|
Пятый конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
RED

Зарегистрирован: 04.03.2007 Сообщения: 24
|
Добавлено: Вс Апр 08, 2007 6:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="rost"]
Да я не предъявляю никаких претензий . Что вы! Просто Поланика (или Паланика) я никогда не стану читать.
для интереса прочтите "Колыбельную" Чака Паланика ( и "Бойцовский клуб"). Я им восхищаюсь. Больше, наверное, говорить смысла нет. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
penelope
Зарегистрирован: 09.10.2006 Сообщения: 99
|
Добавлено: Вс Апр 08, 2007 7:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ну я вот читала, и то и другое. И все равно осталась при мнении, что уж кто не Лев Толстой, тот не Лев Толстой.
А сыну моему (четырнадцатилетнему) очень нравится.
По-моему, это вполне логично  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
rost

Зарегистрирован: 05.01.2007 Сообщения: 267
|
Добавлено: Вс Апр 08, 2007 12:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Libra писал(а): |
С одной стороны приветствуется, когда прежде, чем переводить знакомишься с другими переводами... |
Мне кажется, что приветствуется знакомство со всем оригинальным произведением до начала перевода . К сожалению, мы (участники) лишены этого в данном случае.
А вот знакомство с существующими переводами, на мой взгляд, безусловно навязывает чужое видение текста. Полезно ознакомиться с ними на самой последней стадии - проверить, нет ли смысловых ошибок, согласовать имена каких-нибудь сквозных персонажей и т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Libra
Зарегистрирован: 27.03.2007 Сообщения: 83
|
Добавлено: Пн Апр 09, 2007 12:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 rost
Согласна))) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Curious
Зарегистрирован: 29.03.2007 Сообщения: 29
|
Добавлено: Вт Апр 10, 2007 1:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Libra писал(а): | 2 Curious
Извините, что долго не отвечала, проблемы с сетью, зато Ваш вопрос вызвал большой интерес. Я имела ввиду отрывок, помещенный в разделе Анонсы на данном сайте, наверное, Вы уже и сами все увидели...
... Есть ли смысл вносить поправки в свой текст после того, как прочтешь отрывок?
|
2 Libra
Спасибо, теперь я точно нашла отрывок в "Анонсах"
Признаться, до этого даже не заглядывала туда (глаза разбегаются на этом сайте - всё хочется почитать и посмотреть ). Прочитала отрывок и еще больше запуталась. Теперь вижу, что мой перевод как-то "не звучит", а вот как его "озвучить", пока не придумала. Будем думать дальше...
И Вы правы: прочитанный перевод и в самом деле накладывает определенный отпечаток Правы были организаторы конкурса! Хорошо, что все переводы можно будет прочесть только после окончания конкурса. А то Бог его знает, что мы напереводим "под впечатлением"  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Libra
Зарегистрирован: 27.03.2007 Сообщения: 83
|
Добавлено: Вт Апр 10, 2007 1:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Curious
Вот потому-то я и не стала ничего исправлять в своем переводе - все же в рамках конкурса это отдельный текст (изначально мы не знали ни автора, ни названия произведения) - т.е. мы рассматривали отрывок как самостоятельный текст, поэтому и требования к нему должны быть соответствующие, а если мы все начнем править свои переводы с тем, чтобы они соответствовали уже имеющемуся, то это будет конкурс клонов )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Curious
Зарегистрирован: 29.03.2007 Сообщения: 29
|
Добавлено: Вт Апр 10, 2007 1:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Libra писал(а): | 2 Curious
... мы рассматривали отрывок как самостоятельный текст, поэтому и требования к нему должны быть соответствующие, а если мы все начнем править свои переводы с тем, чтобы они соответствовали уже имеющемуся, то это будет конкурс клонов )) |
Здорово!!!
Остается уповать на то, что требования к отрывку и будут "соответствующими"
Просто я еще совсем-совсем зеленая в отношении переводов, но очень уж хочется научиться!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Вт Май 15, 2007 9:46 am Заголовок сообщения: Конец приема работ |
|
|
Уважаемые участники конкурса! Напоминаем, что сегодня последний день приема работ. Удостоверьтесь, что Ваш ник есть в списке. В случае каких-либо накладок обращайтесь к модератору (Dragon's Eye aka martinkevich) по тому же адресу, что приведен в разделе Конкурсы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 10:52 am Заголовок сообщения: Начало голосования |
|
|
Уважаемые конкурсанты и все интересующиеся!
Согласно новым правилам судейства, о которых вы читали в разделе "Конкурсы", с этого момента все работы открываются для "народного" голосования и обсуждения.
Работы можно прочитать по этому адресу.
Проголосовать за одну-три понравившиеся работы можно в теме "Голосование по конкурсу №5". На голосование отводится одна неделя.
Все обсуждение продолжается здесь, в этой теме. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
RED

Зарегистрирован: 04.03.2007 Сообщения: 24
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 11:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Многие переводы начинаются с фразы "Повзрослев", "Даже повзрослев" "я обнаружила". Но это ведь случилось не в какой-то определенный момент однажды утром... Мне кажется, это был достаточно длительный процесс... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Libra
Зарегистрирован: 27.03.2007 Сообщения: 83
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 11:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
На мой взгляд на Вас так действует именно сочетание "даже повзрослев, я обнаружила", т.е. обнаруживают всегда вдруг, а взрослеют постепенно, так?
а вот вариант "даже повзрослев. я продолжала испытывать то-то и то-то" звучит уже иначе, верно?
Лично мне не понравилось выражение "свернутая шея". После этого, по-моему, уже и не важно, нищенская у тебя зарплата или нет.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nikel

Зарегистрирован: 15.05.2007 Сообщения: 10
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 12:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Читаю. Есть замечания по текстам. Скорее с точки зрения редактора, нежели переводчика тем не менее.
Выкладывать можно?
Текст такой-то,
"цитата",
так говорить нельзя, так говорить неправильно, потому что...
или подождать? _________________ Середины нет.
Есть только 0 и 1. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 12:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По новым правилам уже можно выкладывать любые соображения  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Backseat driver
Зарегистрирован: 16.05.2007 Сообщения: 12
|
Добавлено: Ср Май 16, 2007 6:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здрасте. Я здесь новенький, местного политеса не знаю, так что при малейшей оплошности сурово ставьте на место.
Можно сразу начать с оргпредложения? Не нагло для начала?
Мне кажется, есть ряд мест, которые многие переводчики поняли по-разному. (Грубо говоря, у многих так, а у многих эдак. Один из вариантов неверен). Может быть, нам стоит их разобрать?
И возможно, редактор первого этапа, героический добытчик радия, мог бы составить списочек типовых ошибок и передать редактору второго этапа? Чтобы не писать каждый раз "И опять, как и в предыдущем и предпредыдущем случае, ХХХ переведено как УУУ", а ограничиться лаконичным "грабли №2" (а далее просто "№2").
И еще вопросик: а нельзя ли вывесить перевод "реального" переводчика этого текста? Как в предыдущих конкурсах? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Злобный тролль
Зарегистрирован: 17.05.2007 Сообщения: 11
|
Добавлено: Чт Май 17, 2007 1:03 am Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="RED"]Многие переводы начинаются с фразы "Повзрослев", "Даже повзрослев" "я обнаружила".
Мы (многие переводчики) думаем, что хотя фобия у девушки развилась немедленно после аварии, критика болезни отсутствовала. И только достигнув определенной зрелости она именно вдруг, "одномоментно" осознала, что с ней что-то не так, и дело не в физическом недостатке. (А вскоре из этого осознания родилась идея "лечения".) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Страница 4 из 18 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|