|
Конкурс № 47
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 8:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Точнее, просто кистями крутит, ага. Возможно, просто сцепив руки вместе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ять писал(а): |
Такого выражения в тексте нет. И это явно не идиома. |
Так там и "rusty eggs" (https://clck.ru/V2XPw) нет. А Расти Эггинс есть. Просто так, что ли? Если поменять его имя или имя Рика Чада на "Джон Смит", точно ничего не будет утрачено? А если Скалозуба в "Горе от ума" сделать Ивановым, ничего не изменится?
Не всегда получается влезть к автору в голову. Может, он там намекает на что-то, а может, и нет. Если трусить и просто транскрибировать все имена, можно и упустить что-то. |
Я понимаю ваш творческий энтузиазм; и даже приветствую. Но, право, держите себя в руках. Не надо искать ржавые яйца там, где их нет. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 9:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): |
Почему тогда Поттера не сделали Горшковым? А вдруг там смысл?)
Безусловно, говорящие фамилии нужно переводить. Я к тому, что вдруг у этих книг про Эстер Кримстайн куча оголтелых фанатов. Будут возмущаться, если она станет какой-нибудь Криминаловой!
Да и тем более "кримстайн-криминал". И выдумывать ничего не нужно. |
Поттер не Горшков хотя бы потому, что он из Англии, там у фамилий другие морфемы. Полный культурный перенос - это, конечно, очень смело. Так, Рюдзи Наруходо переместился из Японии в США и стал зваться Феникс Райт. Я не знаю, хорошо это или плохо. Некоторые возмущаются. И они по-своему правы.
А в "Гарри Поттере" всё же очень, очень много ярких имён. Хотя бы Грипхук стал Крюкохватом. И Аластора Грюма как-то не хочется звать...Муди. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 9:28 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): |
Я понимаю ваш творческий энтузиазм; и даже приветствую. Но, право, держите себя в руках. Не надо искать ржавые яйца там, где их нет. |
Заглянем в Кембриджский толковый словарь.
"Rust" - a reddish-brown substance that forms on the surface of iron and steel as a result of reacting with air and water. Это ржавчина. Ещё есть значение "рыжий".
"Egg" - the oval object with a hard shell that is produced by female birds, especially chickens, eaten as food. А это яйцо. Или яйцеклетка, по второму значению.
Ещё варианты? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Дельтакыц
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 1
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 9:46 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Внесу свои пять копеек)
По поводу prepster host - я на stackexchange решил спросить, что это за типаж, сказали, что это нечто среднее между стилем prep (как в американских колледжах 90ых, т.е рубашки навыпуск, жилетки и прочее) и хипстером. Бился с ним, в итоге оставил препстера и сноску сделал. Как по мне — вариант оптимальный, но судить не мне.
Чада перевел как Чада, хотя было желание поставить туда все упомянутое в теме, особенно "альфача", потому что это такой типично реддитовский сленг, но как по мне для русского это сложно адаптировать. "Красавчик" мне из всего здесь предложенного нравится больше всего, но и оно недостаточно ироничное, что ли?
Больше всего страданий доставило название передачи, там я тоже частично обыграл, частично в сноску вынес, не знаю, нужна ли она. И, кажется, оставил "Кримштайн против криминала", сказав, что созвучие слогов понравилось телеканалу
В остальном, вроде, не такой сложный текст, судя по прошлым конкурсам, бывало и хуже.
Если кто может прочитать мой текст и дать небольшой отзыв, с радостью сделаю то же самое с вашим. Можете писать на почту dmitrii_kov@inbox.ru
Буду рад любой конструктивной критике! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 9:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ять писал(а): |
Я понимаю ваш творческий энтузиазм; и даже приветствую. Но, право, держите себя в руках. Не надо искать ржавые яйца там, где их нет. |
Заглянем в Кембриджский толковый словарь.
"Rust" - a reddish-brown substance that forms on the surface of iron and steel as a result of reacting with air and water. Это ржавчина. Ещё есть значение "рыжий".
"Egg" - the oval object with a hard shell that is produced by female birds, especially chickens, eaten as food. А это яйцо. Или яйцеклетка, по второму значению.
Ещё варианты? |
Я убедился - вы меня убедили - это не стёб. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 10:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Подождите! А почему eggers превратилось в eggs? Egger - слово со своим собственным значением. Мало того, лезем в словарь, находим понятие egger-on - подстрекатель; науськиватель (о человеке, пытающемся стравить две стороны).
Я-то считаю, что это просто фамилия Эггерс, но если уж искать тайный смысл, то он явно не в яйцах ) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 10:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Подождите! А почему eggers превратилось в eggs? Egger - слово со своим собственным значением. Мало того, лезем в словарь, находим понятие egger-on - подстрекатель; науськиватель (о человеке, пытающемся стравить две стороны).
Я-то считаю, что это просто фамилия Эггерс, но если уж искать тайный смысл, то он явно не в яйцах ) |
Разумеется, это просто фамилия. Умоляю вас, Luminen, не кормите тролля. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 10:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А как лучше перевести последнюю фразу Эстер (ответ на подковырку Рика о том, что она защищает только богатых), давайте обсудим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 11:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Подождите! А почему eggers превратилось в eggs? Egger - слово со своим собственным значением. Мало того, лезем в словарь, находим понятие egger-on - подстрекатель; науськиватель (о человеке, пытающемся стравить две стороны).
Я-то считаю, что это просто фамилия Эггерс, но если уж искать тайный смысл, то он явно не в яйцах ) |
По корню превратилось. Да и Мерриам-Уэбстер говорит, что egger - собиратель яиц, всё-таки с яйцами связано. А ещё eggars - Коконопряды.
Кстати да, может быть, он Рыжий Собиратель Яиц. Это очень даже имеет смысл, потому что в книге он похищает ребёнка - а яйца чем не дети? Но это не объясняет, почему Рыжий. Или Ржавый.
Я нашёл существительное "eggeron", "подстрекатель", в нескольких англо-русских словарях. А в толковых словарях английского языка не нашёл. Тут вот какое дело: межъязыковые словари - скользкая дорожка. Просто потому что есть слова без точных совпадений. Ну нет в русском языке понятия "fungus" - оно означает паразитов и организмы-редуценты.
Так что обычно рекомендуют найти понятие в толковом словаре исходного языка, выбрать нужное значение, и уже по нему подбирать понятие из переводящего языка.
Ну и нельзя быть просто Расти Эггерсом. И вообще человек по имени Расти не пойдёт в президенты. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 11:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | А как лучше перевести последнюю фразу Эстер (ответ на подковырку Рика о том, что она защищает только богатых), давайте обсудим. |
Она там говорит, что мнение самого Рика Чада очень важное и что он прав - Эстер замечательный адвокат, который заслуживает больших гонораров. А какими словами - уже не так важно.
У меня вот что: "Хестер примирительно подняла руки: “Ну раз сам Рик говорит, что я отменный защитник, куда уж мне-то спорить?” |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 11:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а откуда взялось "аж сам Рик говорит"? крут-то не Рик, а Эстер. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Май 23, 2021 11:50 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ааа) почему около 12 ночи вечно виснет инет? не отправлялись сообщения, а потом запятерились |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Май 24, 2021 2:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Ну, конечно. У нас есть препстер и хипстер, так добавим Растамана Расти. Который Волк-Яйцелов. Потому и жесток. Или прагматичен, как все волки? А Ржавый - потому что друг Башки из Даешь Молодежь! |
Зашла на ночь глядя предложить нашему другу вариант Злющий Яйцехват. Вы меня опередили )) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Май 24, 2021 2:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Всё-таки с яйцами связано.
Ну и нельзя быть просто Расти Эггерсом.
Так что обычно рекомендуют найти понятие в толковом словаре исходного языка, выбрать нужное значение, и уже по нему подбирать понятие из переводящего языка. |
Это правильно. Я и сама пользуюсь этим методом.
Но egger-on нет, а глагол to egg on есть. И почему вы зациклились на "ржавом"? У rusty много других значений, просто идеально подходящих для вашей затеи.
Вот скажите, вы сами себе можете объяснить, как возможно, чтобы кандидат в президенты выступал под прозвищем, да ещё под таким? (Сразу вспомнился президент из "Автостопом по галактике" и как у него голова работала на лимонах А у Расти, видимо, на яйцах!)
Разве не может имя быть одновременно и нарицательным, и собственным? Скажем, был бы такой персонаж Лев Гончар, кандидат в президенты России, а какой-нибудь американец перевёл бы его имя Lion Potter. Вас бы это не рассмешило?
Что касается Грюма и Крюкохвата, вы привели в пример нормальные, полюбившиеся всем переводы имён. А я говорила о проблеме Спивак. О Психуне, Жукпук и Злодеусе.
Ять, простите |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Страница 7 из 38 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|