Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 48
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
NewCity


Зарегистрирован: 22.02.2020
Сообщения: 33

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):
В заключение хотела бы предложить пообсуждать момент с «белым доктором», кто как обыграл этот диалог?


Я тоже оставила "белый", а выше, про Бренду - "черная". Думаю, важно сохранить такое противопоставление, раз делается акцент:

"— Годами пытался. Она говорит, это разобьёт сердце её матери.

— Брак с богатым белым доктором?

— В белом и есть вся проблема."
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):
Вы опять обсуждаете отдельные понятия. Корявое предложение править - 5 минут.
Что это за проход такой?
Массивные бандажи неудобно носить под одеждой.
Кто как обыграл диалог с белым доктором?
Я несколько раз пытался перевести разговор на синтаксис. Нужно править эти предложения:
Ten days later, I was four hundred miles away, in Buffalo, New York, moving in with my older half-brother and his live-in-lover.

New lines creased his face, but along with the brains, Richard had the looks and, as sole heir, he now possessed the Alpert family fortune
.
Разбить на части или упростить пунктуацию. У автора самого корявый синтаксис, но за русский текст отвечает переводчик. Я ошибки писателя исправляю:
Apartment in fact didn't exist - квартиры не было.
A sling hid the jacket - Куртка скрывала перевязь.
She muttered, already walking away - она уже шла прочь.

Корявое предложение править - полминуты. Я уже делал это несколько страниц назад. Если писатель не умеет составлять предложения - надо научить, и он больше не потратит время редактора зря.

Комната между столовой и кухней.

Зато лёгкую перевязь под одеждой носить удобно.

- Почему вы с Брендой не женитесь, а просто так вместе живёте?
- Я много лет предлагаю. Она боится расстроить маму.
- Браком с богатым белым доктором?
- Вот именно, что белым.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:35 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

WyrmWorm писал(а):
У автора бандаж поверх куртки.
Автор ошибся.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:36 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
ForWeAreMany писал(а):
Рука на перевязи под полой куртки.

Где это в тексте на английском?


Классический случай: 38 конкурс. "Finding Billy White Feather".
Билли Белое Перо, ловелас и авантюрист, обхаживает местных девушек. Водит их в кафе(разумеется не всех вместе, поочередно), угощает пончиками, ухаживает за ними, но как только у них начинают расти животики(так написано) тут же бросает их. Потом за ним еще гоняются отцы и братья этих девушек, но это ерунда. Три четверти конкурсантов уверены, что все дело в пончиках. Аргумент железный - нигде по-английски не написано, что они беременели. Это не байка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kayla писал(а):
У меня так и остался "белый доктор".
У меня Бренда - негритянка, потому что чёрная женщина воняет калькой.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kayla


Зарегистрирован: 24.05.2021
Сообщения: 54

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

О, а вот Бренда у меня , кстати, "темнокожая". Хотя "Black" совершенно нормальное слово, но с русским вариантом "чёрный" у меня больше плохие ассоциации, с различными оскорблениями на национальной почве. Но с другой стороны - шаблон надо ломать,
в оригинале это слово как слово.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
WyrmWorm


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Если писатель не умеет составлять предложения - надо научить, и он больше не потратит время редактора зря.

- Вот именно, что белым.[/i]


Так фишка в том, что мы ведь уже читаем отредактированный текст на английском. Книга-то вышла уже в печать. Поэтому и говорю, тут можно перевести по-разному и ошибки не будет. Да и деталь эта не такая существенная, читатель через пять минуть забудет про эту куртку и бандаж.

Вот мне нравится, как вы последнюю фразу сделали. Я не догадалась про такой вариант. Жалею теперь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Аргумент железный - нигде по-английски не написано

А как вам аргумент нашего легионера, что "автор ошибся, поможем ему"? ))

Вот, примерно так (прошу прощения за непривлекательность, первое, что попалось) https://external-content.duckduckgo.com/iu/?u=https%3A%2F%2Ftse4.mm.bing.net%2Fth%3Fid%3DOIP.eoVnV09bxIW1rccYe9n-9gHaI3%26pid%3DApi&f=1
Повторяю: рука в рукаве, рукав с рукой внутри - в(на) перевязи Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
WyrmWorm


Зарегистрирован: 25.10.2021
Сообщения: 43

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Потом за ним еще гоняются отцы и братья этих девушек, но это ерунда. Три четверти конкурсантов уверены, что все дело в пончиках. Аргумент железный - нигде по-английски не написано, что они беременели. Это не байка.


Вы сравниваете неравнозначные вещи. Одно дело, что какой-то смысл заложен между строк. Другое - когда одно и то же предложение, либо значение предлога понимается по-разному.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 5:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Kayla писал(а):
О, а вот Бренда у меня , кстати, "темнокожая". Хотя "Black" совершенно нормальное слово, но с русским вариантом "чёрный" у меня больше плохие ассоциации, с различными оскорблениями на национальной почве. Но с другой стороны - шаблон надо ломать,
в оригинале это слово как слово.

Есть еще, кстати, такое довольно политкорректное слово как "афроамериканка". Кмк, неплохой вариант.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 6:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Ять писал(а):
Аргумент железный - нигде по-английски не написано

А как вам аргумент нашего легионера, что "автор ошибся, поможем ему"? ))
Повторяю: рука в рукаве, рукав с рукой внутри - в(на) перевязи Very Happy


Даже не знаю, что и сказать. Очень смело! По-легионерски, по-солдатски.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Kee


Зарегистрирован: 20.10.2019
Сообщения: 146

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 6:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вообщем, я нашел отрывок на google books. И понял, наконец, откуда все сосиски и шапки и усы Ричарда. От шапки я только еще больше уверился что куртка наброшена поверх перевязи. Но уж как там, поглядим с результатами.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 6:13 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Где это в тексте на английском?
Почему не написать, что перевязь скрывает куртку?
Вообразите человека со сломанной рукой и лысиной на полголовы. Он надевает шапку, чтоб его лысины не было видно. Он надевает куртку, чтобы спрятать гипс вокруг предплечья. Пытается казаться здоровым.

Предложения синтаксически устроены одинаково - куртка прятала перевязь, шапка покрывала голову. В исходнике не так, потому что автор или кто-то в издательстве ошибся. Смысл в предложениях общий: предметы одежды прячут травмы. Последовательность - принцип человеческой природы. Если человек описывает рядом два действия, то у них общий признак вроде цели.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 6:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Xena"]
Kayla писал(а):
Политкорректное слово "афроамериканка".
Слово "негр" в России политкорректность не нарушает.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Пн Окт 25, 2021 6:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
А как вам аргумент, что автор ошибся и надо ему помочь?
Это тезис.
Ять писал(а):
Даже не знаю, что и сказать.
Вы ничего и не сказали.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.
Страница 17 из 41

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©