| Предыдущая тема :: Следующая тема | 
	
  | 
 
	  
		| Относится ли к вам сказанное в теме? |  
		| 
			
			  | Да, у меня две головы, и одна из них валенок |  | 60% | [ 20 ] |  
			  | Нет, у меня одна голова, гениальная |  | 24% | [ 8 ] |  
			  | Нет, у меня одна голова, валенок |  | 6% | [ 2 ] |  
			  | Другое (расскажите, сколько у вас голов) |  | 9% | [ 3 ] |  |  
		| Всего проголосовало : 33 |  
 | 
	
		| Автор | Сообщение | 
	
		| ДоБрый Гений 
 
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 1912
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Июн 29, 2011 8:27 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| В последнее время я "настраиваюсь" перед работой: - стихами (лирическое или трагическое произведение - Гумилев, юмористическое, ироническое - Гейне, Черный; минус - начнешь перечитывать - трудно оторваться...)
 - музыкой (она задает настроение, ритм и темп), но не долго, минут 15, потом - стоп, под музыку работать не могу. (P.S. Буквально переполняет энергией "Болеро" Равеля")
 Во время работы - совершенно не до еды.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Алена 
  
 Зарегистрирован: 28.09.2010
 Сообщения: 237
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Июн 29, 2011 9:19 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Перед переводом - музыка, причём не по произведению, а просто какую хочется. Главное - настроиться на сам процесс. Во время - заклинов практически не случается, потому что все сложные части анализирую перед отрывком, чтобы потом работать в режиме нон-стоп.
 А анализ этот проходит с момента, как увижу сложность, до полного её преодоления. Так что придумываю решения под мытьё посуды, под полив цветов - подо всё, что делаю.
 Если приходит вдруг какая-то находка - никуда не записываю, просто повторяю несколько раз и так запоминаю.
 А для вдохновения смотрю хорошие фильмы.
 _________________
 "Он как я, потому что он во всём моя противоположность".
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Июл 07, 2011 8:55 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| Наверное, это тоже к физиологии относится. Как у вас с интернет-зависимостью? 
 Сегодня еле переборола искушение закричать на всю маршрутку: "Люди! У кого есть интернет в мобильном, посмотрите мне на грамота.ру ударение в слове!"
 В итоге пришлось сочинять два варианта четверостишия для двух ударений...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Июл 07, 2011 9:18 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | В итоге пришлось сочинять два варианта четверостишия для двух ударений... | 
 Я уже месяца четыре сочиняю четверостишие-ловушку...
 Не про творог?..
 
 "Вульф ни в чем не виноват!" (с)
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Июл 07, 2011 9:27 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | LyoSHICK писал(а): |  	  | Не про творог?.. 
 | 
 
 Наверное, стыдно признаваться с такой неграмотности, но это было слово "фавор"
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| LyoSHICK 
  
 Зарегистрирован: 16.04.2008
 Сообщения: 2677
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Июл 07, 2011 10:17 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | это было слово "фавор" | 
 Многая знания - многая варианты ударения...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Чт Июл 07, 2011 10:27 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | LyoSHICK писал(а): |  	  | Многая знания - многая варианты ударения... | 
 
 Не устаю радоваться, что кроме кроме как в стишках, которые всё-таки не так часто приходится переводить, моё неумение правильно ставить ударения на письме незаметно...
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Murena 
 
 Зарегистрирован: 27.04.2006
 Сообщения: 254
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Июл 08, 2011 2:46 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А вот я, наверно, по типу устройства головы больше устный переводчик - лучше всего у меня формулируется импровизационно и в цейтноте. А необходимость печатать текст очень мешает и отнимает много времени.  И главное - пока напечатаешь фразу и уберешь из нее  опечатки, можно сбиться с настроения.
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Июл 08, 2011 3:07 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А мне хорошие идеи приходят где угодно, только не за рабочим столом. Как устные переводчики работают -- вообще не понимаю. Мне даже недели, которую делается фильм, мало -- самые удачные решения внезапно возникают через неделю после того, как он уже сдан. То ли дело книжка листов этак в шестьдесят... |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Murena 
 
 Зарегистрирован: 27.04.2006
 Сообщения: 254
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Июл 08, 2011 3:11 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | Как устные переводчики работают -- вообще не понимаю. | 
 Не знаю, у меня лично так просто ощущение переключения между языками - ну, как у телевизора между программами.
 Помните старые телевизоры, допультовые? Когда переключатель надо было повернуть рукой, а он громко щелкал...
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| MrsDee 
  
 Зарегистрирован: 08.04.2006
 Сообщения: 4344
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Июл 08, 2011 3:59 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | Murena писал(а): |  	  | Не знаю, у меня лично так просто ощущение переключения между языками - ну, как у телевизора между программами. | 
 
 Помню как-то один хороший человек, интересовавший особенностями процесса, спросил у компании переводчиков, на каком этапе вы перестаете думать на английском и начинаете думать на русском. Ответ был единодушный: "Мы когда переводим, вообще не думаем"
  |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Murena 
 
 Зарегистрирован: 27.04.2006
 Сообщения: 254
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пт Июл 08, 2011 10:38 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				|  	  | MrsDee писал(а): |  	  | вообще не думаем"  | 
 Резонно.
   
 Вообще вся теория перевода, особенно когда с уклоном в психологию - попытка эксплицировать, что же там происходит в "черном ящике" между текстом на входе и текстом на выходе.
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Ликки 
 
 Зарегистрирован: 25.11.2006
 Сообщения: 737
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Пн Июл 11, 2011 6:01 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| А я точно не знаю, сколько у меня голов. Основная, которая функционирует чаще всего, это, конечно, валенок. Еще одна – не скажу, что гениальная, но иногда выдает мысли настолько хорошие, что меня удивляют. Вот тут – стоп! Кого удивляет? Поскольку эти мои головы между собой даже не знакомы, то резонно предположить, что есть и третья, которая их сравнивает и удивляется. Ну и остается только задуматься – как стать тем четвертым, которому ничего не нужно, потому что он и так уже прется? _________________
 С уважением,
 Елена
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Rio S 
  
 Зарегистрирован: 15.02.2011
 Сообщения: 75
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Ср Июл 13, 2011 4:10 pm    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| До отправки редактору - гений, после получения правки - валенок. |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		| Кролик 
 
 Зарегистрирован: 05.05.2008
 Сообщения: 26
 
 
 
 | 
			
				|  Добавлено: Сб Июл 16, 2011 11:27 am    Заголовок сообщения: |   |  
				| 
 |  
				| За письменным столом - почти всегда валенок. Увы! Добиваешься в первую очередь точности и грамотности. А еще стараешься "отсечь все ненужное". Вот и получается, вроде бы  благолепно, но аскетично и сухо.
 Зато, стоит переключиться на другое, и скованность исчезает, появляется некоторая безбашенность, и слова приходят сами собой. Да, музыка, стихи, кофе - замечательные стимуляторы. А еще ароматические масла хороши. Это уже для работы за письменным столом. Мозги хорошо прочищают. Но и пришпоривают. Злоупотреблять нельзя.
 
 Еще мне очень помогает пересказ текста вслух. Давно заметила: излагаешь домашним сюжет, и вот уже "Цицерон с языка слетел". Ура!
 |  | 
	
		| Вернуться к началу |  | 
	
		|  | 
	
		|  |