Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 48
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:24 am    Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Юлия Самохина писал(а):
Кладовая дворецкого в любом месте рядом с кухней.
Меня только заботило, может ли Джефф из кладовки пройти в свою комнату незаметно для Ричарда с Брендой. Тогда неважно, кто с какой стороны двери.


Может пройти, раз прошелSmile) это просто такой интерьер и тип, как я поняла

Там разные есть виды
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:26 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Юлия Самохина писал(а):
Сноски в переводах почти никто не сделал.
И не надо.


Ну, я тоже не делала

Поздно спохватилась

Но всё-таки, дала описание аэропорту немного в самом тексте

Ла-Гуардиа

Не всем может быть известно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:30 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ради Бога, не нужно сюда кладовую дворецкого!)
Не будем забывать, что мы не на сайте с описанием real estate,
читателю незачем цепляться за лишние слова типа "дворецкий". Если в английском butler слух не режет, то в русском слово явно ушло с реалиями. И попытались его возродить только "новые русские" (привет, сериал про няню Вику), а это совсем не то, что наш доктор.
Мне понравилось у кого-то "посудомоечная", хоть это и не совсем точно.
Просто в наших домах, как правило, такое помещение отсутствует - максимум, кладовая, либо моечная, либо кухня как помещение, где не едят, но готовят и моют посуду.


Я бы как раз, наоборот, в данном случае сохранила бы реалии в данном отрывке, имхо. Это сразу понятно о благосостоянии хозяев и не только.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:34 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Не нужно сюда кладовую дворецкого!
Кладовка и чулан годятся. Дворецкий для тех, кому верёвка - вервие простое.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Юлия Самохина писал(а):
Ла-Гуардиа
Не всем может быть известно

Автор и так писал, что Джефф перебрался из Нью-Йорка в Буффало. Тут и не Шерлок Холмс поймёт, где Ла-Гуардия, и больше об этом аэропорте знать ничего не надо.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:39 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Татьяна Ильина писал(а):
Не нужно сюда кладовую дворецкого!
Кладовка и чулан годятся. Дворецкий для тех, кому верёвка - вервие простое.


Чулан не годится Smile
это уже не то

Да и просто кладовая тоже

Тут же смысл в том, что это определенный тип интерьера

устойчиво butler's pantry

просто сноску надо делать тогда было

и всё

но кухня -- тоже можно, я считаю

просто дворецкий -- это показатель достатка хозяев
и я бы сохранила это в переводе

а кухня -- просто кухня
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:45 am    Заголовок сообщения: Re: Мнение по переводам Ответить с цитатой

Юлия Самохина писал(а):
Может пройти, раз прошел.
Я-то написал, что в чулане Джефф. Будь это комнатушка с одним выходом на кухню, Джефф бы не прокрался мимо брата. Тогда я бы ошибся, потому что не подумал о планировке. Теперь буду чаще задаваться вопросом, что как происходит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:49 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Юлия Самохина писал(а):

Чулан не годится.
Дворецкий показывает достаток хозяев.
В чулане можно спрятаться, он для сюжета ничего больше не делает.
Кто дворецкий?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Xena


Зарегистрирован: 19.10.2020
Сообщения: 141

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

А как вам слово "буфетная"? По функционалу как раз подходит под "butler's pantry". Плюс становится сразу ясно о благосостоянии хозяев.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 11:56 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ForWeAreMany писал(а):
Юлия Самохина писал(а):

Чулан не годится.
Дворецкий показывает достаток хозяев.
В чулане можно спрятаться, он для сюжета ничего больше не делает.
Кто дворецкий?


Просто butler's pantry -- устойчиво для обозначения определенного типа интерьера

это пространство между кухней и столовой

A butler's pantry is a transitional space between a home's kitchen and dining area.

но не кухня, по сути

там свои входы/выходы могут быть

как выйти и куда-то пробраться


неважно, кто дворецкий


я бы не стала переводить как "чулан"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ять


Зарегистрирован: 25.10.2020
Сообщения: 330

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 12:02 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Татьяна Ильина писал(а):
Ради Бога, не нужно сюда кладовую дворецкого!)
Не будем забывать, что мы не на сайте с описанием real estate,
читателю незачем цепляться за лишние слова типа "дворецкий". Если в английском butler слух не режет, то в русском слово явно ушло с реалиями. И попытались его возродить только "новые русские" (привет, сериал про няню Вику), а это совсем не то, что наш доктор.
Мне понравилось у кого-то "посудомоечная", хоть это и не совсем точно.
Просто в наших домах, как правило, такое помещение отсутствует - максимум, кладовая, либо моечная, либо кухня как помещение, где не едят, но готовят и моют посуду.


Это фамильный особняк. Джефф жил там какое-то время, и название этой комнаты, к тому же, ещё и оттуда, из детства. Только для русскоязычного читателя перевод "комната дворецкого", конечно, не подходит. Просто "кухня", по-моему, тоже не годится,(ИМХО). Автор же сознательно написал именно "butler's pantry", плюс далее там "столовое серебро". Я остановился на "буфетной"
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 12:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Xena писал(а):
А буфетная?
И буфетная годится.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Юлия Самохина


Зарегистрирован: 19.10.2021
Сообщения: 53

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 12:17 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Татьяна Ильина писал(а):
Ради Бога, не нужно сюда кладовую дворецкого!)
Не будем забывать, что мы не на сайте с описанием real estate,
читателю незачем цепляться за лишние слова типа "дворецкий". Если в английском butler слух не режет, то в русском слово явно ушло с реалиями. И попытались его возродить только "новые русские" (привет, сериал про няню Вику), а это совсем не то, что наш доктор.
Мне понравилось у кого-то "посудомоечная", хоть это и не совсем точно.
Просто в наших домах, как правило, такое помещение отсутствует - максимум, кладовая, либо моечная, либо кухня как помещение, где не едят, но готовят и моют посуду.


Это фамильный особняк. Джефф жил там какое-то время, и название этой комнаты, к тому же, ещё и оттуда, из детства. Только для русскоязычного читателя перевод "комната дворецкого", конечно, не подходит. Просто "кухня", по-моему, тоже не годится,(ИМХО). Автор же сознательно написал именно "butler's pantry", плюс далее там "столовое серебро". Я остановился на "буфетной"


про дворецкого подходит, мне кажется

потому что это интерьер такой

что это пространство между кухней и столовой

вот это в сноске и указать надо было тогда

насчет буфетной -- кажется устаревшим словом Smile и не знаю, могла ли в буфетной стоять посудомоечная машина

а кухня -- ну это нейтральный вариант

но как бы просто обобщенно
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 12:21 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Юлия Самохина писал(а):
Неважно, кто дворецкий
Дворецкого нет, поэтому приплетать его к кладовке и не надо. О состоянии Ричарда мы и так узнаём в абзаце про наследство.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ForWeAreMany


Зарегистрирован: 23.05.2021
Сообщения: 294

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 24, 2021 12:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ять писал(а):
Автор сознательно написал "butler's pantry"
Кто знает, сознательно или нет.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40,
41  След.
Страница 5 из 41

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©