|
Конкурс № 56
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
zhamOdindva
Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 195
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 9:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks. Да нормально всё. Может, период такой попался. Вспышки на солнце. Осенью всё станет на свои места. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 209
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 9:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): |
Интересно, а вы принимали участие в этом конкурсе? У вас есть цель примкнуть к Школе Баканова и стать профессиональным переводчиком? Или для вас это просто приятное увлечение, как для меня? |
В этом конкурсе, и в двух предыдущих я уже не участвовал. Переводить книги - я не потяну. Причины я изложил ДГ. А вот решать локальные задачи и задачки - обожаю. Особенно афоризмы, каламбуры, прозвища; все, где присутствует юмор. |
|
Вернуться к началу |
|
|
zhamOdindva
Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 195
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 9:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks поправка про «норму»: разумеется, нормально не «всё»; я только про конкурс. Здесь, в 56-м, всё нормально.
TolMacho. Never say never. |
|
Вернуться к началу |
|
|
coldunox
Зарегистрирован: 18.01.2023 Сообщения: 7
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 11:21 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Вот ведь какое интересное дело. По статистике "Больше всего посетителей (845) здесь было Чт Апр 25, 2024 10:09 pm". Но почему-то участников всего 47, да и обсуждения на самом деле какие-то вялотекущие. Что-то происходит с людьми... что-то с нами происходит... |
Мне тут Глебовская А. В. сказала так..
Цитата: | Подумайте крепко, нужно вам это или нет. Важно в точке старта четко сформулировать, чего вы хотите добиться в точке финиша. По сути, речь идет о том, чтобы вкладывать время и деньги в приобретение навыков низкооплачиваемой работы на падающем рынке, плюс путь до первого заказа может составить месяцы и даже годы. Переводить в поле поначалу придется массовую литературу. |
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Goldilocks
Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 297
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 11:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
coldunox писал(а): |
Мне тут Глебовская А. В. сказала так..
Цитата: | Подумайте крепко, нужно вам это или нет. Важно в точке старта четко сформулировать, чего вы хотите добиться в точке финиша. По сути, речь идет о том, чтобы вкладывать время и деньги в приобретение навыков низкооплачиваемой работы на падающем рынке, плюс путь до первого заказа может составить месяцы и даже годы. Переводить в поле поначалу придется массовую литературу. |
|
Я с Глебовской согласна. Поэтому для меня участие в конкурсах - это приятное времяпровождение, гимнастика для мозга, общение с единомышленниками. Не обязательно всем становиться переводчиками.
Просто удивительно, что когда был объявлен этот конкурс, народу на сайте было полно, больше всего за всю историю. Но мало кто взялся переводить данный отрывок. Ведь это был настоящий челлендж. Наверное, большинство ищет лёгких путей, но темой перевода всё же интересуются. |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 209
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 11:46 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): |
Просто удивительно, что когда был объявлен этот конкурс, народу на сайте было полно, больше всего за всю историю. Но мало кто взялся переводить данный отрывок. Ведь это был настоящий челлендж. Наверное, большинство ищет лёгких путей, но темой перевода всё же интересуются. |
Объяснение простое, ИМХО. Этот отрывок, как никакой другой, за последние года два уж точно невозможно было перевести без чтения предыдущих глав, и постижения оригинальной теории Рассказчика. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Red Snapper
Зарегистрирован: 06.07.2007 Сообщения: 51
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 12:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Переводить в поле поначалу придется массовую литературу. |
Как будто что-то плохое. Я уже шесть лет ваху перевожу и ничего, живой. Денег, правда, в упор, но зато десяток книг с моей фамилией на полке радует глаз хехе
А людей наверняка отрывок отвратил. Я бы и сам плюнул, но раз уж себе пообещал, то и сделал. _________________ - Зачем медведю ломик?
- Чтобы лапы не испачкать. |
|
Вернуться к началу |
|
|
alxv
Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 104
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 12:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
TolMacho писал(а): |
Объяснение простое, ИМХО. Этот отрывок, как никакой другой, за последние года два уж точно невозможно было перевести без чтения предыдущих глав, и постижения оригинальной теории Рассказчика. |
А их очень сложно за разумное время прочитать и понять, не владея языком профессионально.
Не знаю, мне этот конкурс понравился, каковы бы ни оказались результаты. Наконец-то сложный текст, чтобы, так сказать, separate the men from the boys. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Goldilocks
Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 297
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 3:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
alxv писал(а): |
Не знаю, мне этот конкурс понравился, каковы бы ни оказались результаты. Наконец-то сложный текст, чтобы, так сказать, separate the men from the boys. |
And for separating the women from the girls. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 5:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
coldunox писал(а): | Goldilocks писал(а): | Вот ведь какое интересное дело. По статистике "Больше всего посетителей (845) здесь было Чт Апр 25, 2024 10:09 pm". Но почему-то участников всего 47, да и обсуждения на самом деле какие-то вялотекущие. Что-то происходит с людьми... что-то с нами происходит... |
Мне тут Глебовская А. В. сказала так..
Цитата: | Подумайте крепко, нужно вам это или нет. Важно в точке старта четко сформулировать, чего вы хотите добиться в точке финиша. По сути, речь идет о том, чтобы вкладывать время и деньги в приобретение навыков низкооплачиваемой работы на падающем рынке, плюс путь до первого заказа может составить месяцы и даже годы. Переводить в поле поначалу придется массовую литературу. |
|
Вообще тут такое дело: художественным переводом не обогатиться, да. А ведь труд очень профессиональный... Поэтому многие сочетают с основной работой – получается пара-тройка книжек в год. В общем, профессия держится на энтузиастах. Но! Эта работа даёт возможность увидеть созданный тобой реальный продукт, мало того – ещё и с твоим именем на развороте. И тогда ты понимаешь, что жизнь прожил не просто так, а оставил реальный след... Пусть это и массовая литература. И не забудем о моральном удовлетворении, которое приносит творческий процесс. Вот как-то так... _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 209
|
Добавлено: Вс Июн 02, 2024 6:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Переводить в поле поначалу придется массовую литературу. |
А Фридрих Август фон Хайек - одна из последних книг. Это что, массовая литература? |
|
Вернуться к началу |
|
|
zhamOdindva
Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 195
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2024 10:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Goldilocks писал(а): | Если же в леди Джон что-то такое углядели, то дальше вообще теряется весь смысл, когда говорится о том, что если с леди Джон всё в порядке, то можно присмотреться к миссис Сервер.
|
только-только перечитал свою работу. У меня вообще, почему-то, миссис Джон. Не леди. И насчет: углядели всё верно — если вы о моей работе, то там речь вовсе не о верных признаках. Как раз наоборот. Скорее полуирония с её стороны. Twice better late than never. До осени, Goldilocks. |
|
Вернуться к началу |
|
|
zhamOdindva
Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 195
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2024 12:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
…за этим, кстати, он у меня и «О’кает через запятую», ниже по тексту. То есть, реагирует на её нарастающее раздражение. Полуирония. Да. Там, вроде, сразу понятно… когда только читаешь. Вообще, сам отрывок, в сравнении, допустим, со 2-ой главой, мне не показался сложным. Бесспорно, кое-что нужно уточнять, знать заранее, быть "внимательнее", но при этом всё читается живо. Меня больше разочаровали первые главы, точнее, моя степень восприятия; дала себя знать нехватка английского. Я про это писал в самом начале. |
|
Вернуться к началу |
|
|
zhamOdindva
Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 195
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2024 2:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
или не полуирония? Безымянный же просто юлит и крутит. Тоже очевидно. А полуирониию ей я приплёл. И так нельзя. Сократ, сократ. Кто как считает? Сороооаааааак-сеееееемь?! АУ-УУУУУУУ!!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Goldilocks
Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 297
|
Добавлено: Пн Июн 03, 2024 2:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В ожидании судейского вердикта попробую сама сделать нелёгкий выбор. Десятки у меня не набралось. Я выделила всего 6 работ: 3, 8, 11, 9, 12 и 19. Ну, и призёр зрительских симпатий - 1. Как-то так... |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12 След.
|
Страница 10 из 12 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|