Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Пятый конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 23, 2007 3:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Анна В.

А действительно, логичнее будет устраивать голосование после обнародования десятки. Учтем на будущее! Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 23, 2007 3:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Да, и еще: странно, что никто не спрашивает, когда же следующий конкурс... Smile
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Mari


Зарегистрирован: 26.11.2006
Сообщения: 39

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 23, 2007 4:09 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):
Да, и еще: странно, что никто не спрашивает, когда же следующий конкурс... Smile


Спрашиваем, спрашиваем....
И когда же?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Ср Май 23, 2007 4:18 pm    Заголовок сообщения: Отвечаем... Ответить с цитатой

Возрадуйтесь, уважаемые конкурсанты, ибо шестой конкурс начнется не ранее (и даст бог, не позднее) 15 августа.
Каникулы Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 8:03 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Поздравляем победителей пятого конкурса!
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 10:19 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
родилась пара слов по технике судейства.


Для нерекурсивного* множества не существует общего алгоритмического пути к решению вопроса о принадлежности ему произвольного элемента (или "точки") (Р. Пенроуз, "Новый ум короля", перевод с английского под общей редакцией В.О. Малышенко). То есть при любой системе судейства останутся работы, которые могли бы попасть в десятку, но не попали. Это очень обидно их авторам, но, если авторы эти могут и хотят переводить, они попадут в десятку следующий раз; как говорила фея у Теккерея, лучший подарок принцу или принцессе - чуточка невзгод Smile

Что до разбора, которого эти работы не удостоились, я совершенно уверена, что лучшая школа - самостоятельно разобраться, чем плох свой текст. Хотя, разумеется, никто не мешает попросить об этом других участников.

* Пусть математики меня не бьют, знаю, что слово неуместное, но уж больно цитата хороша. Кроме того, можно объявить каждую работу комплексным числом, у которого в действительной части - фактическое соответствие тексту, в мнимой - всякие трудно уловимые материи вроде воздействия на подсознание. (Надеюсь, что этот бред мелким шрифтом никто не разберёт : ))
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 1:54 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

MrsDee писал(а):
IWT писал(а):
родилась пара слов по технике судейства.


Для нерекурсивного* множества не существует общего алгоритмического пути к решению вопроса о принадлежности ему произвольного элемента (или "точки") (Р. Пенроуз, "Новый ум короля", перевод с английского под общей редакцией В.О. Малышенко). То есть при любой системе судейства останутся работы, которые могли бы попасть в десятку, но не попали. Это очень обидно их авторам, но, если авторы эти могут и хотят переводить, они попадут в десятку следующий раз; как говорила фея у Теккерея, лучший подарок принцу или принцессе - чуточка невзгод Smile

Что до разбора, которого эти работы не удостоились, я совершенно уверена, что лучшая школа - самостоятельно разобраться, чем плох свой текст. Хотя, разумеется, никто не мешает попросить об этом других участников.

* Пусть математики меня не бьют, знаю, что слово неуместное, но уж больно цитата хороша. Кроме того, можно объявить каждую работу комплексным числом, у которого в действительной части - фактическое соответствие тексту, в мнимой - всякие трудно уловимые материи вроде воздействия на подсознание. (Надеюсь, что этот бред мелким шрифтом никто не разберёт : ))



я, смею думать, умею и люблю переводить. Раз я здесь со второго конкурса и буду впредь Smile
но я не хочу, чтобы мой рост как переводчика зависел от статистической гребёнки с зубьями шириной в танковую колею.
говоря простыми словами, я в своих собственных тренировочных интересах хочу видеть на этом конкурсе систему судейства с жёсткими и выполняемыми критериями.

Меня в плане совершенствования мало утешает попадание куда-либо в следующий раз по законам статистики. Я, лично я, конкретный человек, хочу понимать и воочию видеть, что, если я не попала в двадцатку, десятку, тройку, яблочко - то это гораздо в меньшей степени потому, что у кого-то замылился глаз или устала рука колоть. И в куда как большей, нежели сегодня - потому, что я действительно пролетаю мимо граничных условий.
Я говорю сейчас не о том, что моя лично работа пролетела миом или не удостоилась разборов.
А о том, что разбитраемые работы, на удивление, оказались подвержены тем же болезням, что и работы, не оппавшие в лонг-лист.
для себя я объясняю это не вполне удачной организацией судейства первого тура.
Вы вольны прислушаться к моим советам или игнорировать их.

Такие дела.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
penelope


Зарегистрирован: 09.10.2006
Сообщения: 99

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 3:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT, а можно нескромный вопрос - под каким номером ваш перевод? Просто мне тоже кажется, что пара переводов должна была бы попасть в лонглист, и интересно, нет ли среди них вашего.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Katarina


Зарегистрирован: 10.04.2006
Сообщения: 994

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 3:12 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 IWT
Ну, во-первых, попавшие в десяток переводы вполне могут быть подвержены тем же болезням, что и остальные, просто болезни эти не так обострены. В любом самом распрекрасном переводе можно найти недостатки, для этого и нужны редакторы.
Во-вторых, о каких критериях речь? Тут уже где-то обсуждались проблемы адекватности и эквивалентности перевода. В итоге пришли к выводу, что переводоведение - увы, не математика. Четких критериев здесь просто нет Sad Ведь очень часто бывает такое, что ошибок в тексте прилично, но чутье подсказывает: перевод - живой, настоящий и в целом соответствует оригиналу. Просто человеку еще надо подучиться. Ведь важно общее впечатление от книги\отрывка, а не конкретные фендеры-бендеры. Скажу тривиальность, но мы переводим автора, а не отдельные слова, поэтому ошибки как таковые еще ни о чем не говорят Smile
Не исключаю, что Ваш перевод не попал в десятку по чистой случайности. А Вы скажите номер, мы обсудим Wink И если это действительно недоразумение, то в следующий раз у Вас все должно получиться.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Анна В.


Зарегистрирован: 02.04.2007
Сообщения: 121

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 3:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Не знаю, откроется ли IWT, а я очень хочу открыться. Прежде всего потому, что уже давно хочу поблагодарить Nally, rost (надеюсь, правильно пишу с маленькой буквы) и Маленькое ЧУДОвище за то, что выделили мою работу. Это я – 76 (Феникс). Спасибо большое. В 4-м конкурсе я получила No comment (замеченной быть гора-а-аздо приятнее). Тогда был недолёт, а сейчас перелёт. Наверное. Просто мне хотелось, чтобы текст был немножко шутливый и чтобы была у Эхо интонация чуть-чуть самоироничная. Отсюда и «зловещая тень», и прочее. Кроме того, я ни на секунду не забывала, что читать меня будет не «массовая аудитория читателей», а только переводчики, мало того – только имеющие отношение к конкурсу. Поэтому и позволяла себе всякие вензеля. (Кстати, странно мне, что никто меня не укусил за «этот непереводимый звук»). Если бы я работала над книгой для последующего издания, то, наверное, была бы строже. Так что, Dragon's Eye, зря Вы назвали свой перевод сереньким. У Вас была другая задача, более ответственная. А тот, ранее опубликованный отрывок из романа, мне очень понравился.
Хочу ответить Вам, rost, искала ли она именно оленя. Конечно, - нет. Но увидела она сначала оленя, а уж потом обратила внимание на то, к чему он был привязан и кто там за рулём. И вот на этом я настаиваю. В потоке хоть и разных, но при этом абсолютно одинаковых машин, человек неожиданно видит Нечто. Взгляд останавливается на том, что из ряда – вон! Собственно, и у автора не написано, что он увидел седан. Там написано, что авария обернулась тем-то и тем-то. А почему? Потому что искала она невесть что и неожиданно увидела Нечто. В нашем случае – оленя. Хлопнула себя по лбу и закричала: «Эврика!» Ну и дальше в тексте, Вы это знаете, английским по белому написано, что не так-то легко в городе не увидеть мёртвого оленя. Вот.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Dragon's Eye



Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1584

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 4:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

IWT писал(а):
статистической гребёнки с зубьями шириной в танковую колею

у кого-то замылился глаз или устала рука колоть



Гм, ну, спасибо, конечно Smile

А если серьезно, может, остальные работы не попали в десятку просто потому, что в них был слишком большой процент тех самых ошибок, о которых я длинно и нудно писала?

И вообще, почему Вам кажется, что отбор, который делает один человек, это вкусовщина? И что на самом деле точнее: система, по которой один человек судит по четким критериям (могу рассказать подробнее, если нужно), или группа людей, которые судят каждый по своим критериям, кто интуитивно, кто как?

P.S. И да, действительно, в работах из десятки те же самые проблемы, но их просто-напросто меньше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Nally


Зарегистрирован: 22.04.2006
Сообщения: 897

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 5:33 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна В., а Вас, часом, на Бастконе не было? А то стиль знакомый...
_________________
Young but growing
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 6:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Dragon's Eye писал(а):
IWT писал(а):
статистической гребёнки с зубьями шириной в танковую колею

у кого-то замылился глаз или устала рука колоть



Гм, ну, спасибо, конечно Smile

А если серьезно, может, остальные работы не попали в десятку просто потому, что в них был слишком большой процент тех самых ошибок, о которых я длинно и нудно писала?

И вообще, почему Вам кажется, что отбор, который делает один человек, это вкусовщина? И что на самом деле точнее: система, по которой один человек судит по четким критериям (могу рассказать подробнее, если нужно), или группа людей, которые судят каждый по своим критериям, кто интуитивно, кто как?

P.S. И да, действительно, в работах из десятки те же самые проблемы, но их просто-напросто меньше.


я, если не ошибаюсь, нигде не сказала о том, что Ваш отбор - вкусовщина. и в первом посте, ни во втором.

В сущности, Вас лично мой пост не должен был бы задеть - ни как профессионала, ни как участника судейства.
Ибо в нём недовольства ВЫБОРОМ единственного судьи не было, но взамен предлагалась куда более щадящая судей и не слишком щадящая конкурсантов система судейства.
Если мне не изменяет память, то эту или подобную схему я предлагала и после четвертого конкурса Smile
Она, по моему личному сугубо опыту, бывает выгодна всем сторонам процесса.


и спасибо за постскриптум. Он вернул меня в реальность.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
IWT


Зарегистрирован: 12.11.2006
Сообщения: 260

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 7:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Анна В. писал(а):
Не знаю, откроется ли IWT, а я очень хочу открыться.


да почему ж бы не открыться? номер 43 моя работа, меня не обсуждали даже факультативно, так что, помимо тех ошибок, кои я вижу у себя сама, я и понятия не имею, что с моей работой настолько не так, чтобы совсем уж не. Чтобы уж даже никак.

сама же я нашла у себя, конечно, "воспоминание о столкновении", хотя я убрала оттуда неприятное слово "подсознательно".
Я избавилась вовсе от redneckа - признаюсь честно, вполне добровольно. Потому что "деревенщина" не лезла никоим образом в ритм фразы, да и оттенок у этого русского слова скорее "туповатости", "неуклюжести", тогда как у американского рэднека - скорее вспыльчивости, горячности и особой провинциальной бычачьей самоуверенности, а назвать его "быдлом" - там и так уже был перебор со всякими словечками... Увы, четырёхдверный седан! увы! Но я не автомобилист, к сожалению, а исходный текст делал упор на четырёх дверях! Что поделать...многие попались на этом Sad Там, где у меня есть повторы сходно оканчивающихся глаголов - в описании погони - они, на мой взгляд и слух, передают ритм её, повотряемость действий, так что это, собственно, стилистический приём, а не упущение недослыщащего переводчика.

в любом случае, я бы предпочла осознавать и знать, чем моя работа, по мнению профессионалов, выделяется в худшую сторону. Но не в качестве приза за особое моё занудство, а по ходу дела.
был бы это кривой невычитанный машинный перевод, безграмотный стилистически, грамматически и прочее - я бы не открылась и не поднимала бы повинной головы. Но я не вижу существенной, коренной, сугубой разницы, не вижу тех самых разов, в которые мой текст хуже.
И была бы, в таком случае, благодарна, если бы мне на эти разы указали, что ли.

тем ценнее будет понять, где мои провалы и сколько раз я в следующих текстах смогу позволить себе "ляпы", чтобы текст всё-таки был пропущен в зону озвученного анализа. Я очень люблю перевод как занятие - возможно, странною любовью, - и присутствую на конкурсах не в надежде, что вот однажды мне повезёт.
"но токмо волею пославшей мя жены" (с) Ильф и Петров.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДоБрый Гений


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 1910

 

СообщениеДобавлено: Чт Май 24, 2007 9:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прошу простить меня за молчание - на редкость сложные выдались последние дни: и романы тяжелые сдавали, и всякие личные обстоятельства. Но я обязательно отвечу уважаемой IWT и всем, кому будет интересно, и постараюсь разъяснить критерии своего выбора. Пожалуйста, дайте мне время до воскресенья!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 14 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©