|
Конкурс №22
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Самойлова
Зарегистрирован: 08.11.2011 Сообщения: 68
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2013 12:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
шибко пугает однако
telltale barista tattoos, marking the careless and inevitable contact of soft flesh and the espresso machine’s steam arm |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aegis
Зарегистрирован: 28.05.2013 Сообщения: 9
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2013 10:50 am Заголовок сообщения: Спасибо за "разбор полетов" |
|
|
Все правильно, все так и должно быть. Прогресс есть
Со второй попытки участия в конкурсе мне удалось попасть в полуфинал и даже получить на выходе подробный разбор ошибок своей работы (№5), за что отдельное искреннее спасибо ДоБрому Гению
Поздравляю победителей и... до встречи в следующем состязании!
В том смысле, что просто так я от Школы не отстану  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aelle

Зарегистрирован: 29.04.2011 Сообщения: 260
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2013 11:36 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо судьям и участникам и поздравления победителям! До встречи на следующем конкурсе  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Asea_Aranion

Зарегистрирован: 26.04.2013 Сообщения: 39
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2013 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Считаю своё выступление на конкурсе (для меня это была первая проба не только в Школе, но и вообще в подобных мероприятиях) вполне достойным. Спасибо за организацию, за интересную конкуренцию, за судейский труд, победителям удачи! И до встречи  _________________ As long as you learn, it doesn't matter who teaches, does it? (c) E.R. Braithwaite |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2013 4:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поздравляю победителей! №1 - из моего шорт-листа.
А летом будут какие-нибудь конкурсики? _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Galiegos

Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2013 5:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Рулле Вой писал(а): | To 81. Martinica
Мне показалось, что у Вашем переводе не передан стиль оригинала:
"девчонка", "эта обладательница темно-красной шевелюры ", "вечными спутниками бариста, плодами неизбежного контакта уязвимой плоти и бездушного пароотвода кофемашины" ну, и т.д. Вроде бы верно, а не то.
|
Спасибо за мнение! Да, "обладательница шевелюры" меня саму смущала, но не хотелось останавливаться на банальном "с волосами цвета вишни", хотя и звучит красиво.
А фраза "вечными спутниками бариста, плодами неизбежного контакта уязвимой плоти и бездушного пароотвода кофемашины - вообще моя любимая из всего перевода, если честно Видите, какие мы все разные.
Рулле Вой писал(а): | А насчет этого:
"Его давали бесплатно, а бесплатное, как известно, хорошим не бывает". Посмотрите у Судьи. Она с таким мнением не согласна. |
Да, я читала ее мнение. Но мне кажется, что автор как раз имела в виду то же, что и я. Иначе бы она просто написала что-то типа "free, tasteless", а она фразу построила по-другому. Морализаторства здесь нет, просто многие действительно считают, что чем дешевле, тем хуже. _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sholly
Зарегистрирован: 29.11.2012 Сообщения: 30
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2013 10:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Galiegos"
А летом будут какие-нибудь конкурсики? [/quote]
Хотелось бы поблагодарить организаторов и присоединиться к вопросику.
Казалось бы, бери что хочешь да и переводи, ан нет, конкурсики им подавай! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
kirborisov
Зарегистрирован: 27.05.2013 Сообщения: 22
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 12:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
ДоБрый Гений писал(а): | Если бы мы относились к нашей реальности с такой хмурой агрессивностью, что кидались бы друг на друга (и на судью) за несовпадение взглядов, то при нынешней обстановке на книжном рынке мы давно бы ушли из переводчиков… ну, скажем, в баристы. |
К сожалению, в "баристы" из переводчиков уйти невозможно — это слово не склоняется. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Диана
Зарегистрирован: 09.04.2013 Сообщения: 19
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 1:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте! Хочу спросить: на сайте есть раздел, где пользователи могут размещать свои переводы? Долго искала, но не нашла. Еще один вопрос к kirborisov, если можно: какие из переводов лично вы считаете лучшими? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Aegis
Зарегистрирован: 28.05.2013 Сообщения: 9
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 2:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | в "баристы" из переводчиков уйти невозможно — это слово не склоняется |
OMG, а множественного числа оно тоже не имеет?!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Диана
Зарегистрирован: 09.04.2013 Сообщения: 19
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 4:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тоже благодарю организаторов конкурса за проведенную работу, а также поздравляю победителей. Новых успехов вам!
Последний раз редактировалось: Диана (Вт Июн 04, 2013 4:42 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Рулле Вой

Зарегистрирован: 11.09.2011 Сообщения: 112
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 4:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aegis писал(а): | OMG, а множественного числа оно тоже не имеет?!  |
Рискну предположить: баристас или баристи. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
floral
Зарегистрирован: 19.05.2013 Сообщения: 15
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 7:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот, нашла на грамоте.ру
"К сожалению, в корпус словарей русского языка это слово пока что не попало. Его склонение нежелательно. Это слово используется как существительное мужского рода, с ударением на И."
"Бариста - относительно недавнее заимствование, поэтому и не склоняется."
"Cуществительное _бариста_ появилось в русском языке относительно недавно и пока что не зафиксировано в словарях русского языка. Чаще выступает как несклоняемое." |
|
Вернуться к началу |
|
 |
vmb

Зарегистрирован: 14.02.2010 Сообщения: 390
|
Добавлено: Вт Июн 04, 2013 11:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ребята, мы вообще осознаём, что делаем?
Часто кажется, что наше поведение, особенно после конкурсов, исходит из каких-то странных посылок. Мы хотим победить как в войне, завоевать, вырвать победу, уязвляя, ставя на место, продавливая и т. п.
Зачем? Дело малоприбыльное, известности почти не приносит. Ради престижа, попадания в элитный круг? Чтобы что-то доказать себе?
Такое впечатление, что мы хотим насильно быть милыми, заставить себя полюбить. Даже хуже: сначала уподобить Школу себе, а потом занять в ней полноправное место.
Ведь что получается: Школа — узкий круг единомышленников, но не какое-то тайное общество, а скорее семья или круг друзей, объединённый взглядами, сходящимися в главном. А мы пытаемся пробиться в семью, в дружбу, в тонкие отношения учитель-ученик — будто отстаиваем базовые права и собственное достоинство. Будто это наше право — вынудить других стать такими как мы и затем признать нас, принять, полюбить, подружиться. И горе им, если они нас не принимают.
Вот нужно поймать главу Школы на сомнительном для вас словоупотреблении и обсуждать это со всех сторон несколько постов? Это как бы должно зачеркнуть все его заслуги перед отечественным переводом, весь опыт и авторитет? Нужно постоянно, до и особенно после финала, ставить на место редакторов и переводчиков школы, судей? Вы недостойны судить и учить, потому что мы вас не понимаем и наши вкусы с вашими расходятся? Больно чувствовать, как это всё может восприниматься по ту сторону Школы: ждут учеников, смену, молодое прислушивающееся поколение, а прибегают толпы с луками и стенобитными орудиями, ломятся в ворота, осаждают, подкапывают, забрасывают, требуют перемен, шлют ультиматумы, подают в суд высшей инстанции.
Нет у человека права на дружбу, на любовь, на понимание, на близость, на ученичество — это всё чудеса, которые не завоёвываются спором и войной. Доверие и уважение всегда предваряют понимание, а не наоборот. Какое-то малое зерно симпатии есть вначале, и это зарок и аванс — в остальном мы отказываемся от себя. Если этого зерна нет, какой смысл приходить учиться именно сюда? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Рулле Вой

Зарегистрирован: 11.09.2011 Сообщения: 112
|
Добавлено: Ср Июн 05, 2013 1:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
vmb
Ну, что Вы, право. Из 150 с лишком участников нашлось пару горячих голов. Но к остальным-то разве есть претензии?
Что касается склонения "бариста" делаю прогноз. Пройдёт несколько лет и будет склоняться по тем же правилам, что "старшина" или "староста".
Чай не сомелье. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25 След.
|
Страница 24 из 25 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|