|
Конкурс № 40
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Time-worn ease, коряво-но буквально, - изношенная временем лёгкость. Не проверенная временем, а изношенная временем.
Как это будет по-русски, каждый уже написал в своей работе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 68
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А вот так, в дискуссии, и рождается - может быть, не истина, - но понимание, что в своих решениях нужно иногда сомневаться. Ведь каждый считает, что его перевод - единственно верный. И он может быть лучшим, но не самым верным, всегда есть куда развиваться. |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | Шапокляк писал(а): | Да, Aine, это вполне возможно. Тут уж кто как чувствует. Я просто почувствовала, что алкаш со стажем не может взлететь на такой стульчик. Он ведь высокий, заметьте. Пробовали на такой запрыгнуть?))) |
А откуда взялось "запрыгнуть"?
В оригинале "mounted" - взобрался, устроился, уселся (как в седло). |
Стул у барной стойки, все мы знаем, высокий и не так-то просто на него сесть обычному человеку, который в паб ходит раз в пятилетку (образно, конечно). А вот наш друг Джим - каждый день. Вот представьте гимнаста на Олимпиаде, к примеру. Такие выкрутасы, что мама не горюй. А как делает-то? Кажется даже, что тоже так смогу, это ж так легко! Ну, вот и Джим, примерно, так же. Тут немножно даже авторская ирония, как мне чувствуется. Джим еще и любитель скачек. Cлово "mounted" чаще в "конском" контексте употребляется, как Вы сказали "уселся как в седло". Теперь смотрим что получается: Джим на высокий стул с отработанной лекгостью что делает? Какой глагол лучше всего отразит это действие желательно и с "конской" коннотацией? Вы когда нибудь выдели (ну, по телевизу может быть или в Ютубе) как джигиты садятся на лошадей, например? Они взлетают просто. Вот как-то так. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 68
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Гимнаст-ветеран так просто уже на брусья не заберется ))) Всем спасибо за дружелюбную полемику, у нас глубокая ночь ), до свиданья. Продолжите по списку, завтра интересно будет почитать ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RUSA писал(а): | Какой глагол лучше всего отразит это действие желательно и с "конской" коннотацией? Вы когда нибудь выдели (ну, по телевизу может быть или в Ютубе) как джигиты садятся на лошадей, например? Они взлетают просто. Вот как-то так. |
Если с "конской", то оседлал
Тот, кто смотрит скачки, еще не джигит, как футбольный болельщик отнюдь не спортсмен |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шапокляк писал(а): | ...Sloped over. 95% участников предпочли «вышел/подошел/выглянул» и т.д. «Перегнулся через стойку/парапет» - далековато от истины. Все же sloped – значит, либо вверх, либо вниз, так? Как же расположен паб? Ниже уровня улицы или наоборот? На мой взгляд – ниже, и Невиллу пришлось подняться к дверям. Все-таки over, не down. Преодолел, значит. Мелочь, но она создает аутентичность обстановки. В 3-4 работах, не больше, это отражено.... |
Шапокляк, раз уж попросили, вставлю свои 5 копеек. Глагол "to slope" еще бывает в значении "to take an oblique course", то есть "в обход". Предлог "оver" просто показывает направление, в данном случае "к двери". Говорят же "come over here", т.е. "подойди(те) сюда". Невилль в обход не может пройти к двери, в пабе места немного. Прокрался? Проскользнул? Какие еще варианты? |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | RUSA писал(а): | Какой глагол лучше всего отразит это действие желательно и с "конской" коннотацией? Вы когда нибудь выдели (ну, по телевизу может быть или в Ютубе) как джигиты садятся на лошадей, например? Они взлетают просто. Вот как-то так. |
Если с "конской", то оседлал
Тот, кто смотрит скачки, еще не джигит, как футбольный болельщик отнюдь не спортсмен |
Ответ был на вопрос почему запрыгнул. Но да, надо было мне добавить, что Джим - не джигит, поэтому он просто запрыгивает. Как если бы "он на коня запрыгнул" |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 5:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RUSA писал(а): | Aine писал(а): | RUSA писал(а): | Какой глагол лучше всего отразит это действие желательно и с "конской" коннотацией? Вы когда нибудь выдели (ну, по телевизу может быть или в Ютубе) как джигиты садятся на лошадей, например? Они взлетают просто. Вот как-то так. |
Если с "конской", то оседлал
Тот, кто смотрит скачки, еще не джигит, как футбольный болельщик отнюдь не спортсмен |
Ответ был на вопрос почему запрыгнул. Но да, надо было мне добавить, что Джим - не джигит, поэтому он просто запрыгивает. Как если бы "он на коня запрыгнул" |
И да, оседлал тоже, мне кажется было бы вполне уместно. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 6:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У Джима была "фишка". Он по-ковбойски садился на свой любимый стул. Но, со временем, не только потерял былую сноровку, но и стал иногда промахиваться. Нэвилл стал даже приклеивать к его стулу звёздочки. Сколько падений - столько звёзд. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 6:06 pm Заголовок сообщения: A. Freeman |
|
|
Да ладно! Серьезно, что ли? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | У Джима была "фишка". Он по-ковбойски садился на свой любимый стул. Но, со временем, не только потерял былую сноровку, но и стал иногда промахиваться. Нэвилл стал даже приклеивать к его стулу звёздочки. Сколько падений - столько звёзд. |
Но чаще он все-таки попадает? Какова статистика? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 6:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Galina77785, а правда, интересно услышать официальное мнение школы перевода (не судьи, а именно школы) по поводу true water, чтобы участники не пребывали в неизвестности. Это же возможно? Все отдают себе отчёт, что ошибка в этом месте может не повлиять на итоговый рейтинг (ведь главное - художественная ценность перевода, так?), поэтому и споров не будет. Правда, коллеги? |
|
Вернуться к началу |
|
|
door
Зарегистрирован: 29.03.2016 Сообщения: 27
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 8:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Galina77785, а правда, интересно услышать официальное мнение школы перевода (не судьи, а именно школы) по поводу true water, чтобы участники не пребывали в неизвестности. Это же возможно? Все отдают себе отчёт, что ошибка в этом месте может не повлиять на итоговый рейтинг (ведь главное - художественная ценность перевода, так?), поэтому и споров не будет. Правда, коллеги? |
неправда. смысловые ошибки тоже жестко караются. почем знать, как дело с этой водой обернется дальше, страниц через 100? |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 8:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И тем не менее. Это же школа. Здесь чему-то учишься. А как учиться, если никто не укажет на ошибку (которая, возможно, имеет общий для многих участников характер)? |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 8:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ещё раз насчет true water. ИМХО, автор имеет в виду именно настоящую, подлинную воду, самую что ни на есть воду и ничего другого, кроме воды. Поэтому true. И переводчику брать на себя смелость перевести иначе - для этого должны быть веские основания. А их нет. Аргумент про игру слов с "живой водой" притянут. Так британцы называют виски, и только виски. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 9 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|