|
Технические вопросы по конкурсу
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Пт Апр 29, 2011 1:36 pm Заголовок сообщения: Технические вопросы по конкурсу |
|
|
Пожалуйста, задавайте вопросы типа "как", "почему", "где", "а что если" по поводу конкурса здесь.
Но сначала прочтите FAQ (ЧаВо):
В: Нужна ли предварительная заявка на участие?
О: Чтобы отправить перевод, нужно открыть страницу "Конкурсы". Там найти предложение "Переводы на конкурс присылайте через автоматическую форму отправки".
Чикнуть на слово "автоматическую форму отправки"; и там не спеша, внимательно разобраться, что куда.
В: А как осуществляется замена переводов? То есть я отправила через форму отредактированный перевод с теми же данными, но он не заменился, а повис в списке как новый.
О: Проверяйте только одно: появился ли новый перевод. Стирка старых производится не автоматически, но неотвратимо.
В: А нумерацию работ заново потом будут делать? Или так и останется, и получатся номера не подряд?
О: Работы в списке участников представлены по алфавиту. За конкретной работой отдельный номер не закрепляется - до момента окончания приема переводов.
В: Сноски не копируются в форму. Что-то не так с моими сносками?
О: Про сноски: вордовские на 98% при отправке пропадут. Поэтому:
Сразу после абзаца, в котором встречается "сосланное* слово", вставляется вставка:
---- сноска ----
* слово "сосланное" в данном контексте употреблено в ироническом смысле
------------
В: Скажите пожалуйста, а косой шрифт в переведённом отрывке будет виден после выкладывания? Или его надо как-то обозначать (например кавычками)?
О: Да, _полужирный_ и _курсив_ обычно теряются. Поэтому лучше взять соответствующее слово в _подчеркивания_, как сделал я (кавычки лучше в данном случае не применять, чтобы не запутаться).
В: В условиях конкурса написано, что необходимо отделять абзацы двойным пробелом. Если я правильно понимаю, отдельные строки диалога считаются абзацами. Выходит, каждую строку диалога мне надо отделять двойными пробелами? Получается очень растянуто.
О: Лишние интервалы удалить будет очень просто.
А вот если два абзаца сольются (теоретически такое возможно), будет нехорошо.
В: А название книги, оно же -- заглавие отрывка, переводим?
О: Нет, название произведения приводится справочно. Переводить его не требуется.
Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Сб Окт 03, 2015 4:35 pm), всего редактировалось 6 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
SetebosS
Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пт Апр 29, 2011 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вопрос по поводу ника. Ничего, что на форуме он один, а в списке переводов другой? |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Пт Апр 29, 2011 1:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Конечно, ничего (на форуме вообще может не быть никакого).
В списке участников Вы себя нашли?
Если что, можете послать свой ник мне на andreev at bakanov.org, я посмотрю.
Последний раз редактировалось: LyoSHICK (Пт Апр 29, 2011 2:25 pm), всего редактировалось 1 раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
SetebosS
Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Пт Апр 29, 2011 2:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | В списке участников Вы себя нашли? | Ага, нашел Спасибо за ответ. И еще вопрос. Пришлось делать все от начала до конца на телефоне. Вы можете заглянуть в сам перевод? Боюсь, что могло не разбиться на абзацы. В редакторе-то все было нормально, а вот как в форме получилось... Опять же, дефис-тире и т.д. - это критично? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Galiegos
Зарегистрирован: 30.11.2010 Сообщения: 121
|
Добавлено: Пт Апр 29, 2011 10:36 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уфффф, еле успела отправить перевод
К сожалению, не смогла просмотреть его в html, не нашла нигде кнопки предварительного просмотра. Теперь переживаю, вдруг там абракадабра.
Как бы это узнать? _________________ Whatever must happen ultimately should happen immediately |
|
Вернуться к началу |
|
|
Кролик
Зарегистрирован: 05.05.2008 Сообщения: 26
|
Добавлено: Сб Апр 30, 2011 10:43 am Заголовок сообщения: |
|
|
Увы, я тоже перед отправкой перевода не нашла кнопки предварительного просмотра. И сегодня обнаружила, что в тексте пропало несколько "тире" из диалогов... Что делать? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Жженка Домашняя
Зарегистрирован: 08.02.2011 Сообщения: 4
|
Добавлено: Вс Май 01, 2011 5:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И я расстроилась - 3 раза удаляла образовавшиеся а форме перевода слэши вместо кавычек, но они все-таки появились в окончательном варианте. Хотя вроде делала все, как объяснялось. И также с обзацами - совершенно тоно отделяла, как и было условлено, обзацы по 2 раза, но текст вышел весь сплошняком. Сейчас, конечно, его уже никак не разделить? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Reseda
Зарегистрирован: 12.10.2009 Сообщения: 131
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 6:19 am Заголовок сообщения: |
|
|
Скажите пожалуйста, а файл, в котором все переводы вместе, будет? Чтобы можно было за раз всё скачать и читать на досуге, без интернета? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Жженка Домашняя
Зарегистрирован: 08.02.2011 Сообщения: 4
|
Добавлено: Пн Май 02, 2011 11:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Спасибо ОГРОМНЕЙШЕЕ за исправления!!!! |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 3:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
И еще: с опозданием активирую записи заждавшихся пользователей. Если кто-то в течение, скажем, двух часов по-прежнему будет обижен, пишите lyoshick at mail.ru (с указанием ника и, если можно, даты регистрации)... |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 7:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Еще вот такая штука: нужен ли мастер-класс по НЕгиперцитированию?
Верю, что большинство злоупотребляющих делают ЭТО не со зла, а по незнанию (надеюсь, что не по торопливости).
Нужно ли пояснить, как аккуратно и красиво цитировать? Здесь (как я себе представляю) или где-то еще? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Gossip Girl
Зарегистрирован: 03.12.2010 Сообщения: 21
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 8:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | Нужно ли пояснить, как аккуратно и красиво цитировать? Здесь (как я себе представляю) или где-то еще? |
не лишним было бы а то я, признаться, до сих пор толком не разобралась |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 9:10 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Gossip Girl писал(а): | я, признаться, до сих пор толком не разобралась |
Смайлик совершенно лишний (ИМХО). Он был бы более к лицу некоторым другим участникам (не буду тыкать пальцем).
Итак (продолжение следует) |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2637
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 11:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Итак (продолжение)
Вот есть у нас сообщение:
Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.
Конечно, хочется ответить достойно - и возразить.
Простейший путь - нажать кнопку "quote", получить указанное сообщение в виде цитаты и дописать "фигня". В результате получается примерно следующее:
Предыдущий оратор писал(а): | Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.
|
"фигня".
Соотношение цитируемого сообщения и нового сообщения вызывает единственное желание у нормального модератора: стереть всё.
Гораздо лучше после нажатия кнопки "quote" посмотреть, что вам предлагается.
Вы увидите что-то вроде
Код: | [quote="Тут будет имя цитируемого пользователя"]Дважды два - четыре;
Трижды три - девять;
Пятью пять - двадцать пять;
Шестью шесть - тридцать шесть;
Семью семь - сорок семь.
[/quote]
|
Что вас задело, на что конкретно вы решили ответить? 7х7=47? Разумеется. Так оставьте только это (аккуратно! - не сотрите квадратную скобку, они этого не любят):
Код: | [quote="Тут будет имя цитируемого пользователя"]ххххх
Семью семь - сорок семь.
[/quote]
|
Теперь отвечайте.
Конец первой серии. |
|
Вернуться к началу |
|
|
SetebosS
Зарегистрирован: 21.03.2011 Сообщения: 274
|
Добавлено: Ср Май 04, 2011 11:32 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я так и делаю, но на больших постах, с моим крохотным окошком редактирования, легче убиться об стену. Буду стараться, но извините, если что. |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 След.
|
Страница 1 из 11 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|