Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 45
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
McMarchie


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 9

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 10:53 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поздравляю великолепную шестёрку квазипобедителей😁 Организаторам и Владимиру Игоревичу спасибо за конкурс и мудрое судейство! Будем работать дальше😊
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо большое Доброму Гению за разбор!
Спасибо огромное судье за великолепную девятку, глядя на которую, я почти неделю считала себя полной идиоткой, ничего не понимающей ни в чем.
Поздравляю нас всех, непобедителей!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:04 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поздравляю победителей! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:11 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Очень жаль, что абсолютного победителя в очередной раз не нашлось. И, всё же, поздравляю нас, прошедших в "шестёрку"!

Владимир Игоревич, спасибо за разбор. Мой ник, Mythal, произносится как "Митал" (с ударением на второй слог).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан Рик


Зарегистрирован: 30.09.2020
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:35 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ого, номер 13 на первой полосе Cool Очень интересно было послушать разбор, да ещё такой долгий, думаю, все смогут из него вынести что-то полезное, и препарируемые, и зрители анатомического театра.

Большое спасибо за небольшой кредит доверия!

_________________
“I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas”
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Aelle


Зарегистрирован: 29.04.2011
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:37 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, Алан Рик, вам прям повезло)))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Валерия Лиссова


Зарегистрирован: 03.05.2019
Сообщения: 101

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 11:44 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О ля ля...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gerda


Зарегистрирован: 12.09.2008
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 8:47 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поздравляю тех, кто прошёл и будет учиться! Всё же победителей, потому что есть и не...). Полезно и приятно было пообщаться на форуме. Жаль, что всё же мало и недолго. Сейчас, почитав разборы, послушав руководителя школы, с пристрастием вчитавшись в текст и перевод, очень хочется следующий конкурс - по горячим следам, как говорится...
Понимаю, что зануда, но не удержусь). Потому что ратовала за точность перевода. Не хочется быть неправильно понятой. Конечно, я понимаю, что "кивнул" - это и есть точный перевод фразы "he nodded his head", а "он кивнул своей головой" искажённый. Ни в коей мере не имела ввиду дословный и "привязанный" к структурам оригинала. Спасибо конкурсу, всем добра!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gerda


Зарегистрирован: 12.09.2008
Сообщения: 25

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 8:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алан Рик писал(а):
Очень интересно было послушать разбор, да ещё такой долгий, думаю, все смогут из него вынести что-то полезное, и препарируемые, и зрители анатомического театра.

Редкий случай, когда зрители анатомического театра могут позавидовать препарируемомуSmile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алан Рик


Зарегистрирован: 30.09.2020
Сообщения: 85

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 9:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Gerda"]
Алан Рик писал(а):

Редкий случай, когда зрители анатомического театра могут позавидовать препарируемомуSmile


«Через час я подогрею ваш старый блокгауз, как бочку рома. Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь! Через час вы будете смеяться по-иному. А те из вас, кто останется в живых, позавидуют мертвым» Laughing

_________________
“I’m young, I’m dumb and I’m full of great ideas”
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Gene Michaelow


Зарегистрирован: 24.10.2020
Сообщения: 15

 

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 06, 2020 10:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Мои поздравления лучшим из лучших! Что бы там ни было дальше, опыт вас ждет бесценный – и, надеюсь, максимально продуктивный. Idea Судей благодарю за нелегкий труд.

Приятно вновь слышать Мэтра в таком формате. Как-то это ближе к живому общению, чувствуется сопричастность и интерес. Хотелось бы, правда, чтоб прошлись персонально по всем финалистам, хотя бы на уровне впечатления. Потому как сижу и гадаю: с одной стороны, сообщество мой опус поддержало – за что не устаю вас благодарить; с другой, в разборе прозвучало мимоходом о работах фальшивых, коих даже не стоит касаться, да о рубленых фразах одного из участников. Неясно, то ли к тебе относится, то ли еще к кому. Тоже, наверное, показательно, но слишком уж велик разброс "температур".) Как понять, к чему ближе? Confused
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
svoadlis


Зарегистрирован: 04.11.2020
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 07, 2020 1:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте! Я в первый раз участвовала в переводческом конкурсе, и было бы интересно прочитать разбор)
Работа 197, если Вам не сложно)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 07, 2020 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

svoadlis писал(а):
Здравствуйте! Я в первый раз участвовала в переводческом конкурсе, и было бы интересно прочитать разбор)
Работа 197, если Вам не сложно)


"Но для Эмили это было слишком. Из-за землетрясения она совсем потеряла голову и с трудом переставляла ноги. А с Джоном землетрясение обошлось суровее: он летел вверх тормашками до тех пор, пока не упал в море. Страдая от головокружения, парень едва мог понять, как умудрился оказаться по уши в воде."
У вас смысловые ошибки в самом начале, к сожалению. Там было маленькое землятресение или очень далекое, не опасное, в общем.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 07, 2020 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

svoadlis писал(а):
Здравствуйте! Я в первый раз участвовала в переводческом конкурсе, и было бы интересно прочитать разбор)
Работа 197, если Вам не сложно)

Да ладно! Вы реально писали конкурсную работу? Я подумал, это просто прикол.
Летающий вверх тормашками в результате землетрясения Джон.
Собравшиеся на вечернее собрание на берегу местные жители.
Пролетающая над Темзой Эмили и т. д.
Да, и автор всего этого ... Ричард Хагис.
Извините, на полный разбор у меня, к сожалению, нет времени, но пару советов дам. На будущее.
Обязательно прочтите несколько страниц, предшествующих конкурсному отрывку.Это как минимум.
Обязательно "гуглите" всё непонятное и все сомнительные места. Я уж не говорю про географию, исторические личности или, как здесь, библейские персонажи.
Удачи в будущем!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
svoadlis


Зарегистрирован: 04.11.2020
Сообщения: 3

 

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 07, 2020 2:26 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

wel писал(а):
svoadlis писал(а):
Здравствуйте! Я в первый раз участвовала в переводческом конкурсе, и было бы интересно прочитать разбор)
Работа 197, если Вам не сложно)


"Но для Эмили это было слишком. Из-за землетрясения она совсем потеряла голову и с трудом переставляла ноги. А с Джоном землетрясение обошлось суровее: он летел вверх тормашками до тех пор, пока не упал в море. Страдая от головокружения, парень едва мог понять, как умудрился оказаться по уши в воде."
У вас смысловые ошибки в самом начале, к сожалению. Там было маленькое землятресение или очень далекое, не опасное, в общем.


Не прочувствовала, действительно. Спасибо)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28  След.
Страница 27 из 28

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©