|
Конкурс № 38
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Finch
Зарегистрирован: 25.02.2018 Сообщения: 81
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:00 am Заголовок сообщения: |
|
|
Madeira писал(а): | Мне показалось, что Оливер разговаривал с псом на веранде до того, как пошел в машину. Когда обнаружил записку, тогда и пожурил его за невыполнение сторожевых обязанностей. |
1. Глаголами в каком времени в английском описываются последовательные, происходящие одно за другим действия: вышел из дома, обнаружил записку, пожурил пса и пошел в машину?
2. Seat. Как конкретный предмет - это именно сиденье в машине, самолете, театре и т.д. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
NTatiana
Зарегистрирован: 17.10.2017 Сообщения: 18
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:03 am Заголовок сообщения: ! |
|
|
Уважаемый vukul!
Спасибо за вашу работу и анализ.
Было полезно.
Жаль, что в четырнадцатый раз в 10ку не попала.
У меня к вам просьба: вы написали, что дисквалифицировали 8 работ по формальным признакам. Не могли бы вы написать номера, пожалуйста?
Заранее большое спасибо. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Madeira

Зарегистрирован: 20.01.2016 Сообщения: 15
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:07 am Заголовок сообщения: |
|
|
Finch писал(а): |
1. Глаголами в каком времени в английском описываются последовательные, происходящие одно за другим действия: вышел из дома, обнаружил записку, пожурил пса и пошел в машину?
2. Seat. Как конкретный предмет - это именно сиденье в машине, самолете, театре и т.д. |
Благодарю, теперь всё ясно. _________________ It always seems impossible until it's done. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Cadence
Зарегистрирован: 23.02.2018 Сообщения: 47
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:17 am Заголовок сообщения: Re: ! |
|
|
NTatiana писал(а): |
У меня к вам просьба: вы написали, что дисквалифицировали 8 работ по формальным признакам. Не могли бы вы написать номера, пожалуйста? |
Попробую угадать: 19, 34, 81, 89, 109, 116, 123, 150. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ABCDEFG

Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 359
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:22 am Заголовок сообщения: |
|
|
К выбору десятки, скорее всего, вопросов быть не должно. Как правильно отмечалось выше, текст простенький. 150 практически одинаковых работ. Но что-то же нужно выбрать, так или иначе. Все равно судья держит в уме какой-то свой, идеальный вариант, по нему и равняется. Ну он бы выбрал такие решения, как в работах из десятки. Худ. перевод - тонкая субстанция, не олимпиада по математике. Вообще, было бы очень интересно посмотреть, как перевел сам vukul. Все-таки это работа мастера, и многим будут понятны свои ошибки. А так - ну, конечно, нужно запрашивать рецензию, и учитывать на будущее. Vukul, можно Вас попросить выложить Ваш вариант? Для общего развития участников? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
waldvogel
Зарегистрирован: 24.02.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:27 am Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | А так - ну, конечно, нужно запрашивать рецензию, и учитывать на будущее. |
Нет смысла заказывать рецензию, когда в финал проходят работы с такими косяками. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
waldvogel
Зарегистрирован: 24.02.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:32 am Заголовок сообщения: |
|
|
ABCDEFG писал(а): | 150 практически одинаковых работ. Но что-то же нужно выбрать, так или иначе. |
Верно. И значит, можно выбрать работы без очевидных косяков.
Когда я начинал участвовать в этом конкурсе, я удивлялся, что оценивают не столько точность перевода, сколько красоту его изложения. Естественность диалогов и так далее. А сейчас вообще непонятно, что оценивают. Уже который раз в финале - ляпы, фантазии, недопереводы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дарья Ч.

Зарегистрирован: 17.05.2015 Сообщения: 53
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 9:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я участвовала в конкурсе 2 года назад и по тем результатам сделала вывод, что отбирались работы без фактологических ошибок, пусть со спорными художественными достоинствами. Мне до сих пор кажется, что реально отразить факты – это самое главное, а туда уже можно добавлять художественность. Это же конкурс художественного перевода, а не художественной отсебятины.
И конечно, странно, когда проходят работы, в которых трудные места просто опущены (как уже выше отметил waldvogel). Допустим, светофор мигал жёлтым. Конечно, проще, как в 1-й работе, вообще опустить жёлтый свет, чем думать, куда его вклинить так, чтобы вся фраза звучала естественно.
Или если очевидно, что собака находилась в машине, зачем отбирать работы, в которых она сидит на «стуле возле двери», как в работе 57?
На что же тогда ориентироваться, вот в чём вопрос? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ABCDEFG

Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 359
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 10:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да тут такое дело. Если каждый из нас выберет свою десятку, в любом случае к этому выбору будет очень много вопросов. Я, честно говоря, вообще ничего, по сути, выбрать не смог. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1907
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 10:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я подхвачу. В отличие от многих других наших судей, vukul ведет диалог с участниками, указывает, подсказывает, заставляет думать... Я бы сказал ему огромное спасибо за работу! Что до критериев отбора... Любое искусство субъективно. Мне, например, нравятся картины Рериха, а картины Малевича не нравятся; но я не говорю, что те, кто высоко ценят Малевича - ничего не смыслящие дебилы. Конечно, в переводе важно не наврать, не исказить факты. Просто мы исходим из того, что вот этому-то научить можно, а чувству языка, увы, нет...
Постараюсь подвести окончательный итог на выходных. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Дарья Ч.

Зарегистрирован: 17.05.2015 Сообщения: 53
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 10:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
В любом случае, формат, когда один и тот же текст переводится и затем обсуждается большим количеством людей, очень полезный. Несмотря на расхождения в оценках тех или иных переводов.
Всем спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Finch
Зарегистрирован: 25.02.2018 Сообщения: 81
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 10:56 am Заголовок сообщения: |
|
|
ДоБрый Гений писал(а): | Любое искусство субъективно. Мне, например, нравятся картины Рериха, а картины Малевича не нравятся; но я не говорю, что те, кто высоко ценят Малевича - ничего не смыслящие дебилы. Конечно, в переводе важно не наврать, не исказить факты. Просто мы исходим из того, что вот этому-то научить можно, а чувству языка, увы, нет...
Постараюсь подвести окончательный итог на выходных. | Отношение к тому, что считается искусством, субъективно. А субъективное и объективное искусство - это уже к автору.
Чувству языка можно научиться. Но для начала нужно его знать на достаточном уровне. Learn to creep before you leap. Необходимость чего многие участники и демонстрируют. Поэтому данный конкурс перевода в общем-то профанация. Что опять же видно из хода обсуждений, неизменно скатывающихся просто в выяснения, кто/как/и что понял. Какой тут эмоциональный отклик... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
waldvogel
Зарегистрирован: 24.02.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 11:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
ДоБрый Гений писал(а): | В отличие от многих других наших судей, vukul ведет диалог с участниками, указывает, подсказывает, заставляет думать... Я бы сказал ему огромное спасибо за работу! |
За это Вукула действительно можно поблагодарить. А вот за то, что опять в финал прошли работы сомнительного качества - едва ли.
ДоБрый Гений писал(а): | Просто мы исходим из того, что вот этому-то научить можно, а чувству языка, увы, нет... |
Какое уж там чувство языка, когда такие ляпы (немного откусил немного и так далее). Или как пару конкурсов назад, я много раз приводил ту цитату из работы победителя(!).
Я не знаю, для чего Вам нужны такие люди в школе. Вам, разумеется, виднее.
Однако после таких вот финалистов и победителей отпадает всякое желание в конкурсе участвовать. Я вот сравниваю свою работу с финалистами, и не могу понять, почему выбрали их, а не меня? Неужели в моей работе намного больше ошибок? Или я совсем русского языка не знаю? Даже наоборот: в отличие от некоторых финалистов, у меня есть и про светофор, и про собаку. Ничего не выпущено, почти ничего не добавлено. Тогда в чем проблема?
Заказать разбор? Можно. Но что это даст? Я заказывал. Получил в ответ кучу придирок. Придраться можно к любому тексту, какой в этом прок? Работы финалистов тоже можно почиркать. Но это все не отвечает на вопрос, почему они в финале (считай в школе), а я жду очередную осень. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 12:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
waldvogel, спасибо, что напомнили!
Желающие могут получить платные рецензии.
Тот, кто желает получить детальный разбор своей работы, должен оплатить стоимость разбора – 750 руб., оплата на Яндекс-деньги. Номер кошелька:
410012000760390
Потом надо направить письмо Владимиру Игоревичу Баканову (v.bakanov at inbox.ru), в котором указать:
1. Номер работы и ник.
2. Код с чека (если платили через автомат) или последние четыре цифры своего кошелька (если платили через Яндекс-деньги) - для идентификации.
3. E-mail (если хотите получить ответ не на тот ящик, с которого была отправлена работа)
Анализировать работы будет, как обычно, судья первого этапа - Михаил Молчанов. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Алиса
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 51
|
Добавлено: Пн Май 28, 2018 1:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
waldvogel писал(а): | Зачем все эти обсуждалки (тем более с участием "судьи"), если потом в финал (а потом, соответственно, в школу) проходит откровенная халтура?
|
Насколько у меня создалась впечатление, выбор десятки не гарантирует попадание в школу ну от слова "совсем". Ведь в нескольких конкурсах вообще победителей не было. Плюс, даже выбор 2-5 работ в финал - тоже не гарантия. Иначе зачем упоминается еще какое-то задание?
И в этот раз (хоть текст и был "простым"), после разбора на 30 страницах с участием судьи, у меня были большие сложности с тем, чтобы выбрать того, за кого проголосовать. Показалось, что плюс-минус все работы на одном уровне (если не считать, конечно, откровенной халтуры).
Да и раньше было впечатление, что в десятку входят одна-две хорошие работы, а остальные просто для того, чтобы до десяти добрать. Как-то так. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37 След.
|
Страница 31 из 37 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|