Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 47
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Да попросту слово "левак" устоялось в значении "левый доход".
Или контрабандный товар. Ну что-то в этом роде. Ни разу не слышала, чтобы леваками левых радикалов обзывали.

А я никогда не видела, чтобы это слово употреблялось в значении "левый доход" и всё такое. Век живи - век учись. Можно просто "леворадикал" =) Но я бы точно перевела "левак". Помню, как Фёдор Успенский так Ларса фон Триера называл.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Татьяна Ильина писал(а):
Да попросту слово "левак" устоялось в значении "левый доход".
Или контрабандный товар. Ну что-то в этом роде. Ни разу не слышала, чтобы леваками левых радикалов обзывали.

А я никогда не видела, чтобы это слово употреблялось в значении "левый доход" и всё такое. Век живи - век учись. Можно просто "леворадикал" =) Но я бы точно перевела "левак". Помню, как Фёдор Успенский так Ларса фон Триера называл.


Лучший перевод "woke" по сути, именно то, что (ИМХО) имеет в виду Эстер, я нашел в Мультитране: "woke" - "демонстративно заботиться о социальной справедливости". Но как это переложить на текст - отдельная задача.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Таня, мне кажется, они там на вы. все-таки, в телевизоре обычно не тыкают взрослым людям.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
Таня, мне кажется, они там на вы. все-таки, в телевизоре обычно не тыкают взрослым людям.


Вообще, вы-ты у них нету)
Я исходила из того, что "послушайте, сынок, вы не понимаете того-то" - как-то еще хуже. Razz
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
Таня, мне кажется, они там на вы. все-таки, в телевизоре обычно не тыкают взрослым людям.
Взрослым - нет. Но когда Эстер назвала Рика "сынок", она может и позволить себе перейти на "ты". Хотя бы на пару предложений. У меня она так и делает. Тут это осознанный выбор, а не зевок. Своеобразная деталь русского колорита.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 10:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Лучший перевод "woke" по сути, именно то, что (ИМХО) имеет в виду Эстер, я нашел в Мультитране: "woke" - "демонстративно заботиться о социальной справедливости". Но как это переложить на текст - отдельная задача.

Ну да, для носителя Woke включает в себя все эти характеристики: и демонстративность, и агрессию, и левацкость и т.д. А нам приходится выбирать что-то одно. Но при этом, как я уже говорила, обязательно должно быть понятно, что подобные Рику - противники расистов, правых.

Окей, если выкинуть левых и правых, я склоняюсь к "толерантный до невозможности" как к лучшему варианту. Во-первых, "толерантность" в российских СМИ мелькает постоянно и даже очень часто. Во-вторых, даже самый недалёкий сообразит, что антагонист толерантного - ксенофоб, и смысл диалога будет ясен.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 11:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Я остаюсь при мнении, что в переводе данного отрывка лучше не углубляться в дебри американских политических течений, а перевести по контексту.

Эти дебри и есть контекст, широкий контекст. А соседние предложения - узкий. Мы потому и вникаем во все смежные темы, что они в каком-то роде едины с текстом. Разумеется, можно обойтись без названий политических взглядов.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Maria Meowl


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 8

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 11:23 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
wel писал(а):
Таня, мне кажется, они там на вы. все-таки, в телевизоре обычно не тыкают взрослым людям.
Взрослым - нет. Но когда Эстер назвала Рика "сынок", она может и позволить себе перейти на "ты". Хотя бы на пару предложений. У меня она так и делает. Тут это осознанный выбор, а не зевок. Своеобразная деталь русского колорита.


Да, у меня такие же соображения были. Под конец их спора она вполне могла перейти с Вы на ты, особенно после фамильярного "сынок". То ли ненавязчиво возвыситься над оппонентом хотела, то ли не сдержалась - уже не так важно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 11:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
А что касается перевода "woke", то это та же история, как и с "canceled", одним словом (ИМХО) перевести невозможно; вот и приходится выкручиваться.
То, что у этих слов нет соответствий в русском - верно. А вот одним словом перевести можно. Приблизительно.

Вон у Татьяны Ильиной "woke" - "прогрессивный".
У меня "продвинутый новатор" (признаю, страдаю многословием), а "to be canceled" - "потерять доброе имя".

Набор приёмов-то у нас небольшой. Описательный перевод - объяснить понятие. Приблизительный - выбрать слово со сходным смыслом. Преобразовать - выразить другими средствами. Всё.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 11:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Maria Meowl писал(а):
То ли ненавязчиво возвыситься над оппонентом хотела, то ли не сдержалась.
Ну как возвыситься, Эстер по-любому Рику в матери годится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пн Май 24, 2021 11:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ещё один аргумент. Вроде у нас журналисты очень любят отзываться о "толерантных" с некоторой насмешкой, как о лицемерах. Точно так же на западе отзываются об этих woke - с насмешкой и как о лицемерах. "Воуки", кстати, очень переживают, что понятие потеряло свой первоначальный, добрый смысл. Так что ждите, скоро что-нибудь новенькое придумают )
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2021 12:08 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
"Воуки", кстати, очень переживают, что понятие потеряло свой первоначальный, добрый смысл. Так что ждите, скоро что-нибудь новенькое придумают )
Без толку. Слово "retard" тоже когда-то было нейтральным. А у нас негров зовут неграми - и никто не жалуется. Мораль тут такая: надо не слова запрещать, а воспитывать уважительное отношение. Кто-то считает выругаться на жизненные трудности приемлемым, а на другого человека - нет. Любое слово может стать обидным, так что выход один - не делать его таким.

А "толерантный", по-моему, ничего, тоже очень хороший выбор.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2021 1:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Также живые люди не говорят: "Ни капли не лучше, чем у других".
Говорят хотя бы:
"Ничуть не лучше, чем у других"
"Ни капли не лучше" - особо неудачный пример двойного отрицания. Я за полвека такого никогда не слышала в живой речи.

Во-первых, "ни капли" по словарю Ефремовой - разговорное выражение, так что его вполне можно употребить в речи.
Во-вторых, примеры выражений "ни капли не лучше" и "не лучше, чем у других" поисковик находит, причём не книжные, так что же мешает их совместить?
В-третьих, разве "ни капли" используют без отрицания? И чем оно неудачно именно со словом "лучше"?
В-четвёртых, как можно утверждать, что чего-то нет? Я вот Дьявола никогда не видел. Разве я могу сказать, что его не существует? Да нет, он просто невидимый и ведёт себя очень-очень тихо.
Так какие у вас доказательства?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2021 4:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Никак не пойму, в чём просвещённость, продвинутость и новаторство этих личностей. По сути они давно возникшее понятие и обыкновенную идеологию левых продвигают в радикальной форме, с маниакальным усердием и умным видом, но при этом не очень осознанно, с деланной обеспокоенностью.
Интересно, это они cancel culture придумали?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 185

 

СообщениеДобавлено: Вт Май 25, 2021 5:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

мобстер лобстер, хестер препстер, хипстер сфинктер... тьфу

низкопоклонствуете вы чота сильно, народ, стероидов перебор

стиляга-ведущий да мажор-всезнайка, и довольно с них, не?

переводчик - он, конечно, жеребец просвещения, но о гигиене секса тож забывать не след
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38  След.
Страница 13 из 38

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©