|
Конкурс № 46
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | И окрестили Патрона Крестным Отцом)  |
Дон Патрон |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Souris_Fatale писал(а): |
Воистину!
Теперь можно бахнуть конька  |
Бахнем же уже |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Souris_Fatale писал(а): | Цитата: | Даже если предположить (а выше прозвучало лишь предположение), что акцент фразы нужно сместить на We call (хотя чем это подкрепляется, я пока не вижу - просто версия, имеющая право на существование) |
А как же авторский курсив? |
А что курсив? Если бы было We - тады другое дело.
А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Souris_Fatale
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
По-моему, идеально! С доном разобрались. А насчет Нормы-Джин кто-нибудь подскажет? Из смертных она или из внеземных? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так и в словосочетании "называть по-другому" тоже содержится значение - давать имя.
Толковый словарь:
называть - Давать имя собственное кому-либо, название чему-либо |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
Прозвищу/прозванию/кличке - сразу придает некоторый криминально-маргинальный окрас. А можно и не окрашивать, если Патрис гангстер, но подчеркивает это поведением а не словами. В русском выразительно очень обыгрывается разный оттенок слова "имя".
Нам не важно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя. (Окрестим, как очень удачно подметила Souris_Fatale)
Получается довольно авторитетно, т.е. с заявкой на право давать имя. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kee писал(а): | Согласен. Но я про то, чтобы оставить упоминание красного (красной линии) в этом моменте. А когда я переводил, логика была проще. Я взял текст, проверил вхождение redline, нашел только одно упоминание и сделал вывод. Он изменился под влиянием новой информации - из подробностей сюжета, раскрытых тут уже. Недокопал тогда? Или не угадал, избавившись от красной линии вообще? Возможно, да. Но тогда решение было очевидным. |
Потому и находится только одно упоминание, что это всего-навсего автомобильный термин
А представьте днём! Там не то что красную воду, а даже этот суперогонь не видно. Только если есть поверхность, которая может преломить свет с неба и окраситься (например, снежинки). Так что оптимальнее всего, как мы решили много страниц назад, использовать "граница" или "предел", чтобы включить оба смысла. Поэтому вы как раз сделали правильный выбор, и только за это, я считаю, вас нужно назначить победителем
p.s. Как можно перевирать кого-либо, используя прямые цитаты? Реально же все просто решали, переводить levee или транскрибировать, и пришли к выводу, что даже если переводчик не просёк, что это район в Чикаго, при переводе маленького отрывка это уж точно не фатально и о его компетенции не говорит. Тем более в тексте Levee с заглавной буквы. Но пришёл vukul и устроил такой "прорыв дамбы", что и сам не рад
Судья нам, например, говорит, что у эльфа дробовик, а в тексте sawed-off shotgun (обрез). Говорит, что сёстры больше нигде не упоминаются (он проверял), а они упоминаются. Никто же за это не считает его невнимательным и некомпетентным! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У меня на "Ливи" такая же реакция, как у фанов Гарри Поттера на переводы Марии Спивак )
Дорогие друзья, а особенно друзья-французы, ну не произносится это слово как "ливи". Нечто среднее между е и э.
Даже эльф Клоудхантер имеет больше прав на существование, потому что это просто шотландский акцент )
Это не наезд. Уже много раз прозвучало, что мы тут друг у друга учимся Всем добра! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kee писал(а): | Татьяна Ильина писал(а): | А call - кличем. Называем по-другому. Не по имени, а по "прозвищу/прозванию/кличке". |
Прозвищу/прозванию/кличке - сразу придает некоторый криминально-маргинальный окрас. А можно и не окрашивать, если Патрис гангстер, но подчеркивает это поведением а не словами. В русском выразительно очень обыгрывается разный оттенок слова "имя".
Нам не важно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя. (Окрестим, как очень удачно подметила Souris_Fatale)
Получается довольно авторитетно, т.е. с заявкой на право давать имя. |
Если вы внимательнее прочтете сообщения выше, я как раз выступаю против "кличек", "прозвищ" и тому подобного. И окрестим тут не лучший вариант, потому что слово имеет как разговорный оттенок, так и прямой - от слова "крестить" - наречь именем святого при крещении.
Зачем это здесь? ведь что написано пером, не вырубишь топором. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | а в тексте sawed-off shotgun (обрез). |
Ту на самом деле сам автор немного путается в показаниях У него там есть и такое:
"The elf was holding a short-barreled pump shotgun. Its muzzle was what had flicked past Danny's ear."
Не знаю, можно ли обрезать помпу, не специалист в этом. Легким движением дробовик превращается, превращается дробовик... ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
[quote="Luminen"]У меня на "Ливи" такая же реакция, ... ну не произносится это слово как "ливи". Нечто среднее между е и э.
Даже эльф Клоуд ...
Ну это же фантастика (tm) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Неважно, что у тебя за имя. Мы дадим тебе имя"
Это прямо Мастер Йода какой-то, а не Патрис.
Патрис очень крут внутренне. Внешне он никак это не демонстрирует, но я об этом уже много писала выше. Он выше понтов и патетики |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Kee
Зарегистрирован: 20.10.2019 Сообщения: 177
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Зачем это здесь? ведь что написано пером, не вырубишь топором. |
Зачем здесь что? )) Мое мнение о том, что "называть по-другому" и call people things в русском можно обыграть с помощью одного и того же слова "имя", и получится выразительно? Ну... пусть побудет.. можно? ) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
wel
Зарегистрирован: 15.05.2019 Сообщения: 174
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
У меня "прозвища". Но думаю, это не очень удачно, хотя максимально просто передает самый очевидный смысл - имена у нас ненастоящие, настоящие мы прячем.
Это вообще распространенная штука в разных закрытых сообществах - придумывать новое имя, это часть посвящения. И имена обычно берут не с потолка, так и с Денни потом будет.
А прячут настоящее имя, потому что это уязвимое место, как ключ к человеку. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Souris_Fatale
Зарегистрирован: 26.02.2021 Сообщения: 23
|
Добавлено: Пн Мар 01, 2021 4:53 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | Потому и находится только одно упоминание, что это всего-навсего автомобильный термин Wink |
Саша в термин не пойдет, Саша термин обойдет. Главное ведь контекст и смысл.
-- Бывал в Ливи/на Дамбе?
-- Нет.
-- Тогда твоя машина вряд ли потянет.
И контекст позволяет, и смысл сохраняется. Правда, теряется линия, но ведь акцент именно на машине |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59, 60, 61, 62, 63 След.
|
Страница 36 из 63 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|