|
Новости
15.06.2025...
|
Вышел 54-й выпуск программы "О книгах, которые вы будете читать через полгода".
Смотрите и слушайте беседу с участницей Школы перевода Юлией Каллистратовой о книге Эдит Уортон "Потусторонние истории" ВКонтакте.
Или на Ютубе . |
30.05.2025...
|
Подведены итоги 59-го конкурса художественного перевода.
Победители - участники charirina, а также Cooper, Dale и SpongeBob.
Всем огромное спасибо за участие! |
18.05.2025...
|
Вышел 53-й выпуск программы "О книгах, которые вы будете читать через полгода".
Смотрите и слушайте беседу с участницей Школы перевода Ольгой Лемпицкой о книге Теодора Драйзера "Это безумие" ВКонтакте.
Или на Ютубе . |
 |
01.05.2025...
|
Друзья, вот итоги нашей работы за март и апрель! В издательства мы сдали следующие переводы:
- Ребекка Яррос «Очаг возгорания» (Rebecca Yarros “Point of Origin” © 2016). Перевод: Лариса Таулевич. ЭКСМО
- Миртл Рид «Лаванда и старинные кружева» (Myrtle Reed “Lavender and old lace” © 1902). Перевод: Екатерина Каштанова. ЭКСМО
- Джин Вулф «Воин Сидона» (Gene Wolfe “Soldier of Sidon” © 2006). Перевод: Нияз Абдуллин. Астрель
- Тиа Уильямс «Идеальная находка» (Tia Williams “The Perfect Find” © 2016). Перевод Ольга Долженкова. ЭКСМО
- Шеннон Ли и Фонда Ли «Дыхание Дракона» («Breath of the Dragon» © 2024 by Bruce Lee Enterprises, LLC). Перевод: Светлана Пономарева. АСТ
- Ребекка Яррос «Воспламенение» (Rebecca Yarros “Ignite” © 2016). Перевод: Татьяна Ситникова. ЭКСМО
- Уилла Кэсер «О пионеры!» (Willa Sibert Cather «O PIONEERS!»). Перевод: Светлана Харитонова. ЭКСМО
- Луиза Олкотт «Маленькие женщины. Аннотированная версия» (Louisa May Alcott “The annotated Little Women: edited with an introduction and notes by John Matteson” © 2016). Перевод: Евгения Абаева. АСТ
- Рэй Нейлер «Бивни вымирания» (Ray Nayler «The Tusks of Extinction» © 2023). Перевод: Екатерина Романова. ЭКСМО
- Лайла Сэйдж «Лассо любви» (Lyla Sage “Lost and Lassoed”. Rebel Blue Ranch Book” © 2024). Перевод: Елена Коваленко. ЭКСМО
- Бейли Ханна «Живые и счастливые» (Bailey Hannah ”Alive and Wells” © 2023). Перевод: Марина Мухаметзянова. ЭКСМО
- Вирджиния Вулф «Волны» (Virginia Woolf “The Waves”, 1931), «Флаш» (Virginia Woolf “Flush. A Biography”, 1933). Перевод: Мария Николенко. ЭКСМО
- Рейчел Линн Соломон «Утром, вечером, назавтра» (Rachel Lynn Solomon ‘Today Tonight Tomorrow’ © 2020). Перевод: Алексей Андреев. ЭКСМО
- Бринн Уивер «Мастер и Жаворонок» (Brynne Weaver “Leather & Lark” © 2024). Перевод: Елена Парахневич. ЭКСМО
- Моника Арья «Избранница» (Monica Arya «The Favorite Girl» © 2024). Перевод: Виталий Тулаев. ЭКСМО
- Эрнест Хемингуэй «Прощай, оружие!» (Ernest Hemingway “A Farewell to Arms” © 1929). Перевод: Михаил Молчанов. ЭКСМО
- Теодор Драйзер «Это безумие» (Theodore Dreiser “This madness” © ). Перевод: Ольга Лемпицкая.ЭКСМО
- Тара Девитт «Совладельцы» (Tarah DeWitt “The Co-op” © 2022). Перевод: Инесса Метлицкая. ЭКСМО
Читайте в хороших переводах, читайте с удовольствием! |
 |
29.04.2025...
|
   
С 28 по 30 апреля в Волгоградском государственном университете прошёл Весенний АПП-Фест – серия профориентационных мероприятий для студентов-лингвистов. Один из мастер-классов, посвящённый художественному переводу, провела участница Школы перевода Елена Парахневич.
Обсуждали многое: почему профессия литературного переводчика ассоциируется с бессонными ночами и крепким кофе, способны ли нейросети подобрать нужный эпитет и чем отличается перевод классической литературы от книг, популярных в соцсетях. После теоретической части – практика. Участники мастер-класса переосмысливали пейзажные описания и пробовали «вживаться» в текст так, чтобы по стилю сразу угадывался жанр: хоррор, мелодрама или сказка.
– Я старалась донести мысль, что переводчик – это не только человек, хорошо владеющий иностранным языком, но ещё и писатель в душе, а порой и немного актёр, – отмечает Елена.
Весенний АПП-Фест – проект Ассоциации преподавателей перевода. В рамках фестиваля проходят мастер-классы, деловые игры, семинары, круглые столы и карьерные мероприятия, направленные на развитие профессиональных компетенций в сфере перевода и его преподавания. |
 |
20.04.2025...
|
Вышел 52-й выпуск программы "О книгах, которые вы будете читать через полгода".
Смотрите и слушайте беседу с участницей Школы перевода Светланой Харитоновой о книге Уиллы Кэсер "О, пионеры!" ВКонтакте.
Или на Ютубе . |
11.04.2025...
|
Определена дата начала 59 конкурса художественного перевода: 17 апреля 2025 г. |
|
|