|
Конкурс № 59
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
alxv

Зарегистрирован: 22.10.2023 Сообщения: 165
|
Добавлено: Пт Май 23, 2025 7:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
zhamOdindva писал(а): | alxv писал(а): | – Помилуйте, – говорит он. – Кто-то явно съел то, чего не следовало. |
alxv. Или прочитал. |
Точно, пожирал глазами |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 199
|
Добавлено: Пт Май 23, 2025 7:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Стекла кабинетов холодны и зашторены. Экраны в молчании зияют голодным отчаянием. Здесь только два светлых пятна вдали за ландшафтом пустынных столов, где белесое небо за небоскребами. Между ними Мелинда Гейнс. Когда-то она рвала продажных политиков голыми руками, но сейчас отхлебывает кофе и задумывается, глядя на доску объявлений. Я тоже стояла на этом краю, готовая бросится в пустоту, где ни чести, ни веры, ни места для филологии. Что ждать этому городу, когда даже лучшие из нас готовы пойти в СММ-щики...
--------------------------------НУАР------------------------------------- |
|
Вернуться к началу |
|
 |
zhamOdindva

Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 267
|
Добавлено: Пт Май 23, 2025 7:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kee. 10/10. Классика. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
zhamOdindva

Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 267
|
Добавлено: Пт Май 23, 2025 10:30 pm Заголовок сообщения: |
|
|
эх, ещё бы …О…Д…И…Н…ПОСЛЕДНИЙ…Н…У…А…Р… (Но Катапульта, наверно, камаз угоняет.)
Кстати, Kava, toksick Спасибо.
Николай писал(а): | А вот county D.A. я вижу впервые. Так кто же такие Маркхем у Ван-Дайна, Селби и Бюргер у Гарднера, Мандельбаум у Стаута - окружные прокуроры или прокуроры округов? |
Николай. Так и что, по-вашему, есть существенная разница между окружным прокурором и прокурором округа? То есть вопрос скорее: можно чередовать их по тексту или нет? Правильно ли это? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 402
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 4:53 am Заголовок сообщения: |
|
|
zhamOdindva писал(а): | Николай. Так и что, по-вашему, есть существенная разница между окружным прокурором и прокурором округа? То есть вопрос скорее: можно чередовать их по тексту или нет? Правильно ли это? |
Я процитировал участника, который в начале обсуждения (если я его правильно понял) сказал следующее: прокурора округа (DA) назначают, а окружного прокурора (county DA) выбирают, и потому он должен лавировать в общении с прессой. Правильно ли я понял? Лавировать, думаю, должен любой чиновник, независимо от того, назначили его или выбрали - одному грозит непереизбрание, другому отстранение от должности. Если бы речь шла про какой-то захолустный городишко это county DA можно было понять так: Дэниэлз не свой родной дистриктный, а засланный из каунти варяг. Но у нас, няп, Нью-Йорк? Что все-таки хотел сказать автор этим county DA? _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Goldilocks

Зарегистрирован: 07.10.2011 Сообщения: 333
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 9:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Привет всем! Если бы можно было на народном голосовании выбирать больше трёх работ, то я бы ещё отметила №36 Cranberry S. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 149
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 10:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Николай писал(а): |
Я процитировал участника, который в начале обсуждения (если я его правильно понял) сказал следующее: прокурора округа (DA) назначают, а окружного прокурора (county DA) выбирают, и потому он должен лавировать в общении с прессой. Правильно ли я понял? Лавировать, думаю, должен любой чиновник, независимо от того, назначили его или выбрали - одному грозит непереизбрание, другому отстранение от должности. Если бы речь шла про какой-то захолустный городишко это county DA можно было понять так: Дэниэлз не свой родной дистриктный, а засланный из каунти варяг. Но у нас, няп, Нью-Йорк? Что все-таки хотел сказать автор этим county DA? |
Afaik в штате Нью-Йорк все D.A. - выборные. Скорее всего, в тексте, как само собой разумеющееся для Фелисити, опущено название каунти - Нью-Йорк (оно же - боро Манхэттен). |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kakao
Зарегистрирован: 23.05.2025 Сообщения: 2
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 10:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
Моими несомненным фаворитом является перевод под номером 24. Номер 35 у меня на втором месте. Честно, я почерпнула для себя из данных переводов некоторые моменты - есть чему поучиться. Вполне гладкие неплохие переводы и у 11, 84, 54. 48, 50,77, 81 тоже вполне ровные с интересными моментами. Перевод 25 мне запомнился динамичным повествованием - это интересно, но были и спорные (на мой вкус) моменты. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
zhamOdindva

Зарегистрирован: 31.05.2022 Сообщения: 267
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 11:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
tsvoff писал(а): | Скорее всего, в тексте, как само собой разумеющееся для Фелисити, опущено название каунти - Нью-Йорк (оно же - боро Манхэттен). |
Николай. Понял Вас. tsvoff. Да. The county D.A из рассказа Фелисити (Third person limited, метод, который очень важно учитывать), это просто назначенный (избранный), то есть состоял/занимал должность и проч. ИМХО. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 12:22 pm Заголовок сообщения: |
|
|
zhamOdindva писал(а): | tsvoff писал(а): | Скорее всего, в тексте, как само собой разумеющееся для Фелисити, опущено название каунти - Нью-Йорк (оно же - боро Манхэттен). |
tsvoff. Да. The county D.A из рассказа Фелисити (Third person limited, метод, который очень важно учитывать), это просто назначенный (избранный), то есть состоял/занимал должность и проч. ИМХО. |
Согласен с Tsvoff.
Три "окружных прокурора" в двух предложениях... многовато будет.
Один - "прокурор округа Нью-Йорк" и один Том Дэниелс - в самый раз.
А далее в тексте просто "окружной прокурор". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eldar
Зарегистрирован: 23.05.2025 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 6:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Меня вот Plethora заставила сомневаться. Перебрал я несколько вариантов: и " улик вагон и маленькая тележка", и "улик было несметное количество", и "улик было не счесть числа". Так и не вышло что-то нормальное подобрать.
Но это ладно, в целом читая переводы предо мной стоял вопрос: разумно ли делать перевод выразительнее и лучше оригинала?
Я не профессионал, поэтому вопрос открытый.
Исходя из этого не указал в тройке лидеров перевод № 24. Да, мне он кажется самым классным, однако есть НО: по мне так он намного лучше оригинала. Оригинал не показался столь же выразительным.
В итоге выбрал более спокойненькие по стилистике варианты.
Я тут почитал еще переводы под номерами, что так часто мелькали в народном голосовании (называть не буду). Ну я не понял: в одном 100500 раз "Фелисити", чуть ли не подряд, да и другие моментики были; в другом то что-то опущено, то что-то додумано за автора. Но может я чего-то не понимаю.
Этот конкурс для меня открытие и полезен как раз новичкам в переводе тем, что есть возможность сравнить и по итогу понять какая стратегия перевода более выигрышная.
Жду решения судей, чтобы понять как же лучше переводить. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Eldar
Зарегистрирован: 23.05.2025 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 7:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Господи, какая гадость... И это абитуриент, у которого "Фелисити пропустила шпильку мимо ушей".
Евгения, не обращайте внимания. Время такое. Люди такие. |
А "пропустить шпильку мимо ушей" разве прям такой уж плохой вариант?
И в классической литературе подобное есть.
Просветите, может я чего-то не понимаю. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
TolMacho
Зарегистрирован: 21.10.2022 Сообщения: 304
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 7:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Eldar писал(а): |
А "пропустить шпильку мимо ушей" разве прям такой уж плохой вариант?
И в классической литературе подобное есть.
Просветите, может я чего-то не понимаю. |
Ну, разумеется, лучше, чем "Зорька умерла". Уже лучше. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
olgavlasss
Зарегистрирован: 24.05.2025 Сообщения: 8
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 8:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="TolMacho"] Eldar писал(а): |
Ну, разумеется, лучше, чем "Зорька умерла". Уже лучше. |
А Зорька тут при чём? Ничего не поняла. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 199
|
Добавлено: Сб Май 24, 2025 8:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
olgavlasss писал(а): |
А Зорька тут при чём? Ничего не поняла. |
Это, очевидно, про Зорю-Аврору из прошлого конкурса. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Страница 11 из 18 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|