Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс №25
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 9:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Александр"]

Incognito писал(а):
LyoSHICK писал(а):
Судья предварительного этапа - LyoSHICK, то есть я.


Нам повезло! LyoSHICK прекрасно анализирует переводы, и это не комплимент, а констатация факта!


Просто доводилось читать анализы переводов, которые LyoSHICK делал на сайте "Вудхауза" (давно дело было!): но там эти анализы были "в законе", т.е. предполагались правилами тамошнего конкурса. На конкурсе "Школы" правила несколько другие. Здесь анализ не проводят: внимательно читайте правила конкурса!

Цитата:
в тайне остались критерии отбора. да и победители просто оппонируют друг-дружке, прямо-таки антагонисты.


Поясните, please, на примерах, как они оппонируют. Явного антагонизма на первый взгляд не усмотрела.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Nitya


Зарегистрирован: 29.10.2013
Сообщения: 62

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 2:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Incognito писал(а):
Здесь анализ не проводят: внимательно читайте правила конкурса!



Я не просила анализировать переводы. Речь шла об оригинале.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Александр


Зарегистрирован: 14.03.2013
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Incognito"]
Александр писал(а):


Incognito писал(а):
LyoSHICK писал(а):
Судья предварительного этапа - LyoSHICK, то есть я.


Нам повезло! LyoSHICK прекрасно анализирует переводы, и это не комплимент, а констатация факта!


Просто доводилось читать анализы переводов, которые LyoSHICK делал на сайте "Вудхауза" (давно дело было!): но там эти анализы были "в законе", т.е. предполагались правилами тамошнего конкурса. На конкурсе "Школы" правила несколько другие. Здесь анализ не проводят: внимательно читайте правила конкурса!

Цитата:
в тайне остались критерии отбора. да и победители просто оппонируют друг-дружке, прямо-таки антагонисты.


Поясните, please, на примерах, как они оппонируют. Явного антагонизма на первый взгляд не усмотрела.


если вкратце, легко.

у переводчиков разнобой по смыслу: один утверждает, что платье лежало где-то рядом, чтобы дотянуться до него без помощи служанки, - другой определил, что все-таки служанка не нужна для корсета с боковой шнуровкой (обычно она сзади).

один из авторов уверен, что гедер паллиако и коронованная особа - одно и то же лицо. у другого есть на заднем плане (а, может, уже и нет)беспомощный король, а лорд - временно иполняющий.

по стилю: один из текстов несколько благозвучней, но допускает ненужные ассоциации:
- был тот предрассветный час...
- куцый матрас...
- у огня сидел и ждал...

второй текст настойчиво предлагает нью - русский язык:
- вместо стекла окно было затянуто бумагой...
- горевать по другим правилам...
- перепортила всю кровь...

и т. д. Razz

а вот ругань все поняли однозначно - передали чуть ли не прямой речью участников ссоры - здесь у меня вопрос: для всякого англоговорящего сызмала в голове сидит библейское "drink my blood, eat my flesh..."
абрахам использовал его частично, случайно ли? а не говорил ли он языком клары? али своим, чтобы переводчики матерные слова не стали эвфемизмами подменять, искушению поддавшись?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 6:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

LyoSHICK писал(а):
... - хромало исполнение, и порой на элементарном уровне.
...

Вы имеете в виду неправильный подбор лексики и грамматических структур?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 6:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Александр писал(а):


в тайне остались критерии отбора


Цитата:
ДоБрый Гений: Но в двух переводах я (очень стараясь!) разглядел попытки создать настроение, и поэтому я выделяю работы 29 Branwen и 90 Sea Green.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Incognito: Поясните, please, на примерах, как они оппонируют. Явного антагонизма на первый взгляд не усмотрела.

Цитата:
Александр:
если вкратце, легко.

у переводчиков разнобой по смыслу:...


на смысловые различия в этом конкурсе судьи обращают внимание в последнюю очередь (об этом на форуме не раз упоминалось)

Цитата:
по стилю: один из текстов несколько благозвучней, но допускает ненужные ассоциации:
- был тот предрассветный час...
- куцый матрас...
- у огня сидел и ждал...


какие-такие ненужные? простите,не разумею!

Цитата:
второй текст настойчиво предлагает нью - русский язык:
- вместо стекла окно было затянуто бумагой...
- горевать по другим правилам...
- перепортила всю кровь...


это не нью-русский - в переводе наблюдается некоторая калькированность

Цитата:
а вот ругань все поняли однозначно - передали чуть ли не прямой речью участников ссоры


в этих двух переводах прямой речи участников ссоры не обнаружила
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Чт Июн 05, 2014 6:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nitya писал(а):
Incognito писал(а):
Здесь анализ не проводят: внимательно читайте правила конкурса!



Я не просила анализировать переводы. Речь шла об оригинале.


Анализ оригинала - вообще вещь трудоемкая. Может быть, вас что-то конкретное интересует?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Incognito


Зарегистрирован: 09.05.2011
Сообщения: 88

 

СообщениеДобавлено: Пт Сен 05, 2014 12:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДоБрый Гений писал(а):
.
...А сейчас лето – хорошо бы почитать, отдохнуть, набраться сил для следующего конкурса, который мы вам предложим уже, наверное, в сентябре. ...


Сентябрь уж наступил!
Когда ж начнется конкурс? Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Пт Сен 05, 2014 3:41 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Как обычно, ближе к концу - если я не путаю, или 18-го, или 25-го.
Мы не забыли, мы работаем Razz .
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2611

 

СообщениеДобавлено: Вт Сен 16, 2014 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Давайте начнем 25-го сентября.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Asea_Aranion


Зарегистрирован: 26.04.2013
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Пт Сен 19, 2014 2:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Давайте. 8)
_________________
As long as you learn, it doesn't matter who teaches, does it? (c) E.R. Braithwaite
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11
Страница 11 из 11

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©