|
Конкурс №35
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Чт Апр 20, 2017 9:05 am Заголовок сообщения: Конкурс №35 |
|
|
20 апреля 2017 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №35.
Конкурсный отрывок и правила, как обычно, в разделе сайта "Конкурсы".
Напоминаем о правилах общения в этой теме форума:
1. Не обсуждайте конкретный перевод любых частей конкурсного отрывка до публикации всех работ.
2. Соблюдайте правила элементарной вежливости.
3. Избегайте оффтопа.
P.S. Модераторы оставляют за собой право стирать любые сообщения без предупреждения.
P.P.S. Мнения, высказанные на форуме, далеко не всегда совпадают с концепцией перевода Школы В. Баканова.
UPD. Судейская десятка
Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Чт Сен 21, 2017 8:07 am), всего редактировалось 2 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
FoxyFry

Зарегистрирован: 30.03.2010 Сообщения: 17
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2017 1:24 am Заголовок сообщения: |
|
|
Я, конечно, могу ошибаться, но по-моему это конкурс №34. Если мне не изменяет память, в феврале был 33-ий. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
FoxyFry

Зарегистрирован: 30.03.2010 Сообщения: 17
|
Добавлено: Пн Апр 24, 2017 1:26 am Заголовок сообщения: |
|
|
А все вопрос снят - увидела тему про нумерацию  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
black sable
Зарегистрирован: 19.04.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Вт Апр 25, 2017 8:17 am Заголовок сообщения: Re: Конкурс №35 |
|
|
LyoSHICK писал(а): | 20 апреля 2017 г. на сайте начался конкурс художественного перевода №35. |
Попытаю удачи в этом конкурсе!  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
by Oksa
Зарегистрирован: 22.02.2016 Сообщения: 32
|
Добавлено: Вс Май 07, 2017 1:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Внесла корректировки в уже отправленную работу под теми же данными (логином, паролем и т.п.), а она сохранилась отдельно под моим же ником :-/ Как более раннюю версию удалить? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
black sable
Зарегистрирован: 19.04.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Ср Май 17, 2017 5:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
Согласно этому правилу "в тексте не должно быть красных строк, специальных символов и лишнего форматирования" - нельзя ставить ударение в слове? С ударением форма не пройдет?
Слово искажено намеренно для имитации детской речи, и ударение кажется там уместным. Иначе может показаться, что пропущена буква.
Заранее благодарю за ответ. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Ср Май 17, 2017 8:40 am Заголовок сообщения: |
|
|
"Ставить ударение в слове" - мне не очень понятно. Как? Брать символы из дополнительного набора? Это рискованно и чревато.
Давайте обозначать ударение прописной буквой - писАть, например. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
black sable
Зарегистрирован: 19.04.2017 Сообщения: 21
|
Добавлено: Чт Май 18, 2017 5:38 am Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | "Ставить ударение в слове" - мне не очень понятно. Как? Брать символы из дополнительного набора? Это рискованно и чревато.
Давайте обозначать ударение прописной буквой - писАть, например. |
Да, я именно взяла символ. Если чревато, тогда изменю на заглавную букву, как в вашем примере. Благодарю за ответ! |
|
Вернуться к началу |
|
 |
LyoSHICK

Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2654
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 1:57 am Заголовок сообщения: |
|
|
ВНИМАНИЕ!
Все работы, присланные на 35-й конкурс, можно прочитать ЗДЕСЬ. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
mostlyBrainless
Зарегистрирован: 06.09.2016 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 2:35 am Заголовок сообщения: |
|
|
На первом конкурсе Школы, в котором я участвовал, я был в целом доволен своим переводом, а на втором мне казалось, что он никуда не годится. Теперь, на третьем, я, кажется, окончательно разобрался, что эти мои чувства говорят гораздо больше о сложности отрывка, чем о полученном мной результате.
Если я прав, то, судя по моим теперешним ощущениям, отрывок был несложный. Хотя, конечно, первое лицо таит свои подводные течения, стоило следить, чтоб выбранные речевые повороты подходили рассказчику, если верить синопсисам с рецензиями, человеку лет 60-ти. Но, помимо этого, так сразу не могу предположу, в чём могли быть концептуальные затруднения.
Интересно, что скажут по этому поводу судьи-эксперты.
UPD: Место, в котором я, и не только я, по-моему, сел в лужу – то, где все ужинают. Не считывается, что "мы" – это не только Хил и Фрэнки. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
mostlyBrainless
Зарегистрирован: 06.09.2016 Сообщения: 40
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 2:39 am Заголовок сообщения: |
|
|
UPD-2. Чушь сказал насчёт ужинающих. Почему-то запомнил, что в оригинале we all стоит раньше, чем на самом деле. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 10:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Лично мне было сложно избавиться от обилия повторов местоимений и личных имен. Некрасивый текст на русском получается. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Twisty
Зарегистрирован: 11.05.2017 Сообщения: 75
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 10:52 am Заголовок сообщения: |
|
|
Еще – странное дело! – читая переводы, где есть «а Тэсс пыталась», «а Тэсс стремилась» и т.д., мне везде мерещится АТЭС, то бишь Азиатско-Тихоокеанское экономическое сотрудничество. 😊 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
waldvogel
Зарегистрирован: 24.02.2016 Сообщения: 61
|
Добавлено: Вс Май 21, 2017 11:15 am Заголовок сообщения: |
|
|
В этот раз самой большой сложностью мне показалось обилие ссылок на текст книги вне данного отрывка.
Конечно, о главной героине, ее возрасте и о том, почему она снова в завязке, много написано в рецензиях. И о Фрэнке сказано достаточно.
С Грэйди все ясно из самого отрывка.
А вот о том, кто такие Тэсс и Эмили, а тем более "than Nancy person" - ничего не сказано. Ну, по крайней мере я не нашел таких рецензий. Как и, к сожалению, полного текста книги.
Также трудности были с тем, что же такого случилось "той ночью".
В общем, пришлось повозиться. Надеюсь, что контекст я исказил не сильно. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
 |
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18 След.
|
Страница 1 из 18 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|