|
Конкурс №50
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 9:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | GReeN,возможно, еще потому, что в английском
Dick - как слово-донор, довольно милое и простое. Имя. Вон Моби Дик же есть? есть.
А у нашего эвфемизма слово-донор вовсе бредовое. Да и фонетически тоже довольно неуклюжее.
Поэтому автор легко воспользовался имеющимся у них эвфемизмом. А нам с такой же легкостью нашим не воспользуешься. Оно не подходит по множеству причин. Например, еще потому, что оно не сочетается с таким глаголом, как поджечь или спалить. Потому что глаголы - это слова естественные, и выходит дисгармония)
Но это я говорю субъективно, разумеется. Как читателю, мне бы не хотелось встречать это слово в книге. Да и надо ли? речь ведь собственно о гениталиях, которые террористу взбрело в голову повредить огнем.
Ладно, тема исчерпала себя. Постаралась ответить на вопросы. Но я еще при переводе приняла решение чисто на уровне интуиции и внутреннего слуха. |
Благодарю за откровенность!
Да, пожалуй, с этим покончено. )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
tsvoff
Зарегистрирован: 14.09.2013 Сообщения: 135
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 10:01 pm Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): | И у меня вопрос тогда встречный, почему «яйца» нормально? Автор же мог выбрать подходящие слова? Но не сделал этого. Хотел именно то слово, вызвав наши небольшие разногласия. |
Чуть ранее в теме
Ёженька писал(а): | В России была секта скопцов, но это была именно секта, и официально она преследовалась, и христианством её назвать точно было нельзя. ...
Однако за радикальных неопротестантов не поручусь, мало ли что им может прийти в голову, возможно, автор имеет в виду именно их. |
И в этом случае возникает вопрос, а были ль яйца? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 10:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Меня терзают смутные сомнения. Да и не просто сомнения, покопался немного. Похоже у нас на форуме один человек под двумя разными никнеймами.  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 11:11 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | ForWeAreMany, как сессия? | Спасибо за беспокойство, я лучший студент из группы и получаю зачёты автоматом. Татьяна Ильина писал(а): | Ваш комментарий выглядит как опровержение мысли собеседника. | Иногда мои комментарии можно принять за провокации. Со времён Эстер Кримстин я поднабрался мудрости и не хочу спорить или обижать коллег. Стараюсь нейтрально обсуждать. Задену - попрошу прощения. Татьяна Ильина писал(а): | Попрошу вас и мой перевод разнести. | Вам - не злобно и не очень мелочно. Татьяна Ильина писал(а): | чья-то фигура |
Татьяна Ильина писал(а): | всегда подкрадывается |
Татьяна Ильина писал(а): | Начальник Мустафы собственной персоной |
Татьяна Ильина писал(а): | какой-то мелкий предмет | С вопросом "текст обойдётся без этого слова?" переводчик уберёт "чья-то", "всегда", "собственной персоной", "какой-то". Слово "чья-то" отчасти оправданно: просто "темнела фигура" звучит странно. Слово "темнеть" тут не означает действие, так что это плохой глагол. "Темнела фигура" - это как "была тёмная фигура", но короче. Я вас не осуждаю, предложение с фигурой нельзя сделать приличным. Если б мы писали хорошую основу в каждом предложении, речь была бы однородной и скучной. Татьяна Ильина писал(а): | На столике у изголовья стояли кувшин и два стакана. | Мустафа взял со столика у изголовья кувшин и стакан и принялся наливать себе воду. Хорошо, что русский язык - не JavaScript! Нам не надо объявлять существование предметов, чтобы герои могли их использовать. Вот тут мы можем сразу написать глагол, а предметы на столике сделать дополнениями. Татьяна Ильина писал(а): | Здравствуй, Фарук. |
Татьяна Ильина писал(а): | ...я целился ему в лицо, Фарук. |
Татьяна Ильина писал(а): | Я не ищу смерти из-за истории с Фадвой, Фарук. | Забывчивому Фаруку всё время надо напоминать, как его зовут. Я тоже забывчивый. Не помню, где писали о разнице в русских и английских обращениях. Мол, англоязычные ребята больше зависят друг от друга, поэтому чаще называют друг друга. В русском часть обращений желательно убрать, и для нас речь зазвучит естественней. Я не знаю меры, поэтому убираю почти все обращения. Татьяна Ильина писал(а): | Понятно же, |
Татьяна Ильина писал(а): | Полагаю, |
Татьяна Ильина писал(а): | Суть же в том, | У русского с английским разный синтаксис. Англичане себе говорят "I saw him go", "she says I took", "it seems we played" без запятых, а мы не можем и тащим запятые в русский. Тут по возможности лучше оставить только смысловую часть: "он пошёл", "я взял", "мы играли". Некоторые англоязычные авторы и так пишут громоздко, если переводчик ещё и скопирует синтаксис, перевод выйдет чудовищным. Мы ведь переводим содержание, синтаксис при этом можем подстроить под свой язык и даже улучшить. Татьяна Ильина писал(а): | Суть же в том, что ты вразумлял человека, которому легче поджарить свои яйца, чем позволить взять себя живым… | Ты вразумлял человека, который поджарит себе яйца, но не сдастся живым. Я написал "себе яйца" вместо "свои яйца", чтобы убрать три гласных подряд. Стараюсь не писать больше двух гласных или трёх согласных подряд. Нора Галь жаловалась на глухих писателей, которые скидывают звуки в кучу... Татьяна Ильина писал(а): | Знаешь, что она сказала после того, как я сообщил ей, что ты в больнице? | Сказал, ты в больнице. Знаешь, что она ответила? Татьяна Ильина писал(а): | Узнав, что нет, она попросила, чтобы ей перезвонили, если что-то изменится. | Упрощаем, заменяем местоимения конкретикой, получаем конфетку: Ты сказал, нет. Нур попросила перезвонить, если умру. Татьяна Ильина писал(а): | Что это за женщина, которая так говорит о своем муже? | Что за женщина просит сообщить о смерти мужа? Татьяна Ильина писал(а): | ...подкрадывается сзади и шепчет в ухо из-за спины. | Плеоназм.
Вы ставите смысловые ударения в концы предложений, это стильно, хвалю. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 11:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Большое спасибо, все по существу.
Разбор весьма ценный.
А ваша специальность в вузе связана с лингвистикой? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Iki_san
Зарегистрирован: 22.05.2022 Сообщения: 15
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 11:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
GReeN писал(а): | Iki_san писал(а): | GReeN писал(а): |
А как остальные выбирают? Поделитесь. На что обращаете наибольшее внимание? Что является приоритетом? |
Мой алгоритм:
1. Обращаю внимание на ошибки перевода.
... |
Спасибо, что поделились!
А я все стараюсь до конца читать, поэтому уходит много времени, но оно того стоит в любом случае. |
Вы молодец! Я тоже хочу прочитать всё, из уважения к конкурсантам и поиска интересных мест.
Из того, что бросается в глаза в начале - мне не очень нравится выражение "ноги кровати" (в ногах кровати...). Я не могу себе это представить.
Если рассуждать формально, то ног у кровати 4... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 331
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 11:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Iki_san писал(а): |
Из того, что бросается в глаза в начале - мне не очень нравится выражение "ноги кровати" (в ногах кровати...). Я не могу себе это представить.
Если рассуждать формально, то ног у кровати 4... |
А "в головах кровати" вообще башню может снести. Если формально. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Ср Май 25, 2022 11:52 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | Ваша специальность в вузе связана с лингвистикой? | Я изучаю в вузе три иностранных языка, но два из них - непрофильно. В любом случае полезно хорошо владеть хотя бы русским. Я редактирую учебные материалы, чтобы облегчить жизнь товарищам, и легко выполняю письменные работы. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 12:01 am Заголовок сообщения: |
|
|
ForWeAreMany писал(а): | Я изучаю в вузе три иностранных языка, но два из них - непрофильно. Я редактирую учебные материалы, чтобы облегчить жизнь товарищам, и легко выполняю письменные работы. |
А я перевожу в основном стихи, поэтому с прозой испытываю некоторые затруднения).
Кажется, переводчики немного заскучали и перешли на лёгкую болтовню, не имеющую отношения к теме.
Тогда и я спрошу: а почему мне злобно и мелочно? или даже так: почему злобно, мы ведь даже не знакомы? Из-за моего голосования за работу 68?)) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Amarette
Зарегистрирован: 21.05.2022 Сообщения: 171
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 12:09 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Меня терзают смутные сомнения. Да и не просто сомнения, покопался немного. Похоже у нас на форуме один человек под двумя разными никнеймами.  |
И эту часовню наверное тоже я (развалил)?
"Холостяк, если он обладает солидным состоянием, должен настоятельно нуждаться в жене, такова общепризнанная истина" (с)
Ять, может быть вам жениться, и тогда у вас не будет времени на детективные экзерсисы на форуме... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 12:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ёженька писал(а): | А почему мне злобно? | Я понабрался необычных писательских ценностей у Гальпериной, Ильяхова, Странка и много кого ещё. Я-то годами размышляю о том, как писать коротко и конкретно, а кто-то считает высоким искусством длинное да сложное. Мы словно думаем на разных языках. Незнакомцы видят это так: чего этот чудак придирается к моему тексту, кому какое дело до количества запятых! Наверное, этот несчастный бесится от плохой жизни. Когнитивный диссонанс - страшная штука...
Ещё один приём Норы Галь: даже повествователь встаёт на место персонажа. В конкурсном отрывке это выглядело бы так:
У кровати стояла тёмная фигура. Неужели Сатана?! Чушь. Сатана не выходит на свет, а подкрадывается и шепчет на ухо. Это не Сатана, а начальник.
Затем возвращаемся к третьему лицу. Вот мы избавились от "Мустафа подумал", "Мустафа решил", "Мустафе показалось". Тут я с вашей же стороны оценил, что злобно ругаю ваш перевод. Возможно, ошибся, но от этого большой беды не будет.
Наверняка ведь слышали "You're Gonna Go Far, Kid" The Offspring? "If you don't get what you want, well, it's all because of me" - это герой не признаётся, что сорвал планы другого, а высказывает его позицию. Мол, расправься со мной, это же я у тебя во всём виноват. После меня виноват будет ещё кто-то. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Luminen
Зарегистрирован: 04.06.2020 Сообщения: 287
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 2:02 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Меня терзают смутные сомнения. Похоже у нас на форуме один человек под двумя разными никнеймами.  |
Позовите Каа! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 4:23 am Заголовок сообщения: |
|
|
Ять писал(а): | Меня терзают смутные сомнения. Да и не просто сомнения, покопался немного. Похоже у нас на форуме один человек под двумя разными никнеймами.  |
Почему Вы так решили? Есть «улики»?
Может это из-за специфики текста? Такая некая подозрительность возникла. И теперь каждый под прицелом.🤔😁 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
GReeN
Зарегистрирован: 22.02.2022 Сообщения: 132
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 4:48 am Заголовок сообщения: |
|
|
К слову, о хорошем знании русского. Соглашусь. Но мне кажется, что для перевода необходимо ещё какое-то чутьё. Как и в любом другом деле. И этому уже не научится. Кто-то вымучивает, а кто-то извергает. И то и другое будут хороши по-своему. Но разница всегда заметна, как ни крути.
И да, один силён в прозе, другой в стихах, а кому-то только инструкции переводить, никакого полёта фантазии. )) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Jack Tison
Зарегистрирован: 06.10.2011 Сообщения: 84
|
Добавлено: Чт Май 26, 2022 5:55 am Заголовок сообщения: |
|
|
ИМХО:
Менять член на яйца - это как менять географию. Переносить действие с гор на равнину. Может, потом не сложиться паззл, когда со скалы падать надо. Может это важно для автора и его детективного сюжета, что спален был именно член? Ситуации бывают разные - тут вон уже и скопцов вспомнили, может еще какие членовредители найдутся. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 56, 57, 58, 59 След.
|
Страница 23 из 59 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|