|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вс Фев 18, 2007 3:52 pm Заголовок сообщения: "Транслитерация японских имен и названий" Nally |
|
|
А сиитаке тоже можно заносить в список слов, заимствованных в неправильной транскрипции?
грибы шиитаке Результат поиска: страниц — 68 893, сайтов — не менее 1 608
грибы шитаки Результат поиска: страниц — 4 271, сайтов — не менее 1 038
грибы сиитаке Результат поиска: страниц — 983, сайтов — не менее 286
грибы ситаке Результат поиска: страниц — 2 019, сайтов — не менее 551 |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 8:47 am Заголовок сообщения: |
|
|
Обнаружилась очередная загадочность преломления загадочной Японии в загадочной русской культуре. Я тут задалась вопросом, как склонять японские имена и фамилии на -а. Выяснилось, что есть а) правила русского языка, требующие склонять все имена и названия на безударное -а и не делающие никаких исключений для японцев; б) японисты (или по крайней мере, какая-то их часть), считающие, что японские фамилии склонять нельзя, потому что по падежной форме невозможно будет восстановить именительный падеж; в) Розенталь, сообщающий что в этом деле сущестует колебания, но усиливается тенденция к склонению; г) Служба русского языка, сообщающая, что в этом деле существуют колебания, но усиливается тенденция к несклонению; д) в книжках, которые выходят, может быть и так, и так - то ли корректоры дремлют, то ли их справочники молчат.
Добила же меня ЭНЦИКЛОПЕДИЯ "ЯПОНИЯ ОТ А ДО Я" фразой:
Цитата: | После гибели брата в 1565 г. был использован Одой Нобунага (курсив мой, Е.Д.) в борьбе за власть и провозглашен 15-м сёгуном, последним в династии Асикага. |
Не, я понимаю, что Одой Нобунага красивее, чем Одой Нобунагой, но всё-таки, нам-то бедным что делать? Надя, Вас там вместе с японским языком этому не учат? |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Editor

Зарегистрирован: 07.04.2006 Сообщения: 124
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 1:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я быследовал пункту а) и все-таки склонял |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 2:34 pm Заголовок сообщения: |
|
|
С пунктом а) тоже непросто. Вот справочник "Иностранный имена и названия в русском тексте", 1978, helpfully сообщает: Протранскрибированные многосложные существительные, получившие в именительном падеже безударное окончание -а, большей частью (курсив мой, Е.Д.) склоняются в русском языке по первому склонению.
Собственно, я честно пыталась склонять, но обнаружила, что некоторые имена и названия склоняются, как миленькие (Токугава, Осака), другие, например Ниигату, пришлось долго уговаривать, а вот, например, Хара ну никак не хочет склоняться, и всякий раз требует, чтобы впереди поставили другое слово: в замке Хара, взятие замка Хара - вот и захотелось узнать, что по этому поводу говорит наука  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 3:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
MrsDee писал(а): | а вот, например, Хара ну никак не хочет склоняться
|
Б. Акунин писал(а): |
Тут Сенька встрял. Спросил, так где у японцев душа - в брюхе или в харе? Интересно же!
|
Просто вспомнилось, хоть и ни разу не имя А вдруг наука это... сама не решила еще? Тогда как?  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 6:27 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Sandy McHoots писал(а): | А вдруг наука это... сама не решила еще? Тогда как?  |
А фиг его знает. Я вот пытаюсь написать, а потом смотрю, понравится ли мне. Однако это трудно назвать научным методом
ОФФ: по всей видимости, язык и его правила существуют в каких-то перпендикулярных плоскостях: то есть перескаются, но не очень. Тут дочь (старшая, то есть, теоретически, умная), мне объяснила, что слово добок (таэквондошная форма) не склоняется, потому что корейское. Так сказал инструктор  |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Sandy McHoots

Зарегистрирован: 20.04.2006 Сообщения: 682
|
Добавлено: Вт Мар 27, 2007 8:19 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не, это как раз и есть научный метод. Так поступают все, кто находится на переднем краю науки спереди. Выходят в чистое поле, зовут науку, а когда она не откликается, они ее берут и делают. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
N_D
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 11:49 am Заголовок сообщения: по статье Н.Парфеновой о транслитерации японских имен |
|
|
Цитата: | Краткий очерк проблемы транслитерации японских имен и названий в англо-русских переводах
Н.Парфенова
(доклад, прочитанный на конференции 22-24 сент. 2006 г.) |
уважаемая г-жа Н.Парфенова!
прежде чем изучать иностранные языки, и размещать статью с утверждениями, изучите, пожалуйста, Правила русской орфографии и пунктуации
(Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР. - и действуют по сей день) (а не некие рекомендации неких профессоров, вроде Поливанова)
это недопустимо:
Цитата: | В начале иностранных слов часто(!) вместо буквы "ё" пишут "йо"
|
пишут всегда Йо - и с японского не исключение
Цитата: | § 10.
Буква ё пишется в следующих случаях:
1. Когда необходимо предупредить неверное чтение и понимание слова, например: узнаём в отличие от узна́ем; всё в отличие от все; вёдро в отличие от ведрó; совершённый (причастие) в отличие от совершенный (прилагательное).
2. Когда надо указать произношение малоизвестного слова, например: река Олёкма.
3. В специальных текстах: букварях, школьных учебниках русского языка, учебниках орфоэпии и т.п., а также в словарях для указания места ударения и правильного произношения.
Примечание. В иноязычных словах в начале слов и после гласных вместо буквы ё пишется йо, например: йод, йот, район, майор. |
Поэтому написания вроде "Ёко" недопустимо
Цитата: | § 9.
В иноязычных словах употребление буквы э определяется следующими правилами:
1. В начале слов э и е пишутся в соответствии с произношением, например: с одной стороны — эра, эллин, этика, экзамен, эвкалипт, с другой стороны — егерь, ересь, Европа, ералаш.
2. После гласных (кроме и) пишется преимущественно э, например: поэзия, статуэтка, маэстро. Но в отдельных случаях, определяемых в словарном порядке, пишется е, например: проект, проекция, траектория, реестр, геенна, феерия.
После гласной и пишется е, например: диета, диез, пиетет, пиемия, гигиена, реквием.
3. После согласных пишется е, кроме слов пэр, мэр, сэр, а также некоторых собственных имён, например: Улан-Удэ, Бэкон, Тэн. |
цукемоно в исключениях не значится, и именем собственным не является... и поэтому пишется через Е |
|
Вернуться к началу |
|
 |
ДоБрый Гений
Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1907
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 12:23 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемая или уважаемый N_D!
Очень приятно, что Вы внимательно изучаете доклады участников Школы (и, вероятно, другие разделы нашего сайта) - надеюсь, они принесут Вам много пользы. И, конечно, спасибо за замечания; мы непременно учтем их при подготовке сборника докладов и прочих материалов Школы, который планируется к выпуску.
Единственная, однако убедительная просьба - пожалуйста, учтите, что мы общаемся в более деликатной и доброжелательной манере. Тем более, что совет изучить "Правила русской орфографии и пунктуации"
(Утверждены в 1956 году Академией наук СССР, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР) целесообразно обратить и к Вам, судя по первому же предложению Вашего письма: "...изучать иностранные языки, и размещать статью..."
Увы, на каждого из нас бывает проруха... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
N_D
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 1:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ДоБрый Гений писал(а): | Уважаемая или уважаемый N_D! |
Уважаемый
ДоБрый Гений писал(а): | Очень приятно, что Вы внимательно изучаете доклады участников Школы (и, вероятно, другие разделы нашего сайта) - надеюсь, они принесут Вам много пользы. И, конечно, спасибо за замечания; мы непременно учтем их при подготовке сборника докладов и прочих материалов Школы, который планируется к выпуску.
|
да, статья про бейсбол от Андрея Азова ("Игра в мяч — поверхностный рассказ непрофессионала") мне очень помогла - спасибо.
ДоБрый Гений писал(а): | Единственная, однако убедительная просьба - пожалуйста, учтите, что мы общаемся в более деликатной и доброжелательной манере. |
Sorry, виноват, был резок...
ДоБрый Гений писал(а): | Тем более, что совет изучить "Правила русской орфографии и пунктуации" ....целесообразно обратить и к Вам, судя по первому же предложению Вашего письма: "...изучать иностранные языки, и размещать статью..." |
м.б., только в чем? в том, что после! нет заглавной буквы? , запятая после и?
(это правилами допустимо)
или вместо кавычек выделенный текст?
(ну тут да - ошибка, хотя кавычками именно и подчеркивается выделение фразы... )
ДоБрый Гений писал(а): |
Увы, на каждого из нас бывает проруха... |
к сожалению, у г-д Поливановцев именно эти ошибки широко распространены...
-----
за сим откланиваюсь, с наилучшими пожеланиями вам и вашим переводчикам. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 2:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ну вот, стоило только уехать...
Господин N_D может спорить сколько угодно, но транслитерацию имен на Ё не я придумала и употребляются они уже довольно широко. Женское имя Ёко в литературе давно пишется через "Ё", кроме Йоко Оно (дань традиции).
Думаю, дело здесь в западных источниках, где буквы Ё нет и она посейчас пишется как YO.
Как, скажем, писать фамилию Ёсида, имя Ёити и многие другие?
То, что было принято писать через Йо раньше, пишется так и сейчас, все остальное - в соответствии с нелюбимой вами таблицей Поливанова.
Да, и, это... язык-то все же изменился с 56-го года. Бренды уже латиницей пишем.
2 Миссис Ди: к сожалению, склонению имен-фамилий нас не учат. Судя по худ. литературе, склоняются они как кому понравится. Сейчас только прочитала рассказик, где Ода Нобунага вообще не склоняется.
Прошу прощения, что опоздала с ответом. _________________ Young but growing |
|
Вернуться к началу |
|
 |
N_D
Зарегистрирован: 23.08.2007 Сообщения: 3
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 4:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nally писал(а): |
Как, скажем, писать фамилию Ёсида, имя Ёити и многие другие? |
да как всегда и писали - Йошида, Йоичи
есть имя такое - Татсуя(達矢) , г-да Поливановцы очень любят его писать как ТаЦуя и потом часто садятся в лужу, т.к. уменьшительно это ТаТ(-чан, кун...)
Nally писал(а): |
Думаю, дело здесь в западных источниках, где буквы Ё нет |
для вас м.б. будет новостью, но буквы Ё и в русском языке фактически нет(кроме очень небольшого кол-ва слов, где она необходима - правилами это четко оговорено)
Цитата: | То, что было принято писать через Йо раньше, пишется так и сейчас, все остальное - в соответствии с нелюбимой вами таблицей Поливанова. |
вы г-на Лопатина(или кто сейчас при РАН в орфокомиссии состоит) в известность поставили? Он официально(письмом, отменяющим примечание к § 10 например только для японского/хангыля/китайских/др? языков) согласился с доводами?
если нет - отсебятина и безграмотность, и её надо искоренять, а не рекламировать
Цитата: |
Да, и, это... язык-то все же изменился с 56-го года. |
это да
но неужели он стал только более "аффтарским"?
в том же РАН не раз всерьез обсуждалась необходимость отмены буквы Ё как лишней и вредной (но раз пока это разговоры - надо писать еЕ согласно правилам 56года, но не более)
Цитата: |
Бренды уже латиницей пишем. |
и что? предлагаете и японские имена писать ローマ字? хотя в принципе, так будет правильнее... |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Nally

Зарегистрирован: 22.04.2006 Сообщения: 897
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 4:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уважаемый N_D, если вы решили здесь возродить старый спор поливановцев с неполивановцами, зря стараетесь. ВЕЗДЕ, во всей японистической литературе имена и названия пишутся в согласии с известной таблицей, и не надо анархии. А Тацуя и Тат-тян замечательно сосуществуют, как Ричард и Дик.
Dixi.
Интересно, и при чем тут ромадзи???? Это ж латиница! _________________ Young but growing
Последний раз редактировалось: Nally (Пт Ноя 20, 2009 8:53 am), всего редактировалось 4 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
 |
Dragon's Eye


Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 1584
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 4:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
N_D писал(а): |
г-да Поливановцы
часто садятся в лужу
для вас м.б. будет новостью
отсебятина и безграмотность |
Уважаемый N_D! Будьте добры, умерьте резкость своих выражений. |
|
Вернуться к началу |
|
 |
MrsDee

Зарегистрирован: 08.04.2006 Сообщения: 4344
|
Добавлено: Чт Авг 23, 2007 5:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Nally писал(а): | 2 Миссис Ди: к сожалению, склонению имен-фамилий нас не учат. Судя по худ. литературе, склоняются они как кому понравится. Сейчас только прочитала рассказик, где Ода Нобунага вообще не склоняется.
|
Я так примерно и поняла Для себя решила всё-таки склонять, но как можно меньше, т.е. по возможности строить фразу так, чтобы было в именительном падеже, по крайней мере, первый раз.
Что до буквы Ё, интересно, авторитет ли для Вашего оппонента Большая советская энциклопедия?
БСЭ писал(а): | Ота Ёко (18.11.1906, Хиросима, - 10.12.1963, префектура Фукусима), японская писательница. |
|
|
Вернуться к началу |
|
 |
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы не можете скачивать файлы в этом форуме
|
|