|
Конкурс № 40
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 12:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | То есть Джим заказал обычную воду? Перечитайте еще разок последнее предложение отрывка. |
Перечитайте весь отрывок. Кто просил воды? А ещё лучше почитайте последующий текст. |
|
Вернуться к началу |
|
|
door
Зарегистрирован: 29.03.2016 Сообщения: 27
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 12:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Цитата: | То есть Джим заказал обычную воду? Перечитайте еще разок последнее предложение отрывка. |
Перечитайте весь отрывок. Кто просил воды? А ещё лучше почитайте последующий текст. |
перечитайте мой пост. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 12:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Цитата: | То есть Джим заказал обычную воду? Перечитайте еще разок последнее предложение отрывка. |
Перечитайте весь отрывок. Кто просил воды? А ещё лучше почитайте последующий текст. |
А еще лучше прочитать весь роман, а то и всю "трилогию". Ради перевода страничного отрывка. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 12:51 pm Заголовок сообщения: пиво-вода |
|
|
На самом деле, у water одно из значений - спиртной напиток, причем обычно крепкий. И даже чаще всего - водка. True water? Англичане так вообще не говорят. Он лил по заказу Джима. В шоке мог и воду, конечно, налить. Но вода - это последнее, что подается в баре. Мог плеснуть как себе - виски. Опять же, задумавшись. True water с натяжкой можно и так понять. Мог Джим глотком пол-бокала виски выпить? Почему нет. И не стал поправлять бармена. А вот на воду выдал бы реакцию. Однако ее не было. Последующее не дает серьезных оснований полагать, что он, впрочем, налил что-то кроме пива. Знаете принцип бритвы Оккама? Ну вот. Скорее всего true water здесь означало - фирменный,настоящий напиток, который подают в этом пабе (Castle rock Large, если не ошибаюсь?). А вообще да, маленькая лингвистическая загадка. И было серьезное искушение заставить Джима хлопнуть пол-пинты виски ))) Я мало еще прочел, но удивило, что почти никто не перевел верно time-worn ease, да и про гравитацию многие предпочли опустить. А текст сочный, и приятно читать все переводы, даже независимо, есть в работах ошибки или нет. Хотя тяжеловат у Рэнкина слог. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 12:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Немного погодя в пабе появляется друг Джима и тоже заказывает Large, но стоило им отвлечься, и кто-то невидимый опустошил их бокалы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И? Но ведь про воду скорее всего было бы сказано pure water, ну или просто water, разве нет? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Гиллель
Зарегистрирован: 15.02.2012 Сообщения: 55
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:01 pm Заголовок сообщения: Re: пиво-вода |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Скорее всего true water здесь означало - фирменный,настоящий напиток, который подают в этом пабе (Castle rock Large, если не ошибаюсь?). А вообще да, маленькая лингвистическая загадка. И было серьезное искушение заставить Джима хлопнуть пол-пинты виски ))) |
Согласен! The true water (еще и с определенным артиклем) - головоломка для переводчика. Наверное, это именно тот самый настоящий напиток, вы правы ) Хотя я сгоряча перевел "чистая вода" _________________ Если не сейчас, то когда? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:06 pm Заголовок сообщения: Re: пиво-вода |
|
|
Гиллель писал(а): | ABCDEFG писал(а): | Скорее всего true water здесь означало - фирменный,настоящий напиток, который подают в этом пабе (Castle rock Large, если не ошибаюсь?). А вообще да, маленькая лингвистическая загадка. И было серьезное искушение заставить Джима хлопнуть пол-пинты виски ))) |
Согласен! The true water (еще и с определенным артиклем) - головоломка для переводчика. Наверное, это именно тот самый настоящий напиток, вы правы ) Хотя я сгоряча перевел "чистая вода" |
Да, здесь ключевое - артикль "the".
Я прочитала немного дальше по тексту оригинала. И судя по реакции Джима ему налили то, что он просил
Доброго дня всем! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:10 pm Заголовок сообщения: Re: пиво-вода |
|
|
Кстати, откуда взялся "Castle rock"? В оригинале всегда просто "Large".
Примечание переводчика из "Чисвикских ведьм" того же автора:
Цитата: | Этот напиток вы можете отведать только в «Летящем лебеде». А поскольку он упоминается на страницах всех творений Р. Рэнкика, стоит сказать о нем особо. Что такое «Лардж»? По этому поводу существует две точки зрения. Согласно одной из них (и ее придерживается большинство тех, кто упомянут в посвящении), «Лардж» – это тот же «Лагер», переименованный в соответствии с традициями «Far-Fetched Fiction». По другой версии, этот напиток относится к тому же классу, что пиво и эль, не являясь по сути ни тем ни другим – что никоим образом не умаляет его достоинств. Каково мнение автора на этот счет, до сих пор никто спросить не удосужился. (Прим. ред.) |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
На форуме фанатов Рэнкина нашел |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:25 pm Заголовок сообщения: Re: пиво-вода |
|
|
Кстати, в "Чисквикских ведьмах" есть сцена в "Летящем лебеде", где герои пьют поданный Нэвиллом Large и называют его настоящим элем, а не каким-то особым напитком. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | На форуме фанатов Рэнкина нашел |
Это вы хорошо покопали. Уважаю!
В любом случае, чтобы не сделать ошибку с водой, нужно было обратить внимание на артикль "the" или хотя бы прочитать следующие пару абзацев оригинала.
Многие этого не сделали, видимо. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
На самом деле все три варианта (пиво, виски, вода) здесь имеют более или менее равные права на существование, ибо далее не расшифровано. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:34 pm Заголовок сообщения: Re: пиво-вода |
|
|
A. Freeman писал(а): | Кстати, в "Чисквикских ведьмах" есть сцена в "Летящем лебеде", где герои пьют поданный Нэвиллом Large и называют его настоящим элем, а не каким-то особым напитком. |
Да, я тоже пришла к выводу, что это эль. По авторскому тексту. Но примечание к переводу здесь привела, как оно было.
Однако, были и другие трудные места, помимо Ларджа
Лично мне видится, что самое трудное - это про дрожь/мурашки.
Смысл-то все поняли правильно, в основном. Но какие вариации! Тут, мне кажется, хороший тест не на владение языком оригинала, а на владение Великим и Могучим
И еще эта фраза:
"By this time Neville was back behind the bar, the top bolted shut and his shaking hands about glass and whisky optic."
Опущу "whisky optic", это не самое важное.
Но никого не смутило отсутствие глагола и артиклей в последней части фразы? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 1:35 pm Заголовок сообщения: Гиллель |
|
|
К Вашему списку добавил бы quizzical. Может быть недоуменно лицо, безусловно. Но если подумать - бродяжка сам говорит - да, мол, дурная привычка. То есть чему он должен удивляться, попрощаться или недоумевать? Имхо - имелось в виду ЧуднОе, странное |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 2 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|