Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Шестой конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
blberry


Зарегистрирован: 06.10.2006
Сообщения: 219

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Но в русском-то слова, сопоставимого по количеству значений с "fertilize" мне найти не удалось, так что выбрала "удобрять", чтобы резче (и смешнее) был контраст между предполагаемыми занятиями божества.

Ох, а у меня-то первая реакция было, что у попугая просто божественные... ммм... проблемы с кишечником Embarrassed
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олла


Зарегистрирован: 25.09.2007
Сообщения: 77

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

blberry писал(а):
Цитата:
Но в русском-то слова, сопоставимого по количеству значений с "fertilize" мне найти не удалось, так что выбрала "удобрять", чтобы резче (и смешнее) был контраст между предполагаемыми занятиями божества.

Ох, а у меня-то первая реакция было, что у попугая просто божественные... ммм... проблемы с кишечником Embarrassed


У меня первой вообще была мысль, что если бы я была автором, написала б "тихо гадит под банановым кустом", но Бейкер все же не настолько прямолинейна.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Nally писал(а):
А чем все-таки плоха стрижка "под горшок"? Типичная стрижка амазонских индейцев (а может, и майя-простолюдины так выглядели). Хоть режьте, не углядываю криминала.


у меня тоже было сначала "под горшок"... но потом я подумала - чего-то как-то очень уж простецки...

и написала "в кружок".
хотя реально стрижка-то "под горшок" и точка! и выглядит, судя по мультяшкам и Лего, именно так.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олла


Зарегистрирован: 25.09.2007
Сообщения: 77

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:43 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Katarina писал(а):
P.P.S. Сочетание «ключ в клюв» хорошему переводчику должно резать слух. Оно похоже на творение какого-нибудь поэта-футуриста: «Ключ в ключ, клык в клёв…» (с)

Любительница авангардной поэзии склоняет повинную голову. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:51 am    Заголовок сообщения: Re: шестой конкурс Ответить с цитатой

Олла писал(а):
"Оплодотворять" нечто принадлежащее к другому виду (да что там - царству природы) есть занятие весьма и весьма сомнительное.


Но мифологическим существам весьма и весьма свойственное. Т.е. "fertilize" в мифологическом контексте - скорее всего именно это самое с различной степенью буквальности. По крайней мере, если бы я прочла, что попугай то ли казнит преступника, то ли оплодотворяет пальму - сразу представила бы себе петроглиф. А если посмотреть, как их толкуют, разброс окажется примерно таким жеSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
rost


Зарегистрирован: 05.01.2007
Сообщения: 267

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 8:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ликки писал(а):
а почему Вы сочли лишним слово "просто"?

Может, я и не прав, но мне кажется, что «просто» стоит использовать только в предложениях типа «сделать это очень просто».

Кстати, Вы предложили удачную замену: «всего лишь мёртвая обезьяна» Smile

Давайте посмотрим на исходное предложение:

Хотя, это могла быть просто мертвая обезьяна.

Если относиться к «просто» с подозрением всякий раз, когда хочется его употребить, то можно перефразировать как-нибудь так (заодно избавимся и от могла быть Smile):

Нет, скорее мертвая обезьяна.

Я, конечно, не претендую на истину в последней инстанции. Просто Smile есть слова-флажки, которые всегда должны вызывать недоверие. Перестрой фразу, избавься от них - и результат, как правило, лучше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олла


Зарегистрирован: 25.09.2007
Сообщения: 77

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 9:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

rost писал(а):
Я, конечно, не претендую на истину в последней инстанции. Просто Smile есть слова-флажки, которые всегда должны вызывать недоверие. Перестрой фразу, избавься от них - и результат, как правило, лучше.


Совершенно верно! Так и тянет процитировать: "Перечитав рукопись в третий раз, он безжалостно вычеркнул все "просто" и "очень", любуясь тем, какими отточенными и четкими становятся фразы, избавленные от груза лишних слов". (Ричард Бах)
Но иногда можно все же позволить себе расслабиться и не мудрствуя лукаво написать просто "просто". Иногда.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 10:16 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

а всё-таки - безо всякого ехидства - очень хочется узнать тайну удушаемой одноглазой змеи - ведь это просто так не придумаешь, пожалуй, да и текст не даёт никаких оснований для такого недопонимания - как, скажем, с комплекцией... откуда же змея-то появилась?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gogelia


Зарегистрирован: 01.10.2007
Сообщения: 28

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 10:38 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Amateur"]Попробую разобрать работу № 74.

Amateur, большое спасибо за то, что нашли время и указали на ошибки! Насчёт "школьности" очень даже согласна - на художественные вольности пока не решаюсь. Как и многие, задаюсь вопросом, как же найти эту золотую середину - чтобы без буквализма, но и без лишнего фантазёрства.

По поводу "украшенной угрюмыми монстрами" - просто не нашла другого слова Sad ! А "с трепетом в сердце" - это моя интерпретация awesome (в значении "внушающий трепет").

"Под горшок" проверяла - действительно, была у майя такая причёска.

Ещё раз благодарю Вас за внимание к моему переводу!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gogelia


Зарегистрирован: 01.10.2007
Сообщения: 28

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 11:28 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ооо, "сурьёзный" перевод - это про меня Rolling Eyes . Сделаю выводы. Остальным финалистам удачи!!!! Ребята, осталось недолго Wink !
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 12:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

коллеги, а кто всё читал.. это самое... просветите опять же: это рассказывает женщина? которая "небрит" и "щетина просит бритвы"????
кто там о ком вообще говорит, в нашем кусочке?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Олла


Зарегистрирован: 25.09.2007
Сообщения: 77

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 12:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
коллеги, а кто всё читал.. это самое... просветите опять же: это рассказывает женщина? которая "небрит" и "щетина просит бритвы"????
кто там о ком вообще говорит, в нашем кусочке?

Нет, не женщина. Рассказывает о себе в третьем лице Джозеф (иезуит). Вроде как с читателями играет. А начиная со следующей главы он нормально ведет повествование от первого лица.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 12:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Олла писал(а):
IWT писал(а):
коллеги, а кто всё читал.. это самое... просветите опять же: это рассказывает женщина? которая "небрит" и "щетина просит бритвы"????
кто там о ком вообще говорит, в нашем кусочке?

Нет, не женщина. Рассказывает о себе в третьем лице Джозеф (иезуит). Вроде как с читателями играет. А начиная со следующей главы он нормально ведет повествование от первого лица.


а кто же тогда неоднократно помянутая тетёнька Бейкер?

а! дошло. это автор.

ну всё, можно дальше жыть
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
rem1


Зарегистрирован: 16.08.2007
Сообщения: 26

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 2:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
а всё-таки - безо всякого ехидства - очень хочется узнать тайну удушаемой одноглазой змеи - ведь это просто так не придумаешь, пожалуй, да и текст не даёт никаких оснований для такого недопонимания - как, скажем, с комплекцией... откуда же змея-то появилась?


"душить одноглазого змея" - эвфемизм для мастурбации.
видимо, кто-то слишком буквально понял глагол fertilize Smile

на самом деле всё еще страшнее - у попугаев (и вообще птиц) этого самого "змея" нет, даже у самцов

Smile)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Snaque


Зарегистрирован: 14.11.2006
Сообщения: 13

 

СообщениеДобавлено: Чт Окт 04, 2007 3:01 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
а всё-таки - безо всякого ехидства - очень хочется узнать тайну удушаемой одноглазой змеи - ведь это просто так не придумаешь, пожалуй, да и текст не даёт никаких оснований для такого недопонимания - как, скажем, с комплекцией... откуда же змея-то появилась?


Во-первых, автор сего перла истрактовал fertilize как "оплодотворяет". Что изначально неверно, потому что противоречит сущности отношений, сложившихся у попугаев с деревьями.
Во-вторых, представил себе это оплодотворение а-ля "кобель "оплодотворяет" ногу хозяина". То бишь, решил, что попугай мастурбирует с помощью бананового дерева. Должно быть, весьма занятное зрелище.
Ну и в-третьих, решил ввернуть сюда забавную маргинальную идиому ("одноглазый змей" - метафора полового члена), соответствующую прочитанному им смыслу. Хотя, как мне кажется, к попугаям и прочим пернатым она не вполне применима.
В общем, укорять автора в отходе от текста неправомерно. Он виновен лишь в ошибочной, хотя и не лишенной своего фрейдистского очарования трактовке.

_________________
www.lickmyscars.pnz.ru
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32  След.
Страница 24 из 32

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©