|
Конкурс № 44
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Comrade_Nightingale
Зарегистрирован: 01.11.2019 Сообщения: 56
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Доброе утро!
Спасибо всем за поздравления. Благодарю всех, с кем общался на форуме, других конкурсантов, судей и персонально Владимира Игоревича. К моему великому сожалению, писать ему, отвлекать мэтра от работы нет практического смысла. Стать членом ШКОЛЫ, переводить книги мне, прошу прощения, «не светит». По причине моей крайне низкой производительности...
Дело в том, что Я НЕ ЗНАЮ АНГЛИЙСКОГО. От слова совсем... Даже в средней школе я учил немецкий, который нам преподавали жены офицеров, переведенных из Германии.
История такова. Моя супруга участвовала в конкурсе. Я включился ей помогать на этапе перевода с русского на русский. За эти две недели мы ссорились больше, чем за всю нашу совместную жизнь. В общем, я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей. Так что мой совет тем, кто пока не добился результата — ни в коем случае не отчаивайтесь, не пытайтесь искать причину неудачи во внешних факторах, работайте над собой — у вас все впереди.
Мой пример тому доказательство.
P. S. Ах, если бы я еще знал английский... |
Уважаемый, Alex Freeman,
Не торопитесь. Никто из участников конкурса, в т.ч. судей не заподозрили, что вы не знаете английского. Не знаете, ну что ж за беда - выучите. Если вам нравится переводить, если вы мечтаете об этом - не отказывайтесь так просто от мечты. Напомню вам ваш же совет - "не отчаивайтесь". Прежде, чем рубить с плеча поговорите с Владимиром Игоревичем. Возможно, есть какое-нибудь решение. В качестве примера напомню, что Михаил Михайлович Зощенко не знал финского языка, а как перевел повесть "За спичками"! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 2:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Alex, как жаль! Но жене-то Вы нос утерли? )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 2:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Валерия Лиссова писал(а): | Alex, как жаль! Но жене-то Вы нос утерли? )) |
Сначала она мне, потом я ей. Главное, чтобы было весело! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 2:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Она прошла? Будете помогать ей в качестве редактора, тоже ведь интересно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Mrs.HOPe
Зарегистрирован: 21.05.2013 Сообщения: 61
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 7:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
vendy - примите поздравления!
A. Freeman - вы с женой, наверное, очень веселые люди. Так разнообразить семейный быт...
Вы первый и, скорее всего, единственный за все время существования конкурса, победитель совсем не знающий английского языка.
В общем, поздравляю Вас, товарищ Freeman, вы не просто выиграли конкурс, а вошли в историю (может вам действительно стоит подумать нужно ли теперь из нее выходить?).
Владимиру Игоревичу спасибо за Живое Слово
И несколько слов о Голышеве - переводы Виктора Петровича отличаются очень бережным отношением к оригиналу и изумительной точностью. Я бы даже сказала завораживающей. Переводить так, чтобы звучало по-русски, не уклоняясь от оригинала намного сложнее, чем переводить, давая себе какую-то степень свободы, пусть даже совсем небольшую. Это как в логических задачах - при кажущемся многообразии решений, верное существует только одно. Имхо, разумеется. |
|
Вернуться к началу |
|
|
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 8:18 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Доброе утро!
Спасибо всем за поздравления. Благодарю всех, с кем общался на форуме, других конкурсантов, судей и персонально Владимира Игоревича. К моему великому сожалению, писать ему, отвлекать мэтра от работы нет практического смысла. Стать членом ШКОЛЫ, переводить книги мне, прошу прощения, «не светит». По причине моей крайне низкой производительности...
Дело в том, что Я НЕ ЗНАЮ АНГЛИЙСКОГО. От слова совсем... Даже в средней школе я учил немецкий, который нам преподавали жены офицеров, переведенных из Германии.
История такова. Моя супруга участвовала в конкурсе. Я включился ей помогать на этапе перевода с русского на русский. За эти две недели мы ссорились больше, чем за всю нашу совместную жизнь. В общем, я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей. Так что мой совет тем, кто пока не добился результата — ни в коем случае не отчаивайтесь, не пытайтесь искать причину неудачи во внешних факторах, работайте над собой — у вас все впереди.
Мой пример тому доказательство.
P. S. Ах, если бы я еще знал английский... |
омг, можно было за три года, пока участвовали в конкурсе, уже язык худо-бедно выучить. тот случай, когда человек почему-то выбрал шашечки вместо того, чтобы ехать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 9:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
wel писал(а): |
омг, можно было за три года, пока участвовали в конкурсе, уже язык худо-бедно выучить. тот случай, когда человек почему-то выбрал шашечки вместо того, чтобы ехать. |
Согласен, худо-бедно мог бы, оправданий нет. Объяснения есть, но не в этом формате.
Не согласен насчет шашечек. Я выбрал ехать...
Просто каждый выбирает для себя
Женщину, религию, ДОРОГУ. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Neperditi
Зарегистрирован: 27.10.2014 Сообщения: 130
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 10:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Mrs.HOPe писал(а): | И несколько слов о Голышеве - переводы Виктора Петровича отличаются очень бережным отношением к оригиналу и изумительной точностью. Я бы даже сказала завораживающей. Переводить так, чтобы звучало по-русски, не уклоняясь от оригинала намного сложнее, чем переводить, давая себе какую-то степень свободы, пусть даже совсем небольшую. Это как в логических задачах - при кажущемся многообразии решений, верное существует только одно. Имхо, разумеется. |
Вот именно. Я его похвалила, а тут этого не поняли. Мысль была следующая: даже самый лучший переводчик на свете мог бы на этом конкурсе остаться незамеченным. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Anton_003
Зарегистрирован: 31.05.2020 Сообщения: 2
|
Добавлено: Вт Июн 16, 2020 10:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И ещё несколько слов о В.П. Голышеве: в одном из интервью он однажды сказал, что до сих пор не владеет английским языком в совершенстве (использует словарь и т.д.), так что дорогой победитель конкурса может не беспокоиться насчёт незнания языка. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Neperditi
Зарегистрирован: 27.10.2014 Сообщения: 130
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 3:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
Anton_003 писал(а): | И ещё несколько слов о В.П. Голышеве: в одном из интервью он однажды сказал, что до сих пор не владеет английским языком в совершенстве (использует словарь и т.д.) |
В совершенстве знают язык только носители, и то это под вопросом. Всё знать невозможно. Думаю, обращаются к словарям, все, просто кто-то часто, кто-то реже. На каком-то из сайтов мне однажды попалось утверждение, что в перевод не стоит соваться, если не понимаешь 80% текста без словаря. Я, пожалуй, под ним подпишусь.
[quote="Anton_003"] так что дорогой победитель конкурса может не беспокоиться насчёт незнания языка.
Это вы стремитесь в Школу, а Алекс Фримен уже выбрал иную дорогу, более сытную, по всей видимости. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Beksultan
Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 10:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей. | Мне это напоминает публичную похвальбу человека, который ни разу не надевал маску и перчатки, шлялся где хотел - и не заболел коронавирусом, ура! Такой вот герой. А о других вы подумали? Тех, кого за эти три прекрасных года вытеснили из десятки, а в этот раз - из победителей. Вовсе не собираясь работать в Школе. Или работать будет ваша супруга, а вы её переводить на русский? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Beksultan
Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 11:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Просто у человека проблемы с совестью... | Какая прелесть. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 11:50 am Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Мне это напоминает публичную похвальбу человека, который ни разу не надевал маску и перчатки, шлялся где хотел - и не заболел коронавирусом, ура! Такой вот герой. А о других вы подумали? Тех, кого за эти три прекрасных года вытеснили из десятки, а в этот раз - из победителей. Вовсе не собираясь работать в Школе. Или работать будет ваша супруга, а вы её переводить на русский? |
С удовольствием работал бы в Школе. Но отдаю себе отчет, что это я не устрою Школу.
Насчет коронавируса нехорошо у вас получилось. Я переболел. Не пожелаю такого никому. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Beksultan
Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 12:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Очень вам сочувствую. Но почему же нехорошо? Не о вас же речь, а о подобных "героях". Они тоже радуются своей удаче, не думая о других. Хотя, разумеется, тот, кто из-за одной-двух неудач откажется от мечты стать переводчиком, сам её не стоит. Так что грех ваш небольшой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Ср Июн 17, 2020 12:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Про охоту к перемене мест.
О сути и предназначении этого конкурса Владимир Игоревич уже говорил... все слушают, но не все слышат.
ИМХО, это не кастинг, где победитель получает всё. Занятое место, даже первое, ничего не гарантирует. Отсеяться можно на любом этапе: собеседования, контрольного теста, даже после первой книги.
Чтобы попасть в Школу, нужно СООТВЕТСТВОВАТЬ. Поэтому вытягивайте себя на уровень соответствия и тогда вашу работу не смогут не оценить. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Страница 30 из 31 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|