Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


Новости

01.05.2025...
Друзья, вот итоги нашей работы за март и апрель! В издательства мы сдали следующие переводы:
  1. Ребекка Яррос «Очаг возгорания» (Rebecca Yarros “Point of Origin” © 2016). Перевод: Лариса Таулевич. ЭКСМО
  2. Миртл Рид «Лаванда и старинные кружева» (Myrtle Reed “Lavender and old lace” © 1902). Перевод: Екатерина Каштанова. ЭКСМО
  3. Джин Вулф «Воин Сидона» (Gene Wolfe “Soldier of Sidon” © 2006). Перевод: Нияз Абдуллин. Астрель
  4. Тиа Уильямс «Идеальная находка» (Tia Williams “The Perfect Find” © 2016). Перевод Ольга Долженкова. ЭКСМО
  5. Шеннон Ли и Фонда Ли «Дыхание Дракона» («Breath of the Dragon» © 2024 by Bruce Lee Enterprises, LLC). Перевод: Светлана Пономарева. АСТ
  6. Ребекка Яррос «Воспламенение» (Rebecca Yarros “Ignite” © 2016). Перевод: Татьяна Ситникова. ЭКСМО
  7. Уилла Кэсер «О пионеры!» (Willa Sibert Cather «O PIONEERS!»). Перевод: Светлана Харитонова. ЭКСМО
  8. Луиза Олкотт «Маленькие женщины. Аннотированная версия» (Louisa May Alcott “The annotated Little Women: edited with an introduction and notes by John Matteson” © 2016). Перевод: Евгения Абаева. АСТ
  9. Рэй Нейлер «Бивни вымирания» (Ray Nayler «The Tusks of Extinction» © 2023). Перевод: Екатерина Романова. ЭКСМО
  10. Лайла Сэйдж «Лассо любви» (Lyla Sage “Lost and Lassoed”. Rebel Blue Ranch Book” © 2024). Перевод: Елена Коваленко. ЭКСМО
  11. Бейли Ханна «Живые и счастливые» (Bailey Hannah ”Alive and Wells” © 2023). Перевод: Марина Мухаметзянова. ЭКСМО
  12. Вирджиния Вулф «Волны» (Virginia Woolf “The Waves”, 1931), «Флаш» (Virginia Woolf “Flush. A Biography”, 1933). Перевод: Мария Николенко. ЭКСМО
  13. Рейчел Линн Соломон «Утром, вечером, назавтра» (Rachel Lynn Solomon ‘Today Tonight Tomorrow’ © 2020). Перевод: Алексей Андреев. ЭКСМО
  14. Бринн Уивер «Мастер и Жаворонок» (Brynne Weaver “Leather & Lark” © 2024). Перевод: Елена Парахневич. ЭКСМО
  15. Моника Арья «Избранница» (Monica Arya «The Favorite Girl» © 2024). Перевод: Виталий Тулаев. ЭКСМО
  16. Эрнест Хемингуэй «Прощай, оружие!» (Ernest Hemingway “A Farewell to Arms” © 1929). Перевод: Михаил Молчанов. ЭКСМО
  17. Теодор Драйзер «Это безумие» (Theodore Dreiser “This madness” © ). Перевод: Ольга Лемпицкая.ЭКСМО
  18. Тара Девитт «Совладельцы» (Tarah DeWitt “The Co-op” © 2022). Перевод: Инесса Метлицкая. ЭКСМО

Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием!



29.04.2025...

С 28 по 30 апреля в Волгоградском государственном университете прошёл Весенний АПП-Фест – серия профориентационных мероприятий для студентов-лингвистов. Один из мастер-классов, посвящённый художественному переводу, провела участница Школы перевода Елена Парахневич.

Обсуждали многое: почему профессия литературного переводчика ассоциируется с бессонными ночами и крепким кофе, способны ли нейросети подобрать нужный эпитет и чем отличается перевод классической литературы от книг, популярных в соцсетях. После теоретической части – практика. Участники мастер-класса переосмысливали пейзажные описания и пробовали «вживаться» в текст так, чтобы по стилю сразу угадывался жанр: хоррор, мелодрама или сказка.

– Я старалась донести мысль, что переводчик – это не только человек, хорошо владеющий иностранным языком, но ещё и писатель в душе, а порой и немного актёр, – отмечает Елена.

Весенний АПП-Фест – проект Ассоциации преподавателей перевода. В рамках фестиваля проходят мастер-классы, деловые игры, семинары, круглые столы и карьерные мероприятия, направленные на развитие профессиональных компетенций в сфере перевода и его преподавания.



27.04.2025...

Недавно вышли:



20.04.2025...

Вышел 52-й выпуск программы "О книгах, которые вы будете читать через полгода".

Смотрите и слушайте беседу с участницей Школы перевода Светланой Харитоновой о книге Уиллы Кэсер "О, пионеры!" ВКонтакте.

Или на Ютубе .



17.04.2025...

На сайте Школы Баканова начался Конкурс художественного перевода № 59.

ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ СДАЧИ РАБОТ - 17 мая 2025 года (до 24.00 по МОСКОВСКОМУ ВРЕМЕНИ). Обсуждение присланных работ - в форумной ветке Конкурс № 59.



11.04.2025...

Определена дата начала 59 конкурса художественного перевода: 17 апреля 2025 г.



28.03.2025...

Недавно вышли:



16.03.2025...

Вышел 51-й выпуск программы "О книгах, которые вы будете читать через полгода".

Смотрите и слушайте беседу с участницей Школы перевода Наталией Холмогоровой о книге Сэма Ребелейна "Эдемвилль" ВКонтакте.

Или на Ютубе .



08.03.2025...

Поздравляем с прекрасным весенним праздником

8 марта!

Желаем счастья и радости! Желаем нежности и добра!



07.03.2025...

Подведены итоги 58-го конкурса художественного перевода.

Победители - участники downstream и vkusvill.

Всем огромное спасибо за участие!



Архив: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 | След.


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©