|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
mostlyBrainless
Зарегистрирован: 06.09.2016 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 12:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нашёл очень хороший перевод unmanned у 99: "внутри появлялась противная слабость". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 12:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
что-то мне подсказывает, что для "появления внутри противной слабости" в английском языке есть иное слово или выражение, не unmanned.
Я перебрала массу вариантов - от "утратил последние остатки мужества" до финального "окончательно пал духом" |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 1:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И, кстати, интересно собрать все переводы предложения, в которых говорится о "траблах, которые несколько раз случались у героя с Арден")
я видела "осечки", "проблема по время близости" (А близость таки состоялась?), "(такие) неудачи", "неловкая ситуация", "подобная ситуация", "мужская неприятность" (что-то между "детской неожиданностью" и "медвежьей болезнью"? ), "трудности (с Арден)" - опять же, причем тут Арден, как будто именно она вызывала эти трудности), "и раньше в постели не все бывало гладко" - но выходит, что что-то все-таки было гладко? что именно?
... "подобный казус" (что-то законническое как будто есть в этом слове, нет?)
... "нервничал в постели с Арден" - какая-то забавная картинка возникает)
"проблемы в постели"
и т.п.
В целом, на первое место вырвались ПРОБЛЕМЫ:
"проблемы/проблема/такая проблема/деликатная проблема/проблемы с этим/эта проблема/проблема с Арден (о как? проблема, как бы, в Арден заключалась?);
На втором месте - "осечки"
и на третьем "неприятности".
Сейчас, задним числомЮ я думаю, что можно было написать: "до этого он несколько раз сплоховал с Арден как мужчина", а в итоге оставила "До этого у него случилось несколько неудач с Арден" - наверное, зря. Но мне нужно было уйти от повторяющегося "он"( |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 1:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А так ли уж надо было от «он»? Английский язык вполне был бы способен его избежать тоже. Это в том числе стиль. Было желание сохранить все, но призрак Норы Галь стоял над душой... _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 1:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По поводу "он" считаю, что в этой части рассказа герой - именно "он", это часть стиля, атмосферы. Мне кажется, что замены на "мужчину" и пр. здесь не нужны, хотя и считается неприемлемым сыпать сплошными местоимениями. Но здесь - вполне. Вводить имя, о котором речь пойдет позже, в этом фрагменте не считаю допустимым. Зачем забегать вперёд? Конечно, видно, что человек дочитал до конца, это прекрасно. Но здесь он - Бад и только Бад, и то в конце отрывка. Если бы нам дали фрагмент побольше - да, уже можно поиграть с именем. Но только не "Бутон" )). Бут, если угодно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 1:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я всегда придерживаюсь авторского замысла. И у меня везде "он", но чтобы это местоимение не вызывало зубовный скрежет, меняла конструкции, чтобы получалось где-то "он", где-то "у него"или "ему". Русский язык чрезвычайно гибкий в этом плане. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 1:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну да. Солидарна. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jerome

Зарегистрирован: 22.05.2012 Сообщения: 107
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 5:55 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемые участники конкурса, добрый день. В этот раз выбирать десятку буду я. Зовут меня Татьяна Борисова, в Школе я с 2013 года. Очень постараюсь огласить результат до следующего воскресенья, 19 мая. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
mostlyBrainless
Зарегистрирован: 06.09.2016 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 6:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | что-то мне подсказывает, что для "появления внутри противной слабости" в английском языке есть иное слово или выражение, не unmanned.
Я перебрала массу вариантов - от "утратил последние остатки мужества" до финального "окончательно пал духом" |
Какое?
На мой взгляд, "слабость" очень хорошо противопоставляется "мужественности". "Лишиться, растерять мужественность/мужское достоинство" в сравнении кажутся не вполне удачными словарными эквивалентами, не употребимыми в живом тексте, а "пасть духом" гендерно нейтральное выражение, что, мне кажется, слишком большая потеря, учитывая, что весь абзац вокруг фразы про уязвлённые мужские чувства. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ABCDEFG

Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 359
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 7:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
27 работа - "сама мысль об этом убивала все желание". Вот это правильно. Ну или в этом роде - прочёл всего 32 работы. Имелось в виду же не то, что он приуныл, или там лишился остатков мужества. Нет, он и так не мог, а стоило об этом подумать, как пропадали вообще все шансы )). Я тут, честно говоря, сплоховал, так неприятно... Вроде так очевидно... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ABCDEFG

Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 359
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 7:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В общем, unmanned - это не эмоция, а чистая физиология. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
NTatiana
Зарегистрирован: 17.10.2017 Сообщения: 18
|
Добавлено: Вс Май 12, 2019 8:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | 27 работа - "сама мысль об этом убивала все желание". Вот это правильно. Ну или в этом роде - прочёл всего 32 работы. Имелось в виду же не то, что он приуныл, или там лишился остатков мужества. Нет, он и так не мог, а стоило об этом подумать, как пропадали вообще все шансы )). Я тут, честно говоря, сплоховал, так неприятно... Вроде так очевидно... |
Да, об этом не подумала, жаль |
|
Вернуться к началу |
|
 |
door
Зарегистрирован: 29.03.2016 Сообщения: 27
|
Добавлено: Пн Май 13, 2019 12:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
ArkadyPro писал(а): | Galiegos писал(а): |
Давайте обсудим, что в отрывке показалось особенно интересным, сложным? |
Так может начнём со всего текста? Вам понравилось?)) |
Конгениально: и задачка есть, и весело опять же.
А начать с того, что автор с собой беседу ведет, в третьем лице. Раз так, можно в разговорный стиль упереться, синтаксис, конечно, соответствующий. Но не забыть про психологию брачных отношений. Нудно, но те, кто отзывы анло-саксов прочел, вероятно, взглянули на всю картинку с интересом. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Пн Май 13, 2019 4:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Поклон участникам, которые так подробно осветили предысторию термина "пейсли" )). Было познавательно. Но как подробность в тексте, наверное, это лишнее. Пестрые и пестрые.
Karza, загляните в личку _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
0303
Зарегистрирован: 25.10.2017 Сообщения: 40
|
Добавлено: Пн Май 13, 2019 6:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | Поклон участникам, которые так подробно осветили предысторию термина "пейсли" )). Было познавательно. Но как подробность в тексте, наверное, это лишнее. Пестрые и пестрые.
|
Насчёт "пейсли" - тоже так думаю... А вот интересует вопрос - достаточно ли сказать "французские окна", или лучше дать картинку? Я решила, что картина важна. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|