|
Конкурс № 40
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 9:06 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я к тому, что twin shudders просто невозможно нормально по русски сказать, переводя буквальное значение. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Awesome Possum
Зарегистрирован: 26.02.2019 Сообщения: 19
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 9:13 am Заголовок сообщения: |
|
|
Да! Две ноги, а дальше от крестца вверх одно туловище.
В этом вся сложность. Сначала представить себе написанное, а потом подобрать такие слова, чтобы читающий на другом языке представил примерно то же самое.
А еще у всех по-разному выглядят краны и помпы для кег, тоже интересное место. |
|
Вернуться к началу |
|
|
0303
Зарегистрирован: 25.10.2017 Сообщения: 40
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 9:16 am Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | Я к тому, что twin shudders просто невозможно нормально по русски сказать, переводя буквальное значение. |
Можно просто "по ногам"... их две, не больше и не меньше
Я взяла просто "ноги", и просто "мурашки", вроде смысл удалось передать, вот только "волосками на ногах" пришлось пожертвовать (работа 32)
Чтобы читалось. |
|
Вернуться к началу |
|
|
0303
Зарегистрирован: 25.10.2017 Сообщения: 40
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 9:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
В тапках забегали мурашки, и т.д., если так нравятся мурашки, а не ноги. Короче, здесь просто нужно было передать смысл, а не пытаться переводить буквально. Предложение обязательно бить на 2-3, передать динамику. Это для англичан длинные периоды характерны, здесь этого не нужно. Тем более это была пара секунд. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Awesome Possum
Зарегистрирован: 26.02.2019 Сообщения: 19
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 9:45 am Заголовок сообщения: |
|
|
0303 писал(а): |
В российских пивных барах говорят "пивные башни, или драфты". |
Спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 12:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
0303 писал(а): | В российских пивных барах говорят "пивные башни, или драфты". |
Пивные краны тоже говорят.
Я сегодня общалась с носителем (другим, но тоже американцем. Увы, нет у меня знакомых бритишей ). Про между прочим попросила его глянуть на отрывок и высказать свое мнение - как он понял 'the true water'. Он сразу же уверенно ответил, что автор имел виду пиво. Отметил, что это отнюдь не "common joke", но у него не возникло сомнений, что автор здесь шутит и словами "the true water" называет именно пиво, то самое, которое заказал Джим. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 12:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RUSA писал(а): | Тут и Aine, и Шапокляк намекали на обсуждение переводов предложения, которое так образно описывает как содрогнулся Невилль. Но никто так пока и не решился начать разговор. Обсудим? |
Я не предлагала обсудить, просто упомянула, что собрала "коллекцию"
По смыслу все ясно - только пару номеров видела, где переводчик "не догнал" авторскую мысль. Остальные все поняли правильно, а вот как кто переложил на русский, отдельный вопрос.
Awesome Possum писал(а): | В этом вся сложность. Сначала представить себе написанное, а потом подобрать такие слова, чтобы читающий на другом языке представил примерно то же самое. |
Это касается любой фразы в художественном переводе.
Но в данном конкурсе "дрожевые потоки" - хороший тест на владение родным языком.
По моему скромному мнению, справились далеко не все. Но здесь я не претендую на истину в последней инстанции. Отнюдь |
|
Вернуться к началу |
|
|
Finch
Зарегистрирован: 25.02.2018 Сообщения: 81
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 12:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine писал(а): | Я сегодня общалась с носителем (другим, но тоже американцем. Увы, нет у меня знакомых бритишей ). Про между прочим попросила его глянуть на отрывок и высказать свое мнение - как он понял 'the true water'. Он сразу же уверенно ответил, что автор имел виду пиво. Отметил, что это отнюдь не "common joke", но у него не возникло сомнений, что автор здесь шутит и словами "the true water" называет именно пиво, то самое, которое заказал Джим. |
Обратитесь к другому человеку, "бритишу" или наоборот, он пожмет плечами. Если нет объективной реалии, идиомы или чего-нибудь еще, все субъективно. Один понял шутку, другой не понял, третий понял, но по-своему и ему еще смешнее.
MartaCebellina внесла, на мой взгляд, здравое и обоснованное предложение. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:00 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Finch писал(а): | Обратитесь к другому человеку, "бритишу" или наоборот, он пожмет плечами. |
К сожалению, у меня нет такой возможности. Как я уже писала, нет знакомых бритишей, чтобы вот так запросто спросить.
Цитата: | Если нет объективной реалии, идиомы или чего-нибудь еще, все субъективно. Один понял шутку, другой не понял, третий понял, но по-своему и ему еще смешнее.
Ну просто вопрос был, как воспримет носитель в тексте (не абстрактное выражение, а в контексте). Я провела эксперимент и поделилась результатом
|
|
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Aine, я же говорю "намекали". И не только когда коллекцию цитат упомянули. В начале ветки тоже вскользь упомянули. Ну, да ладно. Просто время ещё есть, если есть и желание, можно было бы и поговорить.
Да, практически, все поняли. А сказать с той же иронией по-русски.... Мне кажется, все эти "копчики, поясницы, спины и проч." не нужно было уточнять. А разбить на несколько более коротких предложений для динамики - да, возможно, не помешало бы. Ещё через выбор слов (т.е. глаголов) можно было попытаться передать скорость и ту силу (наречия?), с которой он передёрнулся. Там же всё не только очень быстро, даже стремительно происходит, но и по нарастающей. У кого какие мысли ещё? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А кто сказал, что последняя строчка должна быть с юмористическим оттенком? У Рэнкина каждая строка должна блистать юмором? Это обязательно? Налил и налил чего-то такого, что считается (в баре, или у Невилла, или хоть у кого) истинного напитка. Ну и что? Кое-где есть смешные места, да. Но не обязательно в каждой строке. Подумаешь, true water. Ну не обиходное выражение, дальше что? Вот уже за этим мог родиться какой-то юмор, на следующей странице. Не родился, правда. _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
RUSA писал(а): | Там же всё не только очень быстро, даже стремительно происходит, но и по нарастающей. У кого какие мысли ещё? |
И тем не менее автор сам понимает, что описание затянулось, поэтому и ввинчивает в скобках про "пару секунд". |
|
Вернуться к началу |
|
|
RUSA
Зарегистрирован: 28.11.2018 Сообщения: 55
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Irene писал(а): | ... У Рэнкина каждая строка должна блистать юмором? ... |
Irene, там большее подколок/не доброй иронии плюс "нагнетение обстановки" так, что мороз по коже пробирает. Это если говорить о впечатлении от отрывка в целом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Irene
Зарегистрирован: 25.02.2019 Сообщения: 211
|
Добавлено: Ср Фев 27, 2019 1:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И тот, кто применил скобки, сильно проиграл. Они ещё больше затянули процесс - и визуально, и...простите вслух со скобками, с выражением Скажите, что получится. Вялая такая лихорадка _________________ Будем жить! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32 След.
|
Страница 18 из 32 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|