|
Конкурс № 43
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Чт Янв 23, 2020 9:59 am Заголовок сообщения: Конкурс № 43 |
|
|
23 января 2020 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №43.
Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:
1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа.
P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией перевода Школы В. Баканова.
UPD. "Десятка" победителей.
Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Чт Апр 30, 2020 9:19 am), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Чт Янв 23, 2020 2:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте! Точно ли отрывок из Clean Kill? Не нахожу его в книге... Персонажи есть, отправка нет ))).Уже и так и сяк по тексту искала... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Чт Янв 23, 2020 2:57 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо за критику. Изменим название:
A Killing Gift |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Чт Янв 23, 2020 5:16 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Это уже деловой разговор ))) Какая критика, что Вы. Просто этак можно другую книгу случайно прочитать )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Сб Фев 22, 2020 5:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Неожиданно зарегистрировались два участника с одинаковыми никами (хотя такого быть не должно). Я чуть изменил ники - добавил короткие окончания по своему усмотрению. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 12:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
ВНИМАНИЕ!
Все работы, присланные на 43-й конкурс, можно прочитать ЗДЕСЬ. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Wednesday
Зарегистрирован: 15.05.2009 Сообщения: 223
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 10:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
Приветствую всех участников! В этом конкурсе выбирать десятку буду я, Дарья Целовальникова.
Отрывок нам попался не особенно сложный, зато с интересными переводческими задачами. Посмотрим, как вы справились! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 12:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Здравствуйте! Очень приятно _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Elena
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 41
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 4:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Доброго времени суток) это первый конкурс, в котором я участвую, тем интереснее посмотреть на работы других участников)
Что касается меня, то мне показалось самым сложным в отрывке - подобрать прозвище мамы героини... уж слишком много вариантов у автора для такого коротенького отрывка - Skinny, Dragon, Dragon Mother, просто Mother. При том, что ни разу не попалось просто ее имя. Меня сразу заинтересовал сей факт, с чем это связано, поэтому решила пробежаться по первым книгам об Эйприл. Но и там ничего не нашла. Скажу даже больше, в первой книге мама звалась строго по имени. Прозвище Skinny Dragon Mother появилось только раз и то, почти в самом конце книги.
В общем, было очень интересно как с этим прозвищем справились другие) и столько вижу вариантов.. Некоторые из них были и у меня (Дракониха, Худышка) - но мне показалось что это не совсем соответствует детективному роману. поэтому просто оставила Драконицу и Скинни (хотя может стоило бы и просто заменить на имя - Сай или Сай Юань..) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Totoshka
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 34
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 4:49 pm Заголовок сообщения: Принцип отбора в шот-лист |
|
|
Добрый день.
Спасибо за интересный творческий конкурс. Участвую первый раз. Текст мне Очень понравился. С одной стороны он простой, но много интересных слэнговых выражений, которые сейчас и не употребляются среди англосаксов. Так что здесь, можно было интересно все обыграть. Умно.
Почитала некоторые переводы. Некоторые очень понравились. Но меня немного смутил стиль переводов. Много переводчиков уходит в сторону и "вольно" переводит и интерпретирует текст. Иногда даже Очень вольно. Это оправдано?
И мне подумалось, что они это делают, чтобы как-то выделиться в общей массе конкурсантов. Это так?
Будет очень интересно посмотреть какие же переводу окажутся в шот-листе, чтобы понять принцип отбора. Спасибо _________________ Cheers,
Totoshka |
|
Вернуться к началу |
|
 |
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 5:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Elena писал(а): | Доброго времени суток) это первый конкурс, в котором я участвую, тем интереснее посмотреть на работы других участников)
Что касается меня, то мне показалось самым сложным в отрывке - подобрать прозвище мамы героини... уж слишком много вариантов у автора для такого коротенького отрывка - Skinny, Dragon, Dragon Mother, просто Mother. При том, что ни разу не попалось просто ее имя. Меня сразу заинтересовал сей факт, с чем это связано, поэтому решила пробежаться по первым книгам об Эйприл. Но и там ничего не нашла. Скажу даже больше, в первой книге мама звалась строго по имени. Прозвище Skinny Dragon Mother появилось только раз и то, почти в самом конце книги.
В общем, было очень интересно как с этим прозвищем справились другие) и столько вижу вариантов.. Некоторые из них были и у меня (Дракониха, Худышка) - но мне показалось что это не совсем соответствует детективному роману. поэтому просто оставила Драконицу и Скинни (хотя может стоило бы и просто заменить на имя - Сай или Сай Юань..) |
Stealing Time - Glass Leslie Стр. 4
"In the Chinese culture dragons can be both good and evil, can appear at any moment, and have the power to make or break every human endeavor. April called Sai Yuan Woo 'Skinny Dragon Mother' because her mother, too, had the ability to change shape before her eyes and had a tongue that spat real fire". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Totoshka
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 34
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 5:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="A. Freeman"] Elena писал(а): | Доброго времени суток) это первый конкурс, в котором я участвую, тем интереснее посмотреть на работы других участников)
Что касается меня, то мне показалось самым сложным в отрывке - подобрать прозвище мамы героини... уж слишком много вариантов у автора для такого коротенького отрывка - Skinny, Dragon, Dragon Mother, просто Mother. При том, что ни разу не попалось просто ее имя. Меня сразу заинтересовал сей факт, с чем это связано, поэтому решила пробежаться по первым книгам об Эйприл. Но и там ничего не нашла. Скажу даже больше, в первой книге мама звалась строго по имени. Прозвище Skinny Dragon Mother появилось только раз и то, почти в самом конце книги.
В общем, было очень интересно как с этим прозвищем справились другие) и столько вижу вариантов.. Некоторые из них были и у меня (Дракониха, Худышка) - но мне показалось что это не совсем соответствует детективному роману. поэтому просто оставила Драконицу и Скинни (хотя может стоило бы и просто заменить на имя - Сай или Сай Юань..) |
Согласна, чтобы понять нюансы этого коротенького отрывка, надо было прочитать сам роман как сминимум. Например, Билл. Это сын убитого. Он жив-здоров и работает в прокуратуре. Убитый- босс Эйприл, погиб он, когда возвращался со своей вечеринки по случаю окончания службы в полиции. Его убили у нее на глазах (она полицейская в Нью-Йорке), она пыталась это предотвратить, но мужлан- убийца чуть на придушил ее саму. В отрывке она на следующий день приходит в себя в своем доме. Кейт, дочь убитого, сама агент ФБР.
Я никак не могла понять, что за ленточки в начале отрывка. Пришлось искать. Это мамаша- китаянка, верящая в магическую силу своих китайских народных снадобий и в фен шуй, привязала к потолку разноцвентные ленточки (веревочки, шнурки). Они были разного цвета: сверху голубые (символ неба), в середине на уровне глаз- красный (символ the human in need), внизу на уровне пола- желтый (символ земли). Это ее китайский обряд. Эйприл в это не верит.
Мне понравился переведенная фраза "комната с каскадом полосок, свисающих с потолка" у переводчика под номером 73. _________________ Cheers,
Totoshka |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Посторонним В
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 24
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 5:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я честно прошерстил поиском первую книжку, никаких указаний на происхождение прозвища не нашел. Совсем уж в маразм не стал впадать, все книги читать ))). Нашел, что родители Эйприл были худые, как щепки. И все. Ну а с драконами понятно - китайская мифология. Дракон он и в Африке дракон. Задачки тут больше стилистические, лингвистических вроде особо и нет. Интересно с применением китайско-испанской лексики. Кириллицей, латиницей? Переводить, не переводить? Сноски надо, или, может, и так понятны все эти "Аста маньяны"... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Totoshka
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 34
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 5:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Elena"]Доброго времени суток) это первый конкурс, в котором я участвую, тем интереснее посмотреть на работы других участников)
Что касается меня, то мне показалось самым сложным в отрывке - подобрать прозвище мамы героини... уж слишком много вариантов у автора для такого коротенького отрывка - Skinny, Dragon, Dragon Mother, просто Mother. При том, что ни разу не попалось просто ее имя. Меня сразу заинтересовал сей факт, с чем это связано, поэтому решила пробежаться по первым книгам об Эйприл. Но и там ничего не нашла. Скажу даже больше, в первой книге мама звалась строго по имени. Прозвище Skinny Dragon Mother появилось только раз и то, почти в самом конце книги.
В общем, было очень интересно как с этим прозвищем справились другие) и столько вижу вариантов.. Некоторые из них были и у меня (Дракониха, Худышка) - но мне показалось что это не совсем соответствует детективному роману. поэтому просто оставила Драконицу и Скинни (хотя может стоило бы и просто заменить на имя - Сай или Сай Юань..)[
Прочитала половину текстов. Вот некоторые примеры передовод имени: Скинни, Худышка, КостлЯ, Скелетик, Дракон, Дракоша, Дракозмей. _________________ Cheers,
Totoshka |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Totoshka
Зарегистрирован: 23.02.2020 Сообщения: 34
|
Добавлено: Вс Фев 23, 2020 5:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Посторонним В писал(а): | Я честно прошерстил поиском первую книжку, никаких указаний на происхождение прозвища не нашел. Совсем уж в маразм не стал впадать, все книги читать ))). Нашел, что родители Эйприл были худые, как щепки. И все. Ну а с драконами понятно - китайская мифология. Дракон он и в Африке дракон. Задачки тут больше стилистические, лингвистических вроде особо и нет. Интересно с применением китайско-испанской лексики. Кириллицей, латиницей? Переводить, не переводить? Сноски надо, или, может, и так понятны все эти "Аста маньяны"... |
Я оринтировалась на классику. В тексте оставила испанские или кит фразы, внизу поставила сноски. _________________ Cheers,
Totoshka |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 След.
|
Страница 1 из 21 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|