Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 18
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.

 
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 5:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ланс писал(а):
SetebosS писал(а):
Наверное, лед грузили вдалеке от городов, где нет протезных мастерских.


Конечно. До Цереры куда ближе. Smile
Подозреваю, они связаны контрактом с церерскими протезными мастерскими - космическая медицинская мафия.
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lizzy


Зарегистрирован: 13.08.2011
Сообщения: 122

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 5:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

SetebosS писал(а):
Сделал страшное открытие! Профессиональные переводчики - специально выведеная популяция головожопых. А мы сейчас в стадии куколок Shocked


Какой кошмар! Shocked Пусть уж лучше будет валенок. Smile

_________________
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Рулле Вой


Зарегистрирован: 11.09.2011
Сообщения: 112

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 6:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я думаю, что искусственную гравитацию включают в определённые часы. Удовольствие дорогое, а судно зафрахтованно коммерческим предприятием.
Обязанностью старшего офицера является утренний обход, когда он белым платочком проводит по ступенькам трапа, убеждаясь в их безукоризненной чистоте. Вот как раз в это время, включают гравитацию, чтобы начальству было удобнее. А все остальные развивают бурную активность: меняют сальники в спусковом шасси, проверяют электропроводность кабелей, выковыривают опарышей. Потом старпом отправляется на ходовой мостик нюхать ваниль с пачулями, гравитацию отключают и жизнь на корабле переходит в анабиозную фазу.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Silk wire


Зарегистрирован: 06.10.2011
Сообщения: 14

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 6:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Рулле Вой писал(а):
Потом старпом отправляется на ходовой мостик нюхать ваниль с пачулями, гравитацию отключают и жизнь на корабле переходит в анабиозную фазу.

Убили Laughing

to Seteboss - осторожнее с определениями, хозяева сайта обидеться могут Confused

to White Officer - каюсь, лично я добралась до сотого перевода таким манером: читаю первые два абзаца, если затягивает - до конца дочитываю, нет - смотрю по диагонали, по ключевым фразам

... не могу понять, откуда в нескольких переводах взялась "похоронная процессия", если речь шла об одной (1) яхте (корабле, судне)? Загадка среди прочих загадок - им несть числа...

_________________
«Талант – это десять процентов бога и девяносто железной задницы» Г.Л.Олди
_______________________________
Сайт начинающего переводчика http://sw-translations.ucoz.ru/forum/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Ratatui


Зарегистрирован: 23.02.2012
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 6:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Silk wire писал(а):

to Seteboss - осторожнее с определениями, хозяева сайта обидеться могут Confused

Речь шла о профессиональных переводчиках в целом, обидеться могут не только хозяева, ага.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Мисюсь


Зарегистрирован: 24.04.2011
Сообщения: 116

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 7:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

я так вот уже обиделась Twisted Evil
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Lizzy


Зарегистрирован: 13.08.2011
Сообщения: 122

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 7:10 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ratatui писал(а):
Silk wire писал(а):

to Seteboss - осторожнее с определениями, хозяева сайта обидеться могут Confused

Речь шла о профессиональных переводчиках в целом, обидеться могут не только хозяева, ага.

И не только профессиональные переводчики. Sad

_________________
Как сердцу высказать себя?
Другому как понять тебя?
Поймет ли он, чем ты живешь?
Мысль изреченная есть ложь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ratatui


Зарегистрирован: 23.02.2012
Сообщения: 32

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 7:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

...а в это время SetebosS отчаянно отмахивался от насылаемых со всех сторон жестких диарейных лучей... Laughing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 7:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Обижайтесь сколько хотите, но против природы не попрешьSmile Чтобы заниматься переводом нужно иметь большую умную голову, способную перебрать сотни вариантов одного абзаца, и мощную задницу, способную часами держать эту голову на стуле. Все остальное отмирает за ненадобностьюSmile
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 7:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ratatui писал(а):
...а в это время SetebosS отчаянно отмахивался от насылаемых со всех сторон жестких диарейных лучей... Laughing
Я к таким вещам невосприимчив, а то бы уже помер: с детства шкодный характерSmile
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Tina


Зарегистрирован: 09.11.2008
Сообщения: 130

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 8:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Хммм, я вот прочла восхитительную ремарку уважаемого SetebosS исключительно как "у профессиональных переводчиков мозг везде, даже ТАМ" )
Не жопоголовых (тысяча извинений) же )

Божий дар и железная задница, да, все штатно.

Насчет оценки переводов - пока пользуюсь способом Silk wire (втайне надеясь, что им не пользуется судья Very Happy ) и лелею надежду выкроить время на выходных и похвалить всех, кого хочется, ибо белая зависть, упомянутая тов. Лёшиком, порой зашкаливает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
LyoSHICK


Зарегистрирован: 16.04.2008
Сообщения: 2612

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 8:30 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2ALL: последнее предупреждение.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anavrin


Зарегистрирован: 26.02.2012
Сообщения: 33

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 8:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ratatui писал(а):
допускают ли традиции конкурса провести хит-парад самых смешных ляпов?

Было бы интересно.
А еще можно отдельный конкурс на самый смешной ляп. Кто не победит в основном конкурсе, могут попытать счастья в конкурсе ляпов.
Шучу. Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Anavrin


Зарегистрирован: 26.02.2012
Сообщения: 33

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 8:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

neublau писал(а):
Из всего предложенного мне все равно больше всего нравятся белтеры.

"Белтеры" действительно звучит неплохо, но тогда в тексте Пояс астероидов поясом назвать не получится (иначе не понятно будет, почему белтеры). Так и останется Белтом. И на фоне остальных планет с "русскими" названиями будет смотреться странно (мы же луну "Мун" не называем).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
SetebosS


Зарегистрирован: 21.03.2011
Сообщения: 274

 

СообщениеДобавлено: Пт Мар 02, 2012 9:06 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Гы, а что если - Каменщики? Вот повезет будущему переводчику "Пробуждения", если он сюда заглянет. За него уже голову поломали по всем основным вопросамSmile
_________________
ИМХО
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60,
61, 62, 63  След.
Страница 43 из 63

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©