|
Конкурс № 47
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | Аллитерация - это же повторение согласных. Она можит служить только красоте звучания, но не написания. | Ну да, кр-кр. "Кримстин о криминале", например. И там было сказано: "alliteration was still considered "television-friendly". То есть, "аллитерация хорошо подходила для телевидения". А о написании в следующем придаточном: "and the title looked good". Luminen писал(а): | Максимум что может означать rusty как характеристика человека - это рыжий или красномордый. | Вы недооцениваете мощь моего СПГС!!! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Beksultan писал(а): | Ну-ну, Яценюка ещё вспомните. | А его не называют уничижительно "Яйценюх"? Одно дело случайно иметь необычное имя. Другое - когда имя тебе выдумывает автор. Вот если в книжке видишь Джона Смита или Артёма Иванова - можно не обращать на это никакого внимания. | Вот, кстати, почему ещё клюква, что английская, что русская, так легко распознаётся - по смитам, ивановым и прочим разведчикам соколовым и громовым. Повторяю: нормальное имя Расти Эггерт, и топтаться по нему станут только в тусовках ниже плинтуса, на которые добропорядочная Эстер точно не пойдёт. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:06 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Luminen писал(а): | А как же гениальные писатели и музыканты, какими только субстанциями не балующиеся? | Они могут заслуживать такого признания не благодаря своим дурным привычкам, а вопреки. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Да никакой там характеристики человека, обычное уменьшительное, как у них принято - Джимми Картер, Билли Клинтон, Расти Эггерс. : |
Я это понимаю и неоднократно повторяла, что это просто имя. Я к тому, что автор мог держать в голове образ рыжего или краснорожего человека и поэтому назвал его Расти. Логика та же, что у родителей, которые ребёнку с рыжими волосами дают имя Лев. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | И там было сказано: "alliteration was still considered "television-friendly". То есть, "аллитерация хорошо подходила для телевидения". |
ForWeAreMany писал(а): | Вы недооцениваете мощь моего СПГС!!! |
А вы недооцениваете значение слова still  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Повторяю: нормальное имя Расти Эггерт, и топтаться по нему станут только в тусовках ниже плинтуса, на которые добропорядочная Эстер точно не пойдёт. | Кто-то ведь должен рискнуть и пожертвовать собой, чтобы остальные в итоге узнали о местной норме перевода. Ума и опыта пока не хватает определять точно, а потому лучше поступить смелее и адаптировать, чем робко обойтись скучной транскрипцией. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | А вы недооцениваете значение слова still | Протестую: "still" никак не связывает аллитерацию и звучание. Поэтому к моей предыдущей мысли отношения не имеет и может быть опущено без потери смысла. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну, всё же связь имеется. Крим подходит к крайму благодаря аллитерации несмотря на контрастирующее ай. Всё правильно по-английски, а по-русски - йок, то есть нет совсем. Интересно, кто это учёл в переводах. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Крим подходит к крайму благодаря аллитерации несмотря на контрастирующее ай. | Аллитерация - повторение согласных. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 5:59 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Ну, всё же связь имеется. Крим подходит к крайму благодаря аллитерации несмотря на контрастирующее ай. Всё правильно по-английски, а по-русски - йок, то есть нет совсем. Интересно, кто это учёл в переводах. |
Как я уже писал, при переводе на русский: что-то вроде "Кримстайн о криминале", аллитерация очевидна, ее не нужно объяснять, "подтягивать", и во всей этой громоздкой конструкции отпадает необходимость. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 6:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Beksultan писал(а): | Интересно, кто это учёл в переводах. | Я адаптировал фамилию. Если рассматривать отрывок отдельно, тогда это хорошая идея, хотя Эстер встречается в серии книг, как мне теперь уже рассказали на форуме.
Объясняю: у меня она Престин. Передача называется "Престин о преступлениях". То есть аллитерация сохранилась.
В слове "преступление" звук "р" мягкий, а у заимствованных слов в русском зачастую перед "е" стоят твёрдые звуки. Таким образом, "адепт", "пастель" читаются, соответственно, "адэпт" и "пастэль". И Престин так же получается "Прэстин".
В том же абзаце автор сравнивает её имя по звучанию с "prime" и "prim". Я - с "первый" и "жеманный" ("ж" в русском всегда твёрдый, "п" в слове "первый" - мягкий). Я не нашел в словаре ничего с "ж", "ш" перед "е" ближе по значению к "prim".
В целом, получилось забавно. Наверно, можно сделать как-то попроще и поизящнее, и даже не трогать фамилию. Но мне слишком понравилась моя идея. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 6:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Как я уже писал, при переводе на русский: что-то вроде "Кримстайн о криминале", аллитерация очевидна, ее не нужно объяснять, "подтягивать", и во всей этой громоздкой конструкции отпадает необходимость. | А что делать с разными вариантами чтения фамилии в оригинале? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sam Vimes
Зарегистрирован: 13.02.2014 Сообщения: 59
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 6:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ять писал(а): | Как я уже писал, при переводе на русский: что-то вроде "Кримстайн о криминале", аллитерация очевидна, ее не нужно объяснять, "подтягивать", и во всей этой громоздкой конструкции отпадает необходимость. | А что делать с разными вариантами чтения фамилии в оригинале? |
Ничего не делать. Взять конкретное написание фамилии, будь то Кримстин, Кримстайн или Кримштейн и обыгрывать только его. На мой взгляд, рассказывать в русском тексте о вариантах произношения Crimstein - решение на редкость неудачное. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 6:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Ять писал(а): | Как я уже писал, при переводе на русский: что-то вроде "Кримстайн о криминале", аллитерация очевидна, ее не нужно объяснять, "подтягивать", и во всей этой громоздкой конструкции отпадает необходимость. | А что делать с разными вариантами чтения фамилии в оригинале? |
Я уже излагал свое мнение, не хочу повторяться. Перевод должен быть таким, чтобы у читателя не "сносило крышу". |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Beksultan

Зарегистрирован: 21.10.2018 Сообщения: 185
|
Добавлено: Чт Май 27, 2021 6:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Beksultan писал(а): | Крим подходит к крайму благодаря аллитерации несмотря на контрастирующее ай. | Аллитерация - повторение согласных. |
Так и есть, крм-крм, а звучности подобия крим-крайм мешает ай. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38 След.
|
Страница 24 из 38 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|