|
Конкурс № 40
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | ...Интересно было бы заслушать по этому поводу судью конкурса. Если попадется судья, который готов общаться здесь с народом |
Очень было бы интересно! А вообще, отрывок - просто класс! Одно описАние как Невилль содрогнулся чего стоит |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да, наверное, оплошал с дневным барменом. Как говорится, испачкал свой блокнот ))) Ну ничего, читатель схавает ))) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Но если говорить о произведении целиком, то я бы не стала пропускать и оставлять только в первой сцене. У автора этот "part-time barman" такая же запоминающаяся характеристика Невилла, как "одноногий пират" про Джона Сильвера в "Острове Сокровищ".
Не зря же в "Чисвикских ведьмах" профессиональный переводчик сделала на этом акцент и даже не побоялась громоздких конструкций. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я не прошу прочесть хотя бы 10-15 последующих страниц.
Но в английскую Wikipedia можно заглянуть. Конкретно про Нэвилла - одна строчка. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RUSA писал(а): | А вообще, отрывок - просто класс! Одно описАние как Невилль содрогнулся чего стоит |
Да, мне тоже отрывок понравился. У автора интересный стиль |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 6:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Я не прошу прочесть хотя бы 10-15 последующих страниц.
Но в английскую Wikipedia можно заглянуть. Конкретно про Нэвилла - одна строчка. |
В общем, я поняла, надо дочитать до конца Пока руки не дошли. Я начала с перевода "Чисвикских ведьм", чтобы посмотреть стиль перевода. Там Невилл все еще part-time, хотя книга написана гораздо позже (не знаю как по хронологии, там со временем полная чехарда у автора )
Но, возможно, когда-нибудь прочитаю основную трилогию. Или хотя бы "Антипапу". Мне стиль автора понравился. |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | ... У автора интересный стиль |
Это описание ведь тоже много говорит о герое (и тапки с вензелями, и редкие волосы напомажены). Не религиозен. А потом строчка о том, как выглянул на улицу, а там - пусто, - очень сочное описАние с подколкой! Такой весь с претензией на что-то, чего и в помине нет. А диалог?! Это же - песТня (очень британская, как и полагается). Вообще весь отрывок - такая яркая, отчётливая картинка! |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А мне отрывок понравился, а само произведение - нет. Не мое направление. Почитал немного для порядка и бросил, стало скучно.
Кстати, пользуясь случаем. Просто много раз встретил одну ошибочка. Обороты типа "Господи спаси, Господи помилуй" и т.д. не нуждаются в запятой, так как они - суть междометие, а не обращение к богу. Говорю, потому что знаю точно, а кто не знал - пригодится на будущее. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Мне понравился стиль автора. Хлесткий, ироничный... но дальше нескольких страниц не смог прочитать - не захватило. Хотя, если у автора есть короткие произведения (честно не изучал вопрос) почитал бы с удовольствием. _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я читала не все переводы, только выборочно, но мне нигде не встретился правильный перевод фразы:
"By this time Neville was back behind the bar, the top bolted shut and his shaking hands about glass and whisky optic."
Все пишут про задвижку. И никого не удивило отсутствие второго глагола и артиклей. У некоторых фраза растянута, тогда как у автора здесь бешеная динамика (отсюда и пропуски). |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 354
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Да, там все быстро было. Но тут уж у кого как получилось |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine
Вот вы прямо по больному бьете)) _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
0303
Зарегистрирован: 25.10.2017 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | Я читала не все переводы, только выборочно, но мне нигде не встретился правильный перевод фразы:
"By this time Neville was back behind the bar, the top bolted shut and his shaking hands about glass and whisky optic."
Все пишут про задвижку. И никого не удивило отсутствие второго глагола и артиклей. У некоторых фраза растянута, тогда как у автора здесь бешеная динамика (отсюда и пропуски). |
Возможно, в трех частях фразы глаголом является " was" - Невилл БЫЛ за стойкой, стойка БЫЛА заперта на задвижку, руки его БЫЛИ рядом со стаканом и дозатором. |
|
Вернуться к началу |
|
|
0303
Зарегистрирован: 25.10.2017 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И да, все очень быстро |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вс Фев 24, 2019 7:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | Да, там все быстро было. Но тут уж у кого как получилось |
И задвижки там тоже не было, кстати.
Глагол bolt имеет, в том числе, значение очень быстрого, стремительного движения. Здесь такое движение одновременно совершает откидная дверца стойки и руки бармена (к ним тоже относится bolt). То есть, Невилл переместился за стойку, дверца за ним захлопнулась а его руки в тот же момент (пока хлопала дверца) потянулись за выпивкой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 5 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|