|
Конкурс № 40
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Alena_Smeshnay
Зарегистрирован: 24.02.2019 Сообщения: 10
|
Добавлено: Пн Фев 25, 2019 11:55 pm Заголовок сообщения: Re: Вода-пиво |
|
|
Aine писал(а): |
Мне кажется, вы глубоко копаете. Хотя кто этого Рэнкина знает! |
Люблю я копать, жаль только, что опосля |
|
Вернуться к началу |
|
|
AlinaL
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 4
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 12:04 am Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте!
А не подскажете, почему так могло получиться, что сноски внизу текста не перенеслись при отправке перевода на этот конкурс? Только сейчас заметила, что моих сносок в моей работе нет.
Это баг какой-то или что-то пошло не так? У кого-то такое было?
Или это в технический раздел нужно писать? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
|
Вернуться к началу |
|
|
AlinaL
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 4
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 2:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
Aine, напишу туда, спасибо, что подсказали! |
|
Вернуться к началу |
|
|
MartaCebellina
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 6:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): |
А я соглашусь
Плюс тут кто-то спрашивал про артикль, я забыла ответить.
Джим просит Large. И следующей фразой идет "the true water". не какая-то вода, а именно "эта". Трудно предположить, что речь идет о воде, которую бродяга просил в середине эпизода. С тех пор уже много воды утекло |
Не надо так про артикль. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 7:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
А как надо? Как надо про артикли, которые применяет Рэнкин? Расскажите, плз. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 7:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Как Вы перевели time-worn ease - уже поняли. А по true water какое Ваше мнение будет? Вода, да? Настоящая. Кстати, 0303, когда в баре или в кафе просишь просто водички, возникает заминка. И если несут - то с кухни. Надо будет сегодня зайти в бар, посмотреть. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
door
Зарегистрирован: 29.03.2016 Сообщения: 27
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 8:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
что-то подсказывает мне, что это шутки у них такие. типа " хлеб чешского народа"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 68
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 9:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
О, да тут брейн-ринг. Я спросила носителей языка по поводу true water. Пожимают плечами. Ответа от ШБ, разумеется, не будет, а жаль. Что ж, надо рассуждать так. Допустим, истинная вода. Что является истинной водой для бармена? Ведь water - не обязательно вода, вполне возможно - спиртной напиток. Напрашивается пиво - фирменный напиток заведения. Приходит на ум аналогия с водкой Смирнов, где на этикетке написано "столовое вино". Хотя это не вино. С учётом того, что накопала Alena_Smeshnay - а бродяга это не антипапа? Простите мне позорную неосведомлённость, любители Рэнкина. Тогда что для него истинная вода? Не уверена, что просто кристально чистая водичка. Но и виски - не факт, хотя и напрашивается аналогия с water of life. Просто святая вода явно выбивается из контекста, обычная вода - тоже. Для нее не нужно true. Эрго - остаётся фирменный напиток заведения. |
|
Вернуться к началу |
|
|
MartaCebellina
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 9:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | А как надо? Как надо про артикли, которые применяет Рэнкин? Расскажите, плз. |
Я не думаю, что вы всерьез спрашивали про все артикли. Но могу высказать свое мнение по поводу написанного Aine.
Определенный артикль используем, когда полагаем, что слушатель/читатель поймет, о чем идет речь. И на самом деле неважно, сказали о чем-то этом ранее или нет. Важны разделяемые (говорящим/пишущим и слушающим/читающим) ассоциации, сторонние сведения, а не прямое упоминание. В баре есть и пиво, и эль, и виски и еще много чего. Каждому, кто находится внутри ясно, о какой воде или другой жидкости идет речь. Что, кстати, не объясняет употребление (именно в этом случае, а не как в the water in the bar e.g.) определенного артикля с true water, потому как здесь water это concept (не могу сходу вспомнить как это по-русски). А вот желание автора сделать акцент объясняет. По-моему.
А вообще, замечали, что книги иногда начинаются с the? Ну то есть еще ничего и некого не знаешь, а уже: The boy with fair hair lowered himself down the last few feet of rock and began to pick his way towards the lagoon. И о мальчике, и о лагуне мы впервые слышим, книга-то только началась. Это Повелитель мух, если что.
Так что школьный bedrock про определенный артикль не всегда работает. Как и про невозможность двойного отрицания в standard English и про не использование статических (так, да?) глаголов в продолженном времени. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 10:05 am Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | С учётом того, что накопала Alena_Smeshnay - а бродяга это не антипапа? |
Да. Антипапа. Александр VI. Последний из Борджиа. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 10:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо! Ну и про true water интересно Ваше мнение _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 10:08 am Заголовок сообщения: |
|
|
Это я MartsCebelina спрашиваю, Ваше мнение известно, Mr. A. Freeman )) _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
MartaCebellina
Зарегистрирован: 21.05.2017 Сообщения: 52
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 10:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | Как Вы перевели time-worn ease - уже поняли. А по true water какое Ваше мнение будет? Вода, да? Настоящая. |
Я в этот раз не участвую, забыла совсем. Но если бы, то да, перевела бы как чистая вода. Ничего из написанного выше не навело меня на другие мысли. Читала Антипапу давно, лет десять как, наверное. Вроде было там что-то с водой и пивом... И ляпал он везде этой слизью...
И насчет самого словосочетания true water. Бывает или нет. Как-то мне нужно было найти кое-что о городской среде в Шотландии. И в документах это вот true water присутствует. Как вода:
Without a robust sampling regime that protects the most at risk users at the beach,
coastal communities can be mislead about the true water quality across their
beaches and the vital opportunity to implement any necessary improvements could
be withheld.
Whilst not necessarily a true water source, groundwater maintenance refers to the presence of near surface groundwater levels…
А это из сказки:
One day the queen fell ill and told the eldest of her daughters to go the well of true water to bring her a drink. She was sure that this would restore her to health.
В интернете можно найти.
В Шотландии как алкоголь видела Real Water, это да. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Вт Фев 26, 2019 10:25 am Заголовок сообщения: |
|
|
MartaCebellina писал(а): | Irene писал(а): | Как Вы перевели time-worn ease - уже поняли. А по true water какое Ваше мнение будет? Вода, да? Настоящая. |
Я в этот раз не участвую, забыла совсем. Но если бы, то да, перевела бы как чистая вода. Ничего из написанного выше не навело меня на другие мысли. Читала Антипапу давно, лет десять как, наверное. Вроде было там что-то с водой и пивом... И ляпал он везде этой слизью...
И насчет самого словосочетания true water. Бывает или нет. Как-то мне нужно было найти кое-что о городской среде в Шотландии. И в документах это вот true water присутствует. Как вода:
Without a robust sampling regime that protects the most at risk users at the beach,
coastal communities can be mislead about the true water quality across their
beaches and the vital opportunity to implement any necessary improvements could
be withheld.
Whilst not necessarily a true water source, groundwater maintenance refers to the presence of near surface groundwater levels…
А это из сказки:
One day the queen fell ill and told the eldest of her daughters to go the well of true water to bring her a drink. She was sure that this would restore her to health.
В интернете можно найти.
В Шотландии как алкоголь видела Real Water, это да. |
Пардоньте, но не относится ли в первом случае true к quality, а во втором - к source. Насчет сказки не знаю |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 12 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|