|
Конкурс №19
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Мисюсь

Зарегистрирован: 24.04.2011 Сообщения: 116
|
Добавлено: Пт Июн 01, 2012 8:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Кому не лень, пройдитесь, пожалуйста, по 87. Про "себя не слышу" и фактическую ошибку с инсценировкой части битвы я уже знаю)) Винтовки, понятно, тоже.
Последний раз редактировалось: Мисюсь (Пт Июн 01, 2012 10:23 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Slavik
Зарегистрирован: 15.03.2010 Сообщения: 43
|
Добавлено: Пт Июн 01, 2012 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Всем добрый вечер! Если у кого-нибудь останутся силы на еще один критический разбор, не поленитесь, разнесите в пух и прах работу №100! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Кролик
Зарегистрирован: 05.05.2008 Сообщения: 26
|
Добавлено: Пт Июн 01, 2012 10:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Galiegos, прочла вашу работу.
Насчет фактических недочетов: мне нечего добавить к тому, что уже было сказано предыдущими ораторами. В целом же впечатление хорошее, есть настроение, живость...
Но вот что скажу: мне показались довольно неуклюжими кое-какие обороты.
1. "...оказались почти рядом с шумной толпой. Хорошая выручка заведению, но чересчур уж многолюдно!"
2. "Я сделала глубокий вдох". - физзарядка.
3. "задевая сидящих болтающимися ножнами".
4. "Я выступал в Восьмом Легионе Августа".
Ну, и еще несколько подобных мелочей.
Только не сочтите за придирки (у самой полон сад "баобабов")...Возможно, это субъективно, но такие мелочи оставляют впечатление некторой недоработки, сразу бросаются в глаза читателю и портят впечатление от хорошей работы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Alfa
Зарегистрирован: 20.05.2012 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пт Июн 01, 2012 11:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мои предположения по десятке практически полностью подтвердились. Искренне удивило, что не прошел номер 18?! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 1:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Galiegos писал(а): | Querist писал(а): | Затем, что по данным грамоты.ру оно не является архаичным.
А "кавалерия" не может применяться к войскам античных времён. Сравните с "инфантерией", ни у кого ведь язык не повернётся его лепить к фаланге или гоплитам. А ведь это слова одного происхождения и временного среза. |
А почему Свечин в книге "Эволюция военного искусства" использует словосочетание "кавалерия Помпея"? |
Вы о 150 хитах на весь рунет? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luly
Зарегистрирован: 13.04.2012 Сообщения: 1
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 9:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
Всем добрый день!
Уважаемые знатоки, первый раз участвую в конкурсе, но надеюсь , что не последний. Прошу вас, пролинчуйте мой перевод 137 (Лилу). Заранее спасибо! _________________ Qui cherche trouve |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 10:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Кролик писал(а): | Galiegos, прочла вашу работу.
|
Кролик, спасибо за замечания!
И спасибо, что сказали про настроение и живость. А то я все время за это переживаю. Это самое сложное для меня! Можно научиться проверять факты, избегать чисто технических ошибок, а убирать английский синтаксис, достигать легкости - самое трудное. Тем более, я по работе перевожу много договоров и прочей документации, и это совсем не способствует обретению легкости в художественном переводе _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 10:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
А почему Свечин в книге "Эволюция военного искусства" использует словосочетание "кавалерия Помпея"?[/quote]
Вы о 150 хитах на весь рунет?[/quote]
Я не про находимость в гугле. Я про то, почему известный военный историк позволяет себе хоть и раз, но использовать такое словосочетание? _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Querist
Зарегистрирован: 16.10.2009 Сообщения: 382
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 10:30 am Заголовок сообщения: |
|
|
Может, потому что он не современный историк и теоретик военного дела? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
JUMA
Зарегистрирован: 08.10.2011 Сообщения: 21
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 10:57 am Заголовок сообщения: Конкурс № 19 |
|
|
Хотелось бы знать, как все-таки правильно переводится if he was onto something or not. А то у всех по-разному  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 11:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
to Гайджин по работе 126:
1. "Толк в хороших манерах" - не об этом речь, а о том, что посетители много денег оставляли.
2. Фонетические повторы рядом: столик, стойка, толк.
3. Не Лейн, а Ланн.
4. Сюберви был не лейтенант.
5. Кавалерия не ПомпеИ, а ПомпеЯ (человека по имени Помпей)
6. Жомини не погнал Цезаря, а сам его играл. А Ней соответственно играл Помпея.
7. У персов не было вооруженных воинов - разве бывает армия без вооруженных воинов? Не было стрелков, выстраивавшихся в каре.
8. "Технические подробности" - technical - это не только "технический", здесь ведь не идет речь о какой-то технике, но и "специальный", "относящийся к определенному виду деятельности" _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 11:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Querist писал(а): | Может, потому что он не современный историк и теоретик военного дела? |
Не современный, но специалист же в этой теме!
Ладно, так можно долго препираться _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 11:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Просветите меня!
Почему автор все-таки использует слово "rifles". Ведь во всех словарях и определениях это именно нарезное оружие.
Читаю описание вооружения наполеоновской армии на английском. Как основное оружие указываются muskets, а rifles только вводились.
И что, автор этого не знает? Так почему она в уста героини вкладывает не слово "muskets", а слово "rifles"?
Может, Сент-Эльм тоже хотела блеснуть, как Корбино "сантиметром"? и намеренно говорит именно "винтовки"? _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
AlexVirochovsky
Зарегистрирован: 12.07.2008 Сообщения: 11
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 12:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E8%ED%F2%EE%E2%EA%E0
Официально термин «винтовка» был впервые введён в 1856 году для принятого в тот год на вооружение винтовального ружья системы Баранова как название, «понятное для всякого солдата и объясняющее ему главное начало, на котором основано успешное действие нарезного оружия».[2] До этого нарезное оружие в русской армии официально называлось штуцером или винтовальным ружьём, а до Петра — винтовальной пищалью.
Само же слово известно, по крайней мере, с XVIII века[3]. Так, в документах 1773 г. о Пугачевском бунте упоминается «ружьё винтовка»[4]. Слово «винтовка» употребляют Пушкин («История Пугачева», «Капитанская дочка», стихотворение «Воевода»[5]), Лермонтов (стихотворения «Беглец», «Свиданье», «Винтовка пулю верную послала…», очерк «Кавказец», роман «Герой нашего времени», поэма «Измаил-Бей» и др.[6]), Д. В. Давыдов[7]. Иногда считается, что оно происходит из терминологии, применявшейся по отношению к нарезному оружию казаками[8]. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Сб Июн 02, 2012 12:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
AlexVirochovsky писал(а): | http://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E8%ED%F2%EE%E2%EA%E0
]. |
Читала, конечно! Но мой вопрос-то не в этом заключался!
Почему сама автор использует именно rifle, хотя основным оружием являлись muskets? _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Страница 23 из 26 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|