|
Конкурс № 44
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Валерия Лиссова
Зарегистрирован: 03.05.2019 Сообщения: 101
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 3:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
А пылкого Жонаша никто не отнимал, это он сам себя дискредитировал. Это я вам точно говорю, как лицо пристрастное и абсолютно необъективное Не хочу лишиться своего десятого места, горжусь им!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 7:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Катя писал(а): | Про wise: wise это не только "мудрый, обладающий некими особо глубокими познаниями" , но и просто "здравомыслящий, осторожный" .
Поэтому у меня просто "осторожно спросил". Перевод мой в целом кособокий, но вот это место я бы не меняла
А мы не знаем, как обычно звучал его голос. Мы на все смотрим глазами Змеи-целительницы. Эти люди для неё - группа перепуганных диковатых незнакомцев. Один старый и седой, стало быть, мудрый в бытовом смысле этого слова |
Абсолютно согласна.
Как я уже говорила, здесь всё упирается в контекст. Все напряжены, горит синяя лампа, из короба выползла гремучая змея. Конечно, если уж приспичило спросить, вы будете стараться говорить тихо и осторожно, чтобы змею не раздразить. Именно это сейчас важно. Не вижу смысла автору или Змее сообщать читателю, что голос у героя обычно низкий и рассудительный. И опять же, как уже сказала Татьяна, он сдавленно промычал ровно два с половиной слога. Как успеть расслышать мудрость и рассудительность? К тому же, странноватое противопоставление: как будто обладатели низкого мудрого голоса в принципе не могут испугаться, даже ядовитую змею, и выдать страх голосом.
То есть смысл сцены, как мне кажется, примерно такой: хоть он и старался говорить тихо и осторожно, страх скрыть не удалось. Сравним: хоть он и говорил басом и рассудительно, страх скрыть не удалось. По-моему, не складывается...
И ещё. Разве сама конструкция фразы (“Is that — ?” The eldest partner’s voice was low and wise, but terrified) не даёт понять, что описывается конкретный момент, что голос именно сейчас, при произнесении этих слов был low and wise? Один только but исключает идею "обычно такой-то, сейчас звучал так-то". Если переводим "голос был обычно низким и мудрым", то значит, и terrified он был тоже обычно, всегда. Тут уже всё упирается в грамматику. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 7:08 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): |
Ну вот я (ака Andy_Brandy) как раз и использовала "кольца"
|
Да-да, Татьяна, я видела у вас и ещё, по-моему, у одного конкурсанта. Я имела в виду, что в подборке Жонаша многие варианты с погремушкой и трещоткой действительно звучат забавно. С кольцами такого эффекта нет ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 9:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Еще одно сложное место - про шелест чешуи. У многих конкурсантов это есть. Разве чешуя может шелестеть? _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Катя
Зарегистрирован: 22.05.2018 Сообщения: 13
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Snake felt the vibration of sliding scales " здесь чешуя шелестит? Скорее чешуйчатое тело змеи шевелится под тканью сумки (мешка). Вибрация и шелест не одно и то же |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Скорее уж скользит |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Катя писал(а): | "Snake felt the vibration of sliding scales " здесь чешуя шелестит? Скорее чешуйчатое тело змеи шевелится под тканью сумки (мешка). Вибрация и шелест не одно и то же |
Да, этот отрывок. Поскольку много переводов "шелест чешуи, чешуек" в той или иной вариации, возник вопрос, допустимо это или нет. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я имею в виду, нужно ли оставлять слово "чешуя, чешуйки" или заменить его на что-то другое. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ира Тюльпанова
Зарегистрирован: 03.06.2020 Сообщения: 19
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Шлёпот чешуек же, по-любому)
Насчет перевода еще хочу сказать, что конкурс же не самоцель, правда? В переводе, как и в науке, результат должен быть воспроизводимым. Книга, как я понимаю, - это не спринт, а марафон. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Don Sphynx
Зарегистрирован: 29.04.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ира Тюльпанова писал(а): | Шлёпот чешуек же, по-любому) |
Не поняла вашу фразу, поясните, пожалуйста. _________________ Yours sincerely, Don Sphynx |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Катя
Зарегистрирован: 22.05.2018 Сообщения: 13
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 10:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Don Sphynx писал(а): | Я имею в виду, нужно ли оставлять слово "чешуя, чешуйки" или заменить его на что-то другое. | я бы слово "шелест" не использовала. Снейк почувствовала шевеление кобры наощупь. А шелест - звук. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пт Июн 05, 2020 11:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ира Тюльпанова писал(а): | И еще один интересный вопрос: произношение имени мальчика. У меня что-то вертятся обрывки знания, что при закрытом слоге в двусложных словах маловероятно появление дифтонга, так что основной выбор - æ/ʌ. Но я могу выдумывать. |
Я ориентировалась на распространённое имя Gavin, которое произносится строго gævin и в русском всегда Гэвин ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Сб Июн 06, 2020 5:11 am Заголовок сообщения: |
|
|
Mrs.HOPe писал(а): | Они (подходы) ведь разные бывают: "беспрекословно слушаться автора", "должно быть по-русски и интересно" | Если автор пишет интересно, то как одно противоречит другому? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Сб Июн 06, 2020 10:20 am Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемый LyoSHICK. Просьба добавить в мой пост в "народном голосовании" № 68. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Сб Июн 06, 2020 10:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
Добавил. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31 След.
|
Страница 23 из 31 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|