|
Конкурс № 37
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 2:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="au+"] juliettalet писал(а): | а не тратить на собою же созданные ребусы. |
В данном случае ребус создал автор словом "demanded"
Никогда не бывала в США, врать не буду, но слышала, что доходы - довольно чувствительный вопрос у американцев. И мне трудно поверить, что английская фраза "Since when are you paying him at all?" звучит более шутливо и непринужденно, чем "С каких это пор ты ему платишь?" |
|
Вернуться к началу |
|
|
au+
Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 806
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 2:31 am Заголовок сообщения: |
|
|
Fischdottir, нюансы миниатюрного диалога можно очень долго изучать под микроскопом. Но вряд ли нужно - в общем, и я не могу себе позволить - в частности. В первом приближении мне все видится так, как я - грубыми мазками - обрисовал.
Уважаемые конкурсанты, я понимаю, что все неспящие ждут десятку, но у меня здорово глючит сайт, и это создает определенные сложности с перепроверкой. Постараюсь их разрешить как можно скорее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
au+
Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 806
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 2:49 am Заголовок сообщения: |
|
|
Итак, в финал конкурса вышли работы следующих участников:
7. 0поссум
8. 38parrots
11. ABCDEFG
43. Exopotamie
44. Fischdottir
47. Groundhog Day
75. rose_rose
84. Valentina
85. Vereteno
114. рыбка
Эстафета передается главному судье.
Поздравляю всех финалистов, остальным участникам конкурса – спасибо и удачи в будущем! |
|
Вернуться к началу |
|
|
au+
Зарегистрирован: 08.04.2013 Сообщения: 806
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 3:28 am Заголовок сообщения: |
|
|
Несколько слов по горячим следам.
- Ники участников я из рабочего файла первым же делом повыбрасывал, видел только номера. Обнаружить в списке победителей знакомые по дискуссии имена было приятной неожиданностью. Пусть даже не совсем неожиданностью, но все равно приятной.
- Участникам будущих конкурсов очень советую обратить внимание на советы, которые главный судья, руководитель Школы и просто ДоБрый Гений выложил на страничке Школы в ВК. Позволю себе добавить к ним две копейки - старайтесь закончить конкурсный перевод как можно раньше! Не абы как в первые же два дня, конечно, но ни в коем случае не откладывайте чистовые варианты на последний день. Переводу абсолютно необходим незамыленный взгляд. Профессионалу, работающему над книгой месяцами, в этом смысле легко, к первым главам возвращаешься, словно они не тобой написаны. Но и конкурсантам без паузы никуда, так организуйте себе ее!
- Грамотность! (И требования к оформлению, перечисленные в условиях конкурса.) Ну не самое же трудоемкое дело - прогнать перевод через спеллчекер, но от "Джерими" и пунктуационных артефактов это сразу позволит избавиться, а этих-то мелких баллов вам может и не хватить. (Но только не позволяйте спеллчекеру расставлять запятые вокруг "наконец", если это не вводное слово!) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Grell
Зарегистрирован: 30.01.2018 Сообщения: 30
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 8:33 am Заголовок сообщения: |
|
|
Поздравляю финалистов!
Судье спасибо за оперативность, организацию обсуждения и развёрнутые комментарии.
P.S. о, а я угадала, что 44-й номер выйдет |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2621
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 8:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
По итогам народного голосования добавляется участник
19. AlumCreekTrailBiker |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fischdottir
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 25
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ура, десятка объявлена! Спасибо судье.
Поздравляю тех, кто прошел в финал.
И всех поздравляю с тем, что весна началась |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 2:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не ожидала увидеть себя в списке финалистов после постыдного, достойного первокурсницы прокола с «настоящим мужиком Гретченом») Так расстроилась из-за собственной глупости, что даже не стала участвовать в обсуждении, хотя внимательно все читала. Поэтому была сильно, но приятно удивлена, увидев свою работу в десятке.
Все-таки хотелось бы хотелось уточнить по поводу «провоста». Все словари дают вариант «проректор», но меня смущает следующее обстоятельство: в российских ВУЗах проекторов обычно косой десяток, и каждый отвечает за определенный круг вопросов. А «провост» один, и на сайте университета, включая Columbus University, у него своя страничка. Кроме того, проректор даже в шутку не может сказать преподавателю «Не многовато ли я тебе плачу?», поскольку к зарплате не имеет никакого касательства. Зарплату устанавливает ректор и, частично, на нее могут влиять декан или заведующий кафедрой, за счет распределения надбавок. С другой стороны, переводить как «ректор», как это сделала я, тоже не совсем правильно, т.к. ректор – CEO, а provost – не CEO. И как быть в случае такого расхождения реалий? С юридическим текстом более-менее понятно, а с художественным? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Fischdottir
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 25
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 3:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Большая Медведица, поздравляю, и жалко, что не участвовали в обсуждении. Ну да оно еще не закончилось
В американских вузах проректоров хватает. Просто называется должность Associate provost. И про "плачу" действительно может проходиться сам, а не зам. Так что я - за ректора |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 349
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 5:20 pm Заголовок сообщения: Поздравляю всех с окончанием конкурса, финалистов - особенно |
|
|
А Гретхен - имя немецкое, вот некоторые англичане и споткнулись, бывает |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 7:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | А Гретхен - имя немецкое, вот некоторые англичане и споткнулись, бывает |
Вы добры) Но Фауста-то я читала, пусть и в переводе. Да если бы даже и не читала, то Гугл-картинки не оставили бы почвы да сомнений. Ан нет - я настолько увлеклась глаголами движения, что имена просто затранскрибировала. Вообще, у автора там интернациональная компания подобралась, ведь и Шивани - имя явно не англо-саксонское) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Большая Медведица
Зарегистрирован: 22.02.2017 Сообщения: 83
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 8:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Fischdottir писал(а): | Большая Медведица, поздравляю, и жалко, что не участвовали в обсуждении. Ну да оно еще не закончилось
В американских вузах проректоров хватает. Просто называется должность Associate provost. И про "плачу" действительно может проходиться сам, а не зам. Так что я - за ректора |
Спасибо! Я тоже после колебаний склонилась в пользу ректора, хотя понимаю, что не совсем то. А что делать, если нет прямого соответствия, а английский термин мало того, что непонятный, так еще и не слишком благозвучный для русского человека? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1899
|
Добавлено: Чт Мар 01, 2018 9:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемые конкурсанты! Я принимаю эстафету судейства, но до вторника буду очень занят крайне важной "горящей" работой. Поэтому прошу дать мне неделю, то есть, постараюсь подвести итоги приблизительно в среду, 7 марта. |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 11:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Пройдусь немного по финалистам
85. Vereteno
Эй, мажор, хватит выпендриваться! – ворчливо окликнул Оуэн.
Джереми, вильнув рулём, обрызгал начальника. (И как вам такое поведение? Если «С каких это пор» было сочтено «слишком конфронтационным», то тут вроде как вообще откровенные грубость и хамство, вам не кажется?)
К тому же тут смысловая Jeremy swiveled and tossed him a wave.
а wave это взмахе руки
Далее
Джереми, вильнув рулём, обрызгал НАЧАЛЬНИКА. Поездка на новом велосипеде так ЕГО окрылила, что он вырвался далеко вперед, задавая всей компании непривычно лихой темп. (Вышло, что вырвался начальник)
Далее
заработанные в Министерстве Юстиции. (смысловая)
except for this one annoying patch high on his brow, just under the lip of his helmet.
Раздражала лишь сползающая на лоб подкладка шлема.
Patch это не про подкладку, а про кусок кожи на лбу (смысловая) |
|
Вернуться к началу |
|
|
tamika
Зарегистрирован: 26.10.2014 Сообщения: 99
|
Добавлено: Пт Мар 02, 2018 11:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
84. Valentina
Цитата: | раньше Джереми ездил на древней тяжелой махине и к новому управлению еще не приноровился.
the balance was entirely different from his ancient tourer. |
отсебятина, туристические (его прежний велик tourer) довольно лёгкие велосипеды
Цитата: | где у черного хода в кафе уже ждали с велосипедами Мэри, Гретхен и Ли. |
Не обязательно чёрный, часто в кафешках есть дополнительный вход сзади и не более того
Банальная логика: чёрный ход для своих, для обслуги кафе, вряд ли бы из него смог выйти проректор
Цитата: | Кроме Оуэна, никто кофе не хотел — все с нетерпением ждали старта.
Everyone other than Owen was satisfied with water bottles and eager to be away. |
(смысловая)
Цитата: | — Эй, пижон, хорош выпендриваться! — рявкнул Оуэн.
“Hey, fancy pants, quit showing off,” Owen grunted loudly. |
Вам не кажется, что это слишком грубо?
Лично я вижу тут не более, чем дружеское подшучивание. Больше чем на «буркнул» не тянет, а ещё лучше «пробухтел»
Цитата: | Та пыхтела от натуги, но старательно улыбалась: она ни за что не позволила бы уличить ее в слабости.
As he drifted back to her side, Shivani was breathing hard, but wouldn’t grant him the satisfaction of admitting it. She was also smiling broadly. |
Ммм… наводит на занятные мысли об их браке, не так ли?
Кусок про She was also smiling broadly выпал вообще
Цитата: | Докучала только одна капля над бровью, под самой кромкой шлема.
There was satisfaction even in the way his sweat was wicking efficiently into the breeze, except for this one annoying patch high on his brow, just under the lip of his helmet. |
Остебятина вообще-то. В оригинале другое
Patch – это не о капле
Цитата: | + черный блестящий нос, поворачивающийся в их сторону,
How it raised its snout, spotting them in turn. |
Всё бы ничего, но в оригинале морда, а носы у большинства сурков не чёрные, а более светлые (коричневые или серые) |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15 След.
|
Страница 9 из 15 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|