Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 44
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Comrade_Nightingale


Зарегистрирован: 01.11.2019
Сообщения: 24

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 1:42 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Доброе утро!
Спасибо всем за поздравления. Благодарю всех, с кем общался на форуме, других конкурсантов, судей и персонально Владимира Игоревича. К моему великому сожалению, писать ему, отвлекать мэтра от работы нет практического смысла. Стать членом ШКОЛЫ, переводить книги мне, прошу прощения, «не светит». По причине моей крайне низкой производительности...
Дело в том, что Я НЕ ЗНАЮ АНГЛИЙСКОГО. От слова совсем... Даже в средней школе я учил немецкий, который нам преподавали жены офицеров, переведенных из Германии.
История такова. Моя супруга участвовала в конкурсе. Я включился ей помогать на этапе перевода с русского на русский. За эти две недели мы ссорились больше, чем за всю нашу совместную жизнь. В общем, я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей. Так что мой совет тем, кто пока не добился результата — ни в коем случае не отчаивайтесь, не пытайтесь искать причину неудачи во внешних факторах, работайте над собой — у вас все впереди.
Мой пример тому доказательство.
P. S. Ах, если бы я еще знал английский...


Уважаемый, Alex Freeman,
Не торопитесь. Никто из участников конкурса, в т.ч. судей не заподозрили, что вы не знаете английского. Не знаете, ну что ж за беда - выучите. Если вам нравится переводить, если вы мечтаете об этом - не отказывайтесь так просто от мечты. Напомню вам ваш же совет - "не отчаивайтесь". Прежде, чем рубить с плеча поговорите с Владимиром Игоревичем. Возможно, есть какое-нибудь решение. В качестве примера напомню, что Михаил Михайлович Зощенко не знал финского языка, а как перевел повесть "За спичками"!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 2:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Alex, как жаль! Но жене-то Вы нос утерли? ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 2:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Валерия Лиссова писал(а):
Alex, как жаль! Но жене-то Вы нос утерли? ))


Сначала она мне, потом я ей. Главное, чтобы было весело!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 2:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Она прошла? Будете помогать ей в качестве редактора, тоже ведь интересно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Mrs.HOPe


Зарегистрирован: 21.05.2013
Сообщения: 61

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 7:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

vendy - примите поздравления!

A. Freeman - вы с женой, наверное, очень веселые люди. Так разнообразить семейный быт...Smile
Вы первый и, скорее всего, единственный за все время существования конкурса, победитель совсем не знающий английского языка.
В общем, поздравляю Вас, товарищ Freeman, вы не просто выиграли конкурс, а вошли в историю (может вам действительно стоит подумать нужно ли теперь из нее выходить?).

Владимиру Игоревичу спасибо за Живое Слово

И несколько слов о Голышеве - переводы Виктора Петровича отличаются очень бережным отношением к оригиналу и изумительной точностью. Я бы даже сказала завораживающей. Переводить так, чтобы звучало по-русски, не уклоняясь от оригинала намного сложнее, чем переводить, давая себе какую-то степень свободы, пусть даже совсем небольшую. Это как в логических задачах - при кажущемся многообразии решений, верное существует только одно. Имхо, разумеется.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 128

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 8:18 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Доброе утро!
Спасибо всем за поздравления. Благодарю всех, с кем общался на форуме, других конкурсантов, судей и персонально Владимира Игоревича. К моему великому сожалению, писать ему, отвлекать мэтра от работы нет практического смысла. Стать членом ШКОЛЫ, переводить книги мне, прошу прощения, «не светит». По причине моей крайне низкой производительности...
Дело в том, что Я НЕ ЗНАЮ АНГЛИЙСКОГО. От слова совсем... Даже в средней школе я учил немецкий, который нам преподавали жены офицеров, переведенных из Германии.
История такова. Моя супруга участвовала в конкурсе. Я включился ей помогать на этапе перевода с русского на русский. За эти две недели мы ссорились больше, чем за всю нашу совместную жизнь. В общем, я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей. Так что мой совет тем, кто пока не добился результата — ни в коем случае не отчаивайтесь, не пытайтесь искать причину неудачи во внешних факторах, работайте над собой — у вас все впереди.
Мой пример тому доказательство.
P. S. Ах, если бы я еще знал английский...

омг, можно было за три года, пока участвовали в конкурсе, уже язык худо-бедно выучить. тот случай, когда человек почему-то выбрал шашечки вместо того, чтобы ехать.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 9:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):

омг, можно было за три года, пока участвовали в конкурсе, уже язык худо-бедно выучить. тот случай, когда человек почему-то выбрал шашечки вместо того, чтобы ехать.


Согласен, худо-бедно мог бы, оправданий нет. Объяснения есть, но не в этом формате.
Не согласен насчет шашечек. Я выбрал ехать...
Просто каждый выбирает для себя
Женщину, религию, ДОРОГУ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 126

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 10:19 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Mrs.HOPe писал(а):
И несколько слов о Голышеве - переводы Виктора Петровича отличаются очень бережным отношением к оригиналу и изумительной точностью. Я бы даже сказала завораживающей. Переводить так, чтобы звучало по-русски, не уклоняясь от оригинала намного сложнее, чем переводить, давая себе какую-то степень свободы, пусть даже совсем небольшую. Это как в логических задачах - при кажущемся многообразии решений, верное существует только одно. Имхо, разумеется.


Вот именно. Я его похвалила, а тут этого не поняли. Мысль была следующая: даже самый лучший переводчик на свете мог бы на этом конкурсе остаться незамеченным.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Anton_003


Зарегистрирован: 31.05.2020
Сообщения: 2

 

СообщениеДобавлено: Вт Июн 16, 2020 10:39 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

И ещё несколько слов о В.П. Голышеве: в одном из интервью он однажды сказал, что до сих пор не владеет английским языком в совершенстве (использует словарь и т.д.), так что дорогой победитель конкурса может не беспокоиться насчёт незнания языка. Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Neperditi


Зарегистрирован: 27.10.2014
Сообщения: 126

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 3:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Anton_003 писал(а):
И ещё несколько слов о В.П. Голышеве: в одном из интервью он однажды сказал, что до сих пор не владеет английским языком в совершенстве (использует словарь и т.д.)


В совершенстве знают язык только носители, и то это под вопросом. Всё знать невозможно. Думаю, обращаются к словарям, все, просто кто-то часто, кто-то реже. На каком-то из сайтов мне однажды попалось утверждение, что в перевод не стоит соваться, если не понимаешь 80% текста без словаря. Я, пожалуй, под ним подпишусь.

[quote="Anton_003"] так что дорогой победитель конкурса может не беспокоиться насчёт незнания языка. Smile

Это вы стремитесь в Школу, а Алекс Фримен уже выбрал иную дорогу, более сытную, по всей видимости.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 91

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 10:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
я заключил с ней пари, что буду участвовать параллельно, и добьюсь лучших результатов, чем она. За ней был только первый грубый подстрочник, ну и иногда, в сложных предложениях, объяснить «кто на ком стоял».
Это были три прекрасных года... Сравнимые разве что с КВН-овским прошлым. Несколько попаданий в десятку, и вот с одиннадцатой попытки мне удалось войти в число победителей.
Мне это напоминает публичную похвальбу человека, который ни разу не надевал маску и перчатки, шлялся где хотел - и не заболел коронавирусом, ура! Такой вот герой. А о других вы подумали? Тех, кого за эти три прекрасных года вытеснили из десятки, а в этот раз - из победителей. Вовсе не собираясь работать в Школе. Или работать будет ваша супруга, а вы её переводить на русский?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 91

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 11:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

A. Freeman писал(а):
Просто у человека проблемы с совестью...
Какая прелесть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 11:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Beksultan писал(а):
Мне это напоминает публичную похвальбу человека, который ни разу не надевал маску и перчатки, шлялся где хотел - и не заболел коронавирусом, ура! Такой вот герой. А о других вы подумали? Тех, кого за эти три прекрасных года вытеснили из десятки, а в этот раз - из победителей. Вовсе не собираясь работать в Школе. Или работать будет ваша супруга, а вы её переводить на русский?


С удовольствием работал бы в Школе. Но отдаю себе отчет, что это я не устрою Школу.
Насчет коронавируса нехорошо у вас получилось. Я переболел. Не пожелаю такого никому.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Beksultan


Зарегистрирован: 21.10.2018
Сообщения: 91

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 12:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень вам сочувствую. Но почему же нехорошо? Не о вас же речь, а о подобных "героях". Они тоже радуются своей удаче, не думая о других. Хотя, разумеется, тот, кто из-за одной-двух неудач откажется от мечты стать переводчиком, сам её не стоит. Так что грех ваш небольшой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
A. Freeman


Зарегистрирован: 21.05.2018
Сообщения: 168

 

СообщениеДобавлено: Ср Июн 17, 2020 12:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Про охоту к перемене мест.
О сути и предназначении этого конкурса Владимир Игоревич уже говорил... все слушают, но не все слышат.
ИМХО, это не кастинг, где победитель получает всё. Занятое место, даже первое, ничего не гарантирует. Отсеяться можно на любом этапе: собеседования, контрольного теста, даже после первой книги.
Чтобы попасть в Школу, нужно СООТВЕТСТВОВАТЬ. Поэтому вытягивайте себя на уровень соответствия и тогда вашу работу не смогут не оценить.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31  След.
Страница 30 из 31

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©