1. Abaris
Компаньон Императора (Джо Грэм)
Мы ужинали в шумной переполненной таверне, взяв столик у окна, как можно дальше от бара. Как оказалось, недостаточно далеко. Постоянная клиентура заведения состояла по большей части из наших людей, и их было действительно много!
- Теперь можешь признаться, что ты тут делаешь. – сказал Корбинье. – И не бойся быть подслушанной, я сам себя с трудом могу разобрать!
- Что я тут делаю? – Я обежала взглядом таверну в поисках официантки. Я была голодна.
Он посмотрел на меня со скептицизмом.
- Ну же, Эльза. Если ты здесь не из-за Маршала, не хочешь же ты сказать, что приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула - пришло время использовать прикрытие.
- Я здесь по приглашению маршала Ланне.
- Ну брось! – рассмеялся Корбинье. – Ланне вовсе не в твоем вкусе! И то, как ты смотрела на Маршала... – он резко помахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки. – Никогда не поверю, что ты здесь ради Ланне.
В это время полковник Саберви продирался сквозь толпу, задевая ножнами сидящих за столами.
- Мадам Сэнт Эльм, хочу сообщить вам, что ваши пожитки будут размещены в Топаз Хаус. Добрый вечер, Корбинье. - кивнул он Жан-Баптисту.
- Привет, Саберви. – ответил Корбинье. – Желаете отужинать с нами?
- Вы двое знакомы? – спросила я. Все это начинало походить на маленький развратный клуб.
- Конечно же знакомы. – сказал Саберви.
- Мы близки как братья. – добавил Корбинье. Увидев выражение лица Саберви он ухмыльнулся. – Ну хорошо, как необщительные двоюродные братья. Особо необщительные двоюродные братья, что видят друг друга лишь по праздникам.
- Мы оба состоим в Школе Войны. – разъяснил Саберви. – За что там мы сражались вместе в прошлый раз?
- Фарсал. – ответил Корбинье. – Это было мучение. Мне досталась кавалерия Помпея – хоть и не начинай. Жерве был с Цезарем.
- Я играл за Восьмой Легион Августы. – продолжил Саберви. – Хорошая была игра. Жомини играл за самого Цезаря, а Ней – за Помпея. Но ситуация Помпея настолько плоха, что выиграть за него невозможно.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать. – возразил Корбинье. – И надо сказать, поражение было не столь сокрушительным, как при настоящем Фарсале.
- Я стараюсь избегать поражений. – вздрогнул Саберви.
- Ну что ж, завтра будут Карры. – заметил Корбинье. – Это уж никому не принесет удовольствия. По крайней мере не нам - разве что порфянам. Кстати, кто играет за порфян?
- У Рейя конные лучники порфян. – ответил Саберви. – Не знаю про остальных, увидим в девять. Поэтому не задерживайся допоздна с леди.
Он посмотрел на меня искоса, желая уловить, попала ли его ремарка в цель.
- Чему вы можете научиться разыгрывая эти древние сражения? – спросила я. – Ведь это было так давно, не было ни мушкетов ни пушек – как это может вам помочь?
- Стратегия войны вечна. – возразил Корбинье. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут меняться с годами, но сама игра неизменна. Тактика неизменна. Между нашим построением клином и использовавшися при Александре Великом нет и сантиметра разницы.
- Но у персов не было каре мушкетеров. – заметила я.
- У них были конные лучники! – пробурчал Саберви стоя по прежнему за спинкой моего стула. – Скорострельность персидских лучников была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а дальность стрельбы – вдвое больше. Также будучи конными отрядами они были более мобильны. Современная пехота больше похожа на гоплитов по своей мобильности и возможности разворота. – Он пожал плечами, словно вспомнив с кем говорит. – Но это чересчур техническое объяснение для леди. Прошу прощения.
- Не извиняйся перед ней! – фыркнул Корбинье. – Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Ты бы видел ее под Апфингом. В разгаре битвы я обернулся и увидел как она, пронзив врага саблей в грудную кость, пыталась высвободить острие не сломав запястье. Я думаю, мадам вполне может оценить наше скромное моделирование.
2. Abba
Компаньонка императора (Джо Грэхэм)
Мы ужинали в тесной таверне, облюбовав столик у окна, как можно дальше от бара. К сожалению, и там невозможно было укрыться от шума. Наши ребята кутили напропалую и галдели так, что хоть уши затыкай.
– Что вы здесь делаете? – полюбопытствовал Корбино, – Говорите смело, все равно никто не разберет ни слова. Я сам вас еле слышу!
– Вас интересует, зачем я здесь? – я оглядела таверну в надежде увидеть спешащего к нам бармена – пора бы уж и подкрепиться.
Корбино скептически глянул на меня:
– Ну же, Эльза! Если вы прибыли сюда не ради встречи с Маршалом, то, надо полагать, за доброй порцией морского воздуха?
Глубокий вздох вырвался из моей груди. Пора заметать следы.
– Я здесь по приглашению Маршала Ланнеса.
– О, я вас умоляю! – рассмеялся Корбино. – Ланнес вовсе не в вашем вкусе! И то, как вы смотрите на него…– Он изо всех сил замахал руками, пытаясь привлечь внимание бармена. – Я ни на секунду не сомневаюсь в том, что вы здесь совсем по другой причине.
Тем временем полковник Суберви пробирался сквозь толпу, то и дело задевая кого-нибудь ножнами.
– Мадам Сент-Эльм, имею честь доложить, что ваш багаж размещен в отеле Топаз Хаус. Добрый вечер, Корбино, – кивнул он Жану-Батисту.
– Мое почтение, Суберви, – произнес тот. – Составите нам компанию?
– Вы знаете друг друга? – спросила я. – Все это начинало походить на встречу в семейном кругу.
– Конечно, да, – ответил Суберви.
– Мы близки, как братья, – продолжал Корбино. Заметив, как вытянулось лицо Суберви, он ухмыльнулся. – Ладно, близки, как дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– У нас и военная школа одна, – вставил Суберви.– Когда же мы воевали вместе последний раз?
– В Фарсале. Это был сущий ад! Пришлось схлестнуться с тяжелой кавалерией Помпея. Легче сразу застрелиться! Жерве сражался бок о бок с Цезарем.
– А я возглавлял VIII Августовский легион. Игра стоила свеч! Жомини контролировал действия самого Цезаря, а Ней разгромил помпейцев в пух и прах. Да у тех и шанса на победу не было!
– Маршал считает, что проигрывать тоже надо уметь, – сказал Корбино. – Ведь не всегда удается наголову разбить врага, как в Фарсале.
– Я стараюсь избегать поражений, – поморщился Суберви.
– Да… Завтра предстоит битва в Каррах... И это ни у кого не вызывает восторга. По крайней мере, ни у кого из нас. Может быть, парфяне рады предстоящему сражению? Кто, кстати, у них во главе?
– Рейл управляет конницей и лучниками, – ответил Суберви. – Больше мне ничего не известно. Думаю, в девять часов все станет ясно. Поэтому вам не стоит засиживаться тут допоздна с этой леди! – Он искоса глянул на меня, словно пытаясь понять, скрываю я от него что-то или нет.
– Чему можно научиться, пользуясь такими древними методами? – спросила я. – Ведь так сражались много лет назад, когда не было ни ружей, ни пушек. Какой от этого прок?
– Военная стратегия остается той же, – пояснил Корбино. – Все как в шахматах. Возможности каждой из фигур могут меняться на протяжении веков, но сама игра остается прежней. Тактика неизменна. Мы продолжаем атаковать противника, выстраивая войска клином, как и во времена Александра Македонского.
– Но у персов не было стрелков в каре, – заметила я.
– Зато были конные лучники, – пророкотал Суберви, все еще стоявший в проходе у моего стула. – Персидские лучники могли стрелять в шесть раз чаще и в два раза дальше, чем современная пехота. К тому же, они были в седле, что добавляло им быстроты. По маневрам и подвижности современная пехота больше напоминает древнегреческих воинов. Вдруг он вскинул плечи, словно вспомнив, кто я такая:
– Приношу свои извинения, леди, но такие разговоры совсем не для вас.
Корбино фыркнул:
– Вам незачем перед ней извиняться! Моя милая сестрица – истинная амазонка! Видели бы вы ее в Апфинге! Я застал ее там в самый разгар битвы, когда она хладнокровно высвобождала свою саблю из груди какого-то бедолаги. Думаю, мадам понятны наши скупые изъяснения.
3. ABC
СПУТНИЦА ИМПЕРАТОРА
Мы обедали в шумной людной таверне за столиком у окна, как можно дальше от бара. К сожалению, расстояние все равно оставалось ничтожным. Наши ребята транжирили как можно приличнее, но их было уж слишком много!
- Можешь поведать о своих делах, - заговорил Корбино (1), - не опасаясь посторонних ушей – я сам тебя едва слышу!
- О моих делах? – я нетерпеливо взглядом окинула таверну: «Куда подевалась официантка? Я так проголодалась!»
- Ну же, Эльза, - он недоверчиво сверлил меня взглядом. – Неужели ты хочешь, чтобы я поверил, что ты приехала сюда ради морского воздуха, а не ради маршала?
Глубоко вдохнув, я решила схитрить:
- Я приехала по приглашению маршала Ланна (2).
- Помилуй! – рассмеялся Корбино. – Ланн не в твоем вкусе! И ты так смотрела на известного нам обоим маршала, что… - Он энергично замахал рукой, привлекая внимание официантки. –Я никогда не поверю, что ты здесь ради Ланна.
Полковник Сюберви (3) в это время пробился сквозь толпу, осыпая ударами ножен посетителей.
- Мадам Сент-Ильм, ваш багаж доставлен в пансион Топаз, - и кивнул Жан-Батисту головой, - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - отозвался Корбино. – Пообедаешь с нами?
- Разве вы знакомы? – удивилась я. Все решительно стало напоминать небольшое тесное содружество.
- Конечно знакомы, - ответил Сюберви.
- Мы словно братья, - пояснил Корбино и заулыбался при виде выражения лица Сюберви. – Хорошо, словно дальние родственники. Очень дальние родственники, которые встречаются лишь по праздникам.
- Мы оба прошли «Школу Войны» (4), - добавил Сюберви. – Когда мы в последний раз были в одной команде?
- Битва при Фарсале (5) – отозвался Корбино. – Просто ужас! Я тогда отвечал за тяжелую артиллерию Помпея (6). Лучше бы я сразу застрелился. Жерве выпало поддерживать Цезаря.
- Я выступал за Восьмой Августовский легион (7), - сказал Сюберви. – Отлично сыграли! Жомини (8) обратил Цезаря в бегство, а Ней (9) завладел Помпеем. Неудивительно! Помпей питает к нему настолько глубокие чувства, что не может его одолеть.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - возразил Корбино. – И честно говоря, то полное поражение не сравнимо с настоящим при Фарсале.
- Лично я избегаю проигрышей, - недовольно поморщился Сюберви.
- Ну что же, - продолжил Корбино. – Завтра нас ждет битва при Каррах (10). Мало приятного. Но, по крайней мера, не для нас. Возможно парфянам. Кстати, кто выступает за Парфию (11)?
- Рей (12) представляет парфянскую стрелковую конницу, - ответил Сюберви. – Об остальных не в курсе. Думаю, в девять все узнаем. Поэтому не задерживайся за бокалом в компании прекрасной леди! – и искоса посмотрела на меня, словно прикидывая, какие у его друга на меня планы.
- Чему вы учитесь, разыгрывая античные битвы? – поинтересовалась я. – Это же было так давно! Тогда даже ружей и пушек не было… Какой теперь толк?
- Военные стратегии не изменились, - объяснил Корбино. – Словно шахматы: хотя с веками фигуры, возможно, приобретут иные возможности, но игра останется прежней. Как и тактика. Нет никакой разницы между построением клином (13) наших войск и войск Александра Македонского.
- Но у персов в каре (14) не было стрелков, - заметила я.
- Зато была стрелковая конница, - проворчал Сюберви, возвышаясь у моего стула. – Она в сравнении с нынешней пехотой стреляла в шесть раз лучше и в два раза дальше. К тому же, наездники были подвижнее. Современная пехота в плане мобильности и маневренности не далеко ушла от древнегреческих гоплитов (15). – И словно внезапно вспомнив, кто перед ним, он пожал плечами. – По-видимому, такое объяснение слишком сложно для дамы. Извините.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйся перед ней! Моя сестра – настоящая амазонка! Жаль, что ты не видел Эльзу в битве под Ампфингом (16). Посреди сражения я увидел мужчину, пронзенного в грудь саблей, а Эльза как раз пыталась освободить клинок, не сломав запястье. Думаю, что мадам вполне способна постичь наши ничтожные игры.
____________
(1) – Жан-Батист Жювеналь Корбино (1776—1848) — граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
(2) - Жан Ланн (1769-1809) — французский военный деятель, герцог де Монтебелло (с 15 июня 1808), маршал Франции (с 19 мая 1804), участник революционных и наполеоновских войн.
(3) - Жак-Жерве Сюберви (1776—1856) — французский генерал, участник Наполеоновских войн.
(4) – «Школа Войны» - военный колледж под руководством Великой Армии в Монтрей-сюр-Мер. Специализировался на подготовке офицеров высшего ранга.
(5) – Битва при Фарсале (48 г до н.э.) - решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
(6) – Гней Помпей Великий (106 до н. э.- 48 до н. э.) - римский государственный деятель и полководец.
(7) – Восьмой Августовский легион - Легион VIII «Августа» — римский легион, сформированный Юлием Цезарем в 59 году до н. э. Просуществовал до начала V века.
(8) - Барон Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 1779-1869) – французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал. Оставил мемуары по истории наполеоновских войн.
(9) - Мише́ль Ней (1769—1815) — один из наиболее известных маршалов Франции времён Наполеоновских войн, герцог Эльхингенский и принц Москворецкий.
(10) - Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 до н. э. и закончилась гибелью Красса.
(11) - Парфия (Парфянское царство или Парфянская держава) — древнее государство, возникшее около 250 года до н. э. к югу и юго-востоку от Каспийского моря на территории современного Туркменистана (коренное население этой территории — парфяне), подчинившее в период расцвета (середина I в. до н. э.) своей власти и политическому влиянию обширные области от Месопотамии до границ Индии; прекратило существование в 220-е годы н. э.
(12) - Оноре́ Шарль Мише́ль Жозе́ф Рей (1775—1860) — граф, маршал Франции, участник Наполеоновских войн.
(13) - Клин (лат. cuneus) — боевой порядок пешего и конного войска, при котором количество воинов в глубину, больше или равно, количеству воинов по фронту. Назван так, потому что, часто первый ряд был уже последующих, так как в него становились вожди, которые вели клин за собой. Также такое построение называют свиньёй или кабаньей головой.
(14) - Каре́ (фр. carré) — боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата.
(15) - Гопли́т — древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин. Название происходит от названия тяжёлого круглого щита — гоплон. Впервые появились в спартанской армии.
(16) - Битва под Ампфингом произошла 1 декабря 1800 года между австрийской армией и двумя дивизиями армии Первой Французской Республики. Несмотря на большие потери, австрийцам удалось заставить французов отступить.
4. Abeille
Джо Грэхэм
Кавалер императора.
Мы обедали в битком набитой шумной таверне за столом у окна как можно дальше от бара. Увы, не так далеко, как хотелось бы. Мужчины вели себя достойно, но их всё равно было очень много.
– Рассказывай, чем занимаешься, - начал Корбино, - и не беспокойся, что подслушают. Я сам едва тебя слышу!
– Чем занимаюсь? – я обвела взглядом таверну в надежде на то, что официантка поторопится: я была голодна.
Он взглянул на меня недоверчиво.
– Ну же, Эльза, ты же здесь из-за Маршала, вряд ли я поверю, что ты приехала просто подышать морским воздухом?
Я перевела дух и начала: – Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
– Да, ладно! – Корбино рассмеялся. – Ланн вообще не в твоём вкусе! И то, как ты смотрела на Маршала, ...
Тут он энергично взмахнул рукой, чтобы подозвать официантку. – Что-то я очень сомневаюсь, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент сквозь толпу протискивался полковник Сюберви, то и дело задевая посетителей ножнами.
– Мадам Сан Эльм, Ваши вещи уже в "Топаз Хауз".
Он кивнул Жан-Батисту.
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуй, Сюберви. Пообедаешь с нами?
– Вы знакомы? – я не скрывала удивления. Начинало казаться, что мир здесь и вправду был тесен.
– Разумеется, – ответил Сюберви.
– Мы близки как братья, – добавил Корбино. Он поймал на себе взгляд Сюберви и расплылся в улыбке. – Ну, ладно, близки как дальние родственники. Исключительно дальние, встречающиеся только по праздникам.
– Мы оба заняты в Школе войн, – объяснил Сюберви. - Когда мы последний раз собирались?
– Фарсала, – ответил Корбино. – Какое разочарование! У меня была тяжёлая кавалерия Помпея. Надо было застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем.
– Я учавствовал в Восьмом легионе Августа, – вставил Сюберви. – Красивое представление. Жомини сам вёл Цезаря, и Ней взял Помпея. В той ситуации тот вряд ли бы выкарабкался.
– Маршал твердит, что нужно научиться проигрывать, – отметил Корбино. – И, по правде, это не было полным поражением, как при настоящей Фарсале.
Сюберви поморщился: – Лично я стараюсь не проигрывать.
– Ага, – отпарировал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Для всех мало радости. Ни для кого из нас, это уж точно. Разве что только для парфян. Кстати, а кто за них выступает?
– Рей за парфянских конных лучников. Остальных, не знаю. В девять увидим. Так что не засиживайся с леди.
Он перевёл взгляд на меня, пытаясь понять, нужно ли мне ещё что-нибудь.
– Что дают вам эти бои? – поинтересовалась я. – Это было давно и не было ни ружей ни пушек, так в чём же интерес?
– Военные стратегии всегда одинаково интересны, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы: возможности каждой фигуры могут меняться, но сама игра нет. Нет и доли разницы между современным клином и тем, который выстраивали при Александре Великом.
– Но у персов же не было стрелков в каре, – отметила я.
– У них были конные лучники, – с недовольством вмешался Сюберви, всё ещё стоя в проходе рядом с моим стулом. – Лучники персов стреляли в шесть раз быстрее пехотинцев и почти вдвое дальше. И так как они ещё и были верхом, это давало им маневренное преимущество. Современная пехота больше смахивает на гоплитов в смысле маневренности и способности поворота на месте.
Тут он спохватился, вдруг вспомнив, кто я.
– Но это довольно мудрёное объяснение для леди. Прошу прощения.
Корбино фыркнул: – Брось извиняться! Моя сестра настоящая амазонка! Видел бы ты её в Апфинге. Едва я оказался в самой гуще, как она уже была там с саблей, торчащей из груди поверженного, пытаясь высвободить клинок, не повредив кисти. Думаю, даме под силу понять наши нехитрые забавы.
5. Aelkris
Мы ужинали в шумном, многолюдном трактире, расположившись за столиком у окна как можно дальше от стойки. Увы, она всё равно была слишком близко. В трактир часто наведывались наши, но сегодня в нём и вовсе было не повернуться!
- Расскажите, зачем вы здесь, - сказал Корбино. - И не беспокойтесь, что нас подслушают - я и сам вас с трудом слышу!
- Зачем я здесь?.. - я окинула взглядом трактир, в надежде, что служанка поторопится. Я проголодалась.
Он скептически посмотрел на меня.
- Бросьте, Эльза. Вы же не хотите убедить меня, будто приехали подышать морским воздухом, а не увидеться с маршалом Неем?
Я собралась с духом. Пришло время воспользоваться легендой:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Полноте! - рассмеялся Корбино. - Ланн не в вашем вкусе! А уж как вы смотрели на маршала… - Он выразительно помахал служанке. - Ни на миг не поверю, что вы здесь ради Ланна.
Тут к нам пробрался полковник Сюберви, задевая некоторых посетителей ножнами.
- Госпожа Сент-Эльм, я пришёл сообщить, что ваши вещи доставили в «Топазовый дом».
Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил тот. - Не желаете ли присоединиться к нам?
- Вы знакомы? - спросила я. Мне вдруг показалось, что все кругом связаны, будто члены одной семьи.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - добавил Корбино. Он заметил выражение лица Сюберви и ухмыльнулся. - Ладно, скорее, как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба учимся в военной академии, - пояснил Сюберви. - Напомните, в какой битве мы в последний раз вместе сражались?
- При Фарсале. Жалкое зрелище. Мне досталась тяжёлая конница Помпея. С таким же успехом я мог бы застрелиться в самом начале. Жерве выпало драться за Цезаря.
- Я бился за VIII Августовский легион, - сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Сам Жомини играл Цезаря, а Ней - Помпея. Правда, положение Помпея была настолько скверным, что он вряд ли бы выиграл.
- Маршал говорит, важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – И, надо признать, наша версия не окончилась таким разгромом, как настоящая битва при Фарсале.
- Лично я стараюсь не проигрывать, - поморщился Сюберви.
- Что ж, - откликнулся Корбино, - завтра играем Карры. Приятного будет мало, по крайней мере, для нас. Быть может, парфянам повезёт больше. Кстати, кто играет за парфян?
- У Рея будут парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. - Насчёт остальных - не знаю. Полагаю, выясним в девять. Так что не задерживайтесь допоздна, выпивая с дамой.
Он покосился на меня, словно пытался понять, известно ему, что между нами происходит, или нет.
- Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? - спросила я. – Они были так давно. Тогда не было ни ружей, ни орудий, так какой в этом прок?
- Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. - Как в шахматах. С веками могут измениться возможности фигур, но не сама игра. И не тактика. Наш клин ни на сантиметр не отличается от клина Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков в каре, - заметила я.
- У них были конные лучники, - громко сказал Сюберви, всё ещё стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники стреляли в два раза дальше и в шесть раз быстрее современных пехотинцев. А лошади делали их более мобильными. С точки зрения мобильности и способности к развороту современные пехотинцы ближе к гоплитам, - он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, с кем говорит. - Но я, кажется, слишком увлёкся техническими подробностями - для дамы они неинтересны. Приношу извинения.
- Не извиняйтесь перед ней! - фыркнул Корбино. - Моя любезная сестра - настоящая амазонка! Видели бы вы её при Апфинге. Я оглянулся примерно на середине битвы, а она как раз вытаскивала саблю из груди какого-то несчастного, стараясь не повредить себе запястья. Полагаю, мадам вполне может понять наши скромные подражания.
6. airee
Мы вместе ужинали в переполненной шумной таверне за столом, находившимся у окна и на максимальном расстоянии от барной стойки. К сожалению, оказалось не очень далеко. Наши люди не жалели денег, но, определенно, их было слишком много!
- Можете рассказать мне, чем занимаетесь,- сказал Корбино.- И не беспокойтесь, что нас подслушают. Я сам вас еле слышу!
- Чем я занимаюсь?- Я оглядывала таверну, надеясь, что девушка, обслуживающая посетителей, поторопится. Я была ужасно голодна.
Он недоверчиво на меня посмотрел.
- Да бросьте, Эльза. Либо вы здесь ради Маршала, либо – думаете, я поверю? – приехали подышать морским воздухом.
Я глубоко вздохнула. Пришло время следовать продуманной легенде.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
Корбино рассмеялся.
- Ладно вам! Ланн – совершенно не ваш тип. А уж как вы смотрели на маршала… - он неистово замахал девушке за барной стойкой, привлекая её внимание.- Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент, активно работая руками, из толпы вышел полковник Сюберви. Ножны его меча бились о незадачливых посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, хотел сообщить вам, что ваши вещи доставлены в «Топазовый дом».- Он кивнул Жан-Батисту.- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую вас, Сюберви,- ответил Корбино.- Не хотите ли поужинать вместе с нами?
- Вы знакомы друг с другом?- спросила я. Это всё начинало походить на маленький клуб любителей кровосмешения.
- Конечно, знакомы,- подтвердил Сюберви.
- Мы близки, как братья,- гордо воскликнул Корбино. Затем посмотрел на скривившееся лицо Сюберви и ухмыльнулся.- Ну хорошо, мы близки, как троюродные братья. Даже четвероюродные… в общем, только по праздникам и видимся.
- Мы оба посещаем Военную школу,- добавил Сюберви.- Какая битва там была, когда мы оказались в одной команде последний раз?
- Битва при Фарсале*,- ответил Корбино.- И это было печально. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Я мог сразу застрелиться. Жерве, вон, был с Цезарем.
- Я управлял Восьмым Августовским легионом,- пояснил Сюберви.- Занятная была игра. Джомини управлял самим Цезарем, а Нэй взял Помпея. Но у Помпея всё было настолько плохо, что вряд ли он мог выиграть.
- Маршал говорит, что учиться проигрывать – не менее важно,- произнес Корбино.- И, несомненно, у нас получилось не так разгромно, как в настоящей битве.
Сюберви поморщился.
- Я, вот, стараюсь избегать поражений.
- Да, что ж,- продолжал Корбино,- завтра будет Битва при Каррах**. Это уже никому не принесет удовольствие. По крайней мере, нам двоим точно. Разве что парфянам. Кто там за парфян будет?
- Рей будет управлять их конными лучниками,- ответил Сюберви.- Про остальных не знаю. Полагаю, в девять часов увидим. Поэтому не сиди допоздна, напиваясь с дамой!
Он оценивающе посмотрел на меня, будто прикидывая в уме, насколько это реально.
- Что дают вам сражения в этих древних битвах?- поинтересовалась я.- Они, несомненно, случились в стародавние времена. Однако у тогдашних воинов не было ни мушкетов, ни пушек. Каким образом это вам поможет?
- Стратегия ведения войны остается той же самой,- начал объяснять Корбино.- Это как шахматы. Возможности каждой фигуры по отдельности могут меняться на протяжении веков, но сама игра не меняется. С тактиками так же. Наше построение «клином» использовалось еще при Александре Великом.
- Но у персов не было стрелков, выстроенных квадратом,- отметила я.
- У них были конные лучники,- парировал Сюберви. Он всё еще стоял в проходе около моего стула.- Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная артиллерия, и почти в два раза дальше. Также, будучи на конях, они были очень мобильные. Современная артиллерия по своей мобильности и возможности менять построение больше походит на гоплитов.- Затем он пожал плечами, как будто невзначай вспомнил, кто перед ним сидит.- Но для дамы это будет чересчур мудрёное объяснение. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра – истинная амазонка! Видели бы вы её в Апфинге***. Я на секунду отвлекся посреди битвы – и вот: её сабля уже торчит из груди мужчины, а она сама пытается освободить остриё так, чтобы не сломать запястье. Думаю, мадам вполне понимает смысл наших пространных объяснений.
––––––––––––––––
* Битва при Фарсале (9 августа 48 г. д.н.э. ) – сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея Великого за право быть единоличным властителем Рима. Произошло в Фессалии, на территории современной Греции. Победу одержал Цезарь, став, тем самым, пожизненным диктатором Рима.
** Битва при Каррах (9 мая 53 г. д.н.э.) – сражение между римской армией Марка Лициния Красса и войском Парфянского царства, произошедшее на территории современной Турции (ныне – город Харран). Римляне потерпели сокрушительное поражение, а Красс был убит вместе с сыном.
*** Возможно, имеется в виду Битва при Ампфинге (1 декабря 1800 г. , неподалеку от Мюнхена), в которой столкнулись войска Австрии и Франции. Австрийцы, несмотря на бОльшие потери, заставили противников бежать. Однако два дня спустя в Битве при Гогенлиндене армия французов сумела нанести ответное поражение, закончив Войну второй коалиции в пользу Наполеона и его союзников.
7. Aisha
Мы устроились пообедать в полной народу таверне, галдящей на все голоса. Я выбрала стол у окна, как можно дальше от стойки, но она все равно оказалась чересчур близко. Наши мужчины никогда не жалели денег на выпивку, но в тот день их было что-то уж слишком много.
– Выкладывайте, что у Вас на уме, и не бойтесь, что нас подслушают, – начал разговор Корбино, – я и сам Вас почти не слышу.
– Что у меня на уме? – Я оглядела таверну, ища взглядом буфетчицу. Я страшно проголодалась. Он недоверчиво посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Если Вы приехали сюда не ради маршала Нея, то мне остается только поверить, что Вам захотелось подышать морским воздухом.
Я сделала глубокий вдох. Настало время изложить легенду.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Ну, нет, Ланн не в Вашем вкусе! – рассмеялся Корбино. – К тому же я видел, как Вы смотрели на маршала, – Корбино замахал руками, чтобы привлечь внимание буфетчицы, – и ни за что не поверю, что Вы здесь из-за Ланна.
Тут я заметила, что к нам пробивается через толпу полковник Сюберви, задевая ножнами встречных и поперечных.
– Мадам Сент-Эльм, Ваши вещи доставлены в меблированные комнаты «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту.
– Добрый вечер, Корбино.
– Приветствую, Сюберви. Не хотите с нами пообедать?
– А вы разве знакомы? – искренне удивилась я. Все это начинало напоминать тесный семейный междусобойчик.
– Еще как знакомы! – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – подыграл ему Корбино.
Он поймал выражение лица Сюберви и широко улыбнулся.
– Ну, хорошо, кузены. Очень далекие кузены, которые видятся только на семейных торжествах.
– Нас связывает Школа войны, – объяснил мне Сюберви. – Где мы встречались в последний раз?
– В битве при Фарсале (1), – вспомнил Корбино, – и должен заметить, это был сущий ад. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Лучше бы я сразу застрелился. Жерве воевал на стороне Цезаря.
– Я играл за VIII Легион Августа. Славная была игра. Жомини был Цезарем, а Ней взял на себя Помпея. Но Помпей оказался в такой сложной ситуации, что просто не мог выиграть это сражение.
– Маршал говорит, что проигрывать тоже нужно уметь, – заметил Корбино. И надо признать, это не был полный разгром, как настоящая битва при Фарсале.
Сюберви вздрогнул.
– Что касается меня, то я стараюсь избегать поражений.
– Ну что ж, посмотрим, – сказал Корбино, – завтра битва при Каррах (2), и она не сулит никому из нас ничего хорошего. Разве что парфянам. Кто там играет парфян?
– Конных лучников парфян будет возглавлять Рэй, – ответил Сюберви, – а об остальных я не знаю. Надеюсь, в девять утра увидим. Так что не вздумайте здесь всю ночь пить с девушкой. Он оценивающе посмотрел на меня, как бы пытаясь решить, правильна ли его догадка.
– Чему можно научиться, разыгрывая эти древние битвы? – спросила я. – Ведь это было так давно, у них не было ружей и пушек. Как это может помочь?
– Дело не в пушках, а в стратегии и тактике, а они остаются неизменными, – объяснил мне Корбино. – Это похоже на игру в шахматы. С веками могут меняться возможности каждой фигуры, но не сама игра. Наш кавалерийский клин ничем не отличается от кавалерийского клина Александра Македонского.
– Но у персов не было солдат с ружьями, – упорствовала я.
– Зато у них были конные лучники, – вмешался Сюберви, который все еще стоял в проходе возле моего стула. – А они стреляли в шесть раз быстрее, чем нынешние пехотинцы, и почти в два раза дальше. Кроме того, конные лучники персов были более маневренными. Если говорить о маневренности и способности менять направление, современная пехота больше похожа на гоплитов (3).
Он передернул плечами, как будто вдруг вспомнил, перед кем так распинается.
– Но это слишком сложные объяснения для женщины. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул.
– Можете не извиняться. Моя дорогая сестра – истинная амазонка. Видели бы Вы ее в Ампфинге! В разгар битвы я заметил, как она пытается вытащить свою саблю из груди здоровенного австрийца и при этом не сломать себе запястье. «Мадам» вполне способна постигнуть наши стратегические хитрости.
1. Битва при Фарсале – решающее сражение во время Гражданской войны в Риме между войсками Юлия Цезаря и Гнея Помпея, август 48 г. до нашей эры.
2. Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, сражение между римскими войсками Марка Красса и парфянскими войсками Сурены в июне 53 до нашей эры.
3. Гоплит – тяжеловооруженный греческий пехотинец V века до нашей эры.
8. Alexa_CY
Спутница императора (Джо Грэм)
Обедали мы в шумном, битком набитом трактире, выбрав стол поближе к окну и подальше от стойки. Шум, увы, стоял и там – ибо наши офицеры кутили напропалую, а собралось их нынче слишком много.
– Можешь рассказать мне о своих планах, - сказал Корбино. – И не опасайся чужих ушей. Я сам-то тебя с трудом слышу в этом гаме!
– Моих планах? – я рассеянно огляделась по сторонам, думая о том, что девица, подающая на стол, могла бы быть и порасторопней. Есть уже давно хотелось.
Он взглянул на меня весьма скептически.
– Давай, выкладывай. Если ты здесь не ради Маршала, то что прикажешь мне думать – неужели ты просто приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время озвучить заранее припасенную мной версию.
– Ланн пригласил меня.
– Ради бога, Эльза! – Корбино рассмеялся. – Ланн явно не в твоем вкусе! А уж то, какими глазами ты смотрела на нашего Маршала... – Он энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание трактирной служанки. – И на секунду не поверю, будто бы ты приехала к Ланну.
Как раз в этот момент, работая локтями и цепляя ножнами обедающих, к нашему столу пробился полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что Ваши вещи доставлены в Топаз-хаус. – Он кивнул Жан-Баптисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви, - сказал Корбино. – Пообедаешь с нами?
– Как, вы знакомы? – едва сдержала я удивление. Все это начинало напоминать мне закрытый клуб, члены которого состоят между собой чуть ли не в кровосмесительной связи.
– Разумеется, мы знакомы, - ответил Сюберви.
– Мы близки как братья, - принялся было Корбино, но, увидев выражение лица Сюберви, ухмыльнулся. – Ну хорошо-хорошо, как дальние родственники. Ужасно дальние родственники, которые видятся исключительно по праздникам.
– Мы заняты в «Школе Войны», - добавил в свою очередь Сюберви. – Не помнишь то последнее сражение, где мы оба выложились по полной?
– Фарсал, - отозвался Корбино. – Сущее невезение. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом можно было сразу застрелиться. Вот Жерве был с Цезарем.
– Я сражался за Восьмой Августовский Легион, - продолжил Сюберви. – Славная вышла игра. Жомини сам руководил Цезарем, и Ней захватил Помпея. Ну да Помпей так глубоко увяз, что ему все равно было бы не выиграть этого сражения.
– Маршал говорит, что важно научиться правильно проигрывать, - объяснил Корбино. – И потом, по общему признанию, это не было полным разгромом, во всяком случае не таким, как настоящая битва при Фарсале.
Сюберви поморщился.
– Я лично стараюсь никогда не проигрывать.
– Что ж, ладно, - сказал Корбино. – Завтра у нас Карры. Там уж точно будет мало приятного. Для нас, во всяком случае. Разве что для парфян. Кстати, кто играет за парфян?
– У Рея парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Не знаю, кому еще что досталось. Полагаю, что в 9 утра увидим. Так что тебе лучше не засиживаться допоздна, распивая вино с дамой! – Он взглянул на меня искоса, словно пытался решить, верна ли его догадка.
– Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние сражения? – спросила я. – Все это было очень и очень давно. Ни ружей, ни пушек тогда еще не было, так что какая вам от того польза?
– Стратегия войны остается неизменнной, - ответил Корбино – Это как в шахматах. За сотни лет могут измениться правила для каждой отдельно взятой фигуры, но не сама игра. И тактика не меняется. Когда мы выстраиваем наших солдат «клином», он ни на йоту не отличается от «клина» Александра Великого.
– Но у персов-то пешки были без ружей, - заметила я.
– Зато у них были конные лучники, - громогласно возвестил Сюберви, во время всего этого разговора так и продолжавший стоять в узком проходе рядом с моим стулом. – Конные лучники персов могли выпустить шесть стрел за то время, пока наши пехотинцы сделают один выстрел, а дальность полета стрелы была больше чуть ли не вдвое. Кроме того, они были верхом, а значит и гораздо мобильнее. Современная пехота более всего напоминает мне греческих гоплитов*, если говорить о ее маневренности и умении сохранять порядок фаланги при развороте. – Тут он пожал плечами, как будто внезапно вспомнив, с кем разговаривает. – Но все это сугубо технические детали, неуместные в беседе с дамой. Мои извинения.
Корбино фыркнул.
– И не думай извиняться! Моя дорогая сестрица – истинная Амазонка! Видел бы ты ее под Апфингом. Я оборачиваюсь посреди схватки и вижу – ее сабля торчит из груди врага, и это нежное создание старается высвободить клинок, да с такой силой, что другая сломала бы себе при этом запястье. Думаю, Мадам вполне способна разобраться в наших незатейливых военно-исторических забавах.
___________________________________________________________
*гоплит – тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции (прим.пер.)
9. Alfa
The Emperor’s Companion
В таверне было полно народу и очень шумно, поэтому для нашего совместного ужина мы заняли самый дальний от барной стойки столик, у окна. Но не настолько дальний, как хотелось бы. Многие, очень многие были не прочь опустошить карманы.
- Ты можешь сказать мне, зачем ты здесь, - сказал Корбино. – Не бойся, никто не услышит. Я и сам тебя слышу с трудом!
- Почему пришла? Я оглянулась по сторонам в поисках трактирной прислужницы. Хотелось есть.
В его взгляде сквозило сомнение.
- Говори же, Эльза. Если ты здесь не из-за моего Маршала, прикажешь мне поверить в то, что ты пришла подышать морским воздухом?
Я тяжело вздохнула. Пришло время поведать историю, которая вполне потянула бы в журнале на место главного события дня.
- Меня пригласил Маршал Ланн.
- Да ну! – рассмеялся Корбино. – Ланн тебе совсем не пара. И потом, ты так смотрела на моего Маршала… .
Он энергично помахал прислужнице.
- Я и на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
Как раз в этот самый момент показался Полковник Суберви: он прокладывал себе путь в толпе, позвякивая ножнами, когда задевал ими посетителей.
- Мадам Сен-Эльм, я хотел сообщить Вам, что Ваш багаж доставлен в «Топаз».
- Добрый вечер, Корбино, - кивнул он Жану-Батисту.
- Здравствуй, Суберви, - ответил Корбино. – Не прочь разделить с нами ужин?
- Вы знакомы? – спросила я. – Похоже, в этом заведении все друг друга знали.
- Ну конечно, - ответил Суберви.
- Мы как братья, - добавил Корбино. Он усмехнулся, заметив, как Суберви отреагировал на его слова. - Прямо как пятиюродные кузены, которые собираются вместе только по праздникам.
- Мы с ним оба в Школе Военного Мастерства, - просветил меня Суберви. – Какую битву мы вместе разбирали в последний раз?
- «Фарсал», - ответил Корбино. Плачевная ситуация создалась. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. При определившемся раскладе мог бы сразу податься в отступление. Жерве выпало быть на стороне Цезаря.
- Я возглавлял восьмой легион Августа, - сказал Суберви. Хорошая была игра. Сам Джомини был Цезарем, а Ней – за Помпея. Но роль Помпея сама по себе безнадёжна, и у него не было шансов выйти победителем.
- Наш Маршал говорит, что нужно научиться проигрывать, - сказал Корбино. К тому же полного, как при Фарсале, поражения не произошло.
- Что до меня, я пытаюсь избегать поражений, - сказал Суберви, наморщив лоб.
- Ну и хорошо, - ответил Корбино. Завтра наступит черед битвы при Каррах. Она никому не сулит удачи. По крайней мере, никому из нас. За исключением парфян. Кстати, а кто у нас за парфян?
- За парфянских конных лучников будет сражаться Рей, - ответил Суберви. Пока не в курсе, как распределят остальные роли. Полагаю, мы все узнаем завтра утром в девять. Так что не засиживайся тут с дамой, провозглашая допоздна тосты.
Он украдкой взглянул на меня в надежде узнать, какое действие возымели его слова.
- Какой вам прок от этих древних сражений? – спросила я. Они уже в далеком прошлом. Какой вам в них толк, ведь тогда не было ни ружей, ни пушек?
Стратегия осталась прежней, - ответил Корбино.- Это как игра в шахматы. Даже если когда-нибудь ее правила поменяются, то суть самой игры - нет. На тактику это не повлияет. Наш «живой клин» ни на йоту не отличается от «клина» Александра Великого.
- Но у стрелков персов не было ружей с прицелом, - уточнила я.
- У них были конные лучники, - проревел Суберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. -Стрелы они выпускали в шесть раз чаще, чем наши пехотинцы, и дальность поражения была в два раза больше. Воевали они верхом, что также было их преимуществом. Если говорить о маневренности, то нынешняя пехота больше напоминает тяжеловооруженных пехотинцев Древней Греции.
Он поёжился – наверное, вдруг вспомнив, с кем разговаривает.
- Слишком замысловатое объяснение для дамы. Прошу прощения.
Корбино ухмыльнулся:
- Не извиняйся! Наша дорогая свояченица – настоящая Амазонка! Видел бы ты ее в битве при Ампфинге. Я вступил в бой в середине сражения, и увидел, как она пытается вынуть свою саблю из груди противника, не повредив при этом запястья. Мадам без труда постигнет суть наших боевых потуг.
10. Alice in Wonderland
В таверне, где мы ужинали, было шумно и многолюдно. Мы выбрали столик у окна, подальше от барной стойки, и если бы это было возможно, предпочли бы сидеть ещё дальше. Таверна пользовалась популярностью среди наших, но сегодня яблоку было негде упасть!
– Давай, рассказывай, что тебя к нам привело, – сказал Корбино. – Не бойся, что нас подслушают, я сам себя едва слышу.
– Что меня привело? – Я обвела взглядом таверну. Официантка не спешила к нам подходить, а я очень проголодалась.
Корбино скептически ухмыльнулся. – Ну же, Эльза. Ты ведь приехала сюда из-за Маршала? Или ты хочешь, чтобы я поверил в сказку, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я набрала воздуха в грудь и озвучила заготовленную версию. – Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
Да что ты говоришь! – Рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в твоём вкусе! А вот какие взгляды ты бросала на Маршала... – Он принялся интенсивно размахивать руками, пытаясь привлечь внимание официантки. – Ни за что не поверю, что ты приехала из-за Ланна.
В этот момент перед нами возник полковник Сюберви. Пока он протискивался через толпу, некоторым посетителям не поздоровилось - Сюберви успел задеть их вложенной в ножны саблей. – Мадам Сен-Элме, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в Топаз Хаус. Добрый вечер, Корбино, – кивнул он Жану-Баптисту.
– Здравствуй, Сюберви. Поужинаешь с нами?
– Вы что, знакомы? – Мне начало казаться, что мир до безобразия тесен.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Да мы как братья, – добавил Корбино. Он перехватил взгляд Сюберви и заулыбался. – Ну ладно, как дальние родственники. Настолько дальние, что видятся только по праздникам.
– Мы знакомы по Военной Школе,– пояснил Сюберви.
– Какое у нас было последнее сражение?
– Фарсал. Это был полный разгром. У меня была тяжёлая кавалерия Помпея. Проще было сразу застрелиться. Жерве был на стороне Цезаря.
– У меня был Восьмой Легион Августа, – сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини играл самого Цезаря, Ней - Помпея. Но Помпею уже не выиграть.
– Как говорит Маршал, важно научиться проигрывать, – ответил Корбино. – И надо признать, по сравнению с настоящим Фарсалом, мы легко отделались.
Сюберви поморщился. – Лично я не люблю проигрывать.
– Ну да. Так, завтра Карры. Рассчитывать там не на что. Нам, по крайней мере. Если только парфянам. Кстати, кто за них?
– У Рея конные лучники,– ответил Сюберви. – Не знаю, что у остальных. Ладно, увидимся в девять? Не засиживайтесь тут с леди! – Он покосился в мою сторону, как будто бы пытаясь угадать, правильные ли выводы сделал.
– Зачем вам все эти древние сражения? – спросила я. – Это же всё было так давно. У них не было ни пушек, ни ружей, какой во всём этом прок?
Военные стратегии не меняются, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Характеристики отдельной фигуры со временем изменяются, но суть игры остаётся той же. Как и тактика. Клин Александра Македонского и наш - идентичны.
– Но у персов не было построенной в каре пехоты, – возразила я.
– У них были конные лучники. – За моей спиной раздался зычный голос Сюберви, который всё ещё стоял в проходе. – Они могли производить выстрелы в шесть раз чаще, по сравнению с нашей пехотой, а по дальности превосходили её почти в два раза. Потом, кони обеспечивали большую мобильность. А современную пехоту, в том, что касается её мобильности и способности менять направление, можно сравнить с гоплитами. – Сюберви вздрогнул, как будто внезапно вспомнив, кому именно он рассказывает. – Прощу прощения, я что-то увлёкся техническими подробностями.
Корбино фыркнул. – Нашёл перед кем извиняться! Да моя сестрица – самая настоящая Амазонка! Видел бы ты её в сражении у Апфинга! В самый разгар битвы я обернулся и увидел следующую картину: она вогнала саблю в грудь противника и пыталась её высвободить, стараясь при этом не вывернуть себе руки. Так что, я думаю, Мадам вполне способна оценить наши жалкие потуги.
11. amuse
Мы ужинали вместе в шумном переполненном трактире, сидя за самым дальним столиком, у окна. Увы, можно было бы и еще дальше. Наши солдаты любили сорить деньгами, и сейчас их тут было слишком уж много!
– Можешь сказать мне, что ты здесь делаешь, – начал Корбино, – и не волнуйся, что кто-то подслушает. Я и сам-то еле тебя слышу!
– Что я делаю? – Я окинула взглядом зал, надеясь, что разносчица поторопится. Хотелось есть.
Он посмотрел на меня скептически:
– Ну же, Эльза. Если ты здесь не ради нашего маршала, то что мне думать? Что ты приехала оздоровиться морским воздухом?
Я глубоко вздохнула, готовясь выложить заготовленную легенду:
– Меня пригласил маршал Ланн.
– Да ладно! – Корбино рассмеялся. – Ланн совершенно не твой тип! К тому же, ты так смотришь на нашего маршала... – он энергично замахал, чтобы привлечь внимание разносчицы. – Я ни на секунду не поверю, что ты здесь ради Ланна.
В этот момент сквозь толпу, задевая ножнами случайных посетителей, протиснулся полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи доставят в Топаз Хаус, – обратился он ко мне, затем кивнул Жану-Батисту: – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – приветствовал его Корбино. – Поужинаете с нами?
– Разве вы знакомы? – удивилась я. Начинало казаться, что я попала в этакий маленький клуб, где все друг другу чуть ли не родня.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – подтвердил Корбино. Он поймал выражение лица Сюберви и усмехнулся: – Ну хорошо, как дальние родственники. Исключительно дальние, те, которые видят друг друга только по праздникам.
– Мы оба задействованы в Военной Академии, – пояснил Сюберви. – Ради чего мы собирались в прошлый раз?
– Битва при Фарсале, – напомнил Корбино. – И это было сплошное мучение. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Мог бы сразу застрелиться. Жерве играл на стороне Цезаря.
– А я за Восьмой Августовский легион. Хорошая была игра. Жомини был Цезарем, а Ней выбрал Помпея. Но Помпея в свое время так разгромили, что тут у Нея просто не было никаких шансов.
– Наш маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – И, надо признать, это не было таким уж полным разгромом, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Лично я стараюсь избегать поражений.
– Ну что ж, – продолжил Корбино, – завтра Карры. Там уж ни для кого ничего приятного. Не для нас, во всяком случае. Может быть, для парфян. А кто кстати играет за парфян?
– У Рея парфянские конные лучники, – ответил Сюберви. – Не знаю, у кого что еще. Я полагаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайтесь тут допоздна с дамой!
Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь решить, угадал ли насчет нашего вечера или нет.
– Но чему вы учитесь, разыгрывая эти древние сражения? – спросила я. – Это же было очень давно. У них не было ни ружей, ни пушек, так какой в этом смысл?
– Военные стратегии остаются теми же, – пояснил Корбино. – Это как игра в шахматы: возможности каждой фигуры могут меняться с течением веков, но сама игра нет. Тактика не меняется. Нет ни малейшей разницы между живым клином наших дней и времен Александра Македонского.
– Но у персов не было стрелков-пехотинцев в каре, – напомнила я.
– У них были конные лучники, – пробурчал Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и почти в два раза дальше. Кроме того, поскольку они были верхом, они были более мобильными. Современная пехота больше напоминает гоплитов с точки зрения их подвижности и способности перегруппироваться, – он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая. – Но это слишком техническое объяснение для леди. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул:
– Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка! Вы бы видели ее в стычке при Апфинге. В разгар сражения оборачиваюсь – а там она: ее сабля торчит из грудины какого-то несчастного, а она пытается выдернуть ее и при этом не сломать себе запястье. Я думаю, мадам способна понять наши жалкие имитации.
12. andrew
Спутник императора (Джо Грехам)
Мы ужинали вместе в многолюдной, шумной таверне, за столиком возле окна, удаленном, насколько это было возможно, от барной стойки. К сожалению, удаленном не настолько далеко, как хотелось бы. У наших людей хорошие обычаи, но людей было слишком много.
“Ты можешь сказать мне, чем ты занимаешься, - сказал Корбиньё, - и не волнуйся, что тебя кто-то услышит. Я сам с трудом слышу тебя”.
“Чем я занимаюсь?” - переспросила я, окинув взглядом таверну, в надежде, что барменша поторопится. Я была ужасно голодна.
Он скептически посмотрел на меня. “Да ладно тебе, Ельза. Если ты здесь не из-за Маршала, я должен думать, что ты зашла подышать свежим морским воздухом?”
Я глубоко вздохнула. Пришло время рассказать подготовленную историю. “Я здесь по приглашению Маршала Ланнеса”.
“Да ну, Корбиньё засмеялся, Ланнес же не твой тип. И как ты смотрела на Маршала...” Он замахал рукой, чтобы привлечь внимание барменши. “Я даже на секунду не поверил, что ты здесь из-за Ланнеса”.
В этот самый момент полковник Саберви протолкался сквозь толпу, ножны его оружия беспорядочно задевали ужинающих. “Мадам Святая Ельма, я хотел бы сообщить Вам, что Ваши вещи были помещены в дом Топаз” Он кивнул Жан-Баптисту: “Добрый вечер, Корбинье”.
“Приветствую, Саберви, - ответил Корбинье - желаете присоединиться к нам?”
“Вы знаете друг друга?” - спросила я. Все это начинало напоминать маленький клуб родственников.
“Ну конечно,” - ответил Саберви.
“Мы близки как братья,” - развил мысль Корбинье. Он заметил выражение лица Саберви и ухмыльнулся, – “ну хорошо, близки как двоюродные братья. Очень далекие двоюродные братья, которые видят друг друга только по праздникам”.
“Мы оба были в Школе Войны, - поддержал Саберви, - что было в последний раз, когда мы были в одной команде?”
“Фарсале,” - ответил Корбинье. “Какая же это была неудача. У меня была тяжелая кавалерия Помпеи. Я мог бы просто сразу застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем”.
“У меня был восьмой легион Августа,” - сказал Саберви. “Это была хорошая игра. Джомини обошел самого Цезаря и Ней взял Помпею. Но Помпея так далеко, что он не мог всерьез рассчитывать на победу”.
“Маршал говорит, что это очень важно - научиться проигрывать достойно,” - сказал Корбинье. “И по общему мнению, это не был полный разгром, как в реальной битве при Фарсале”.
Саберви вздрогнул: “Я стараюсь избегать поражений”.
“Ну да, - сказал Корбинье, - завтра будет Карр.” “Никто не получит никакого удовольствия. По крайней мере, мы точно нет. Может быть только парфяне. Кто ими играет?”
“Рейли играет парфянскими конными лучниками,” - ответил Саберви. “Больше я ничего не знаю. Я полагаю, мы все узнаем в девять. Так что не засиживайся допоздна с дамой”. Он посмотрел на меня искоса, как будто пытаясь определить, задел он меня или нет.
“А чему вы можете научиться, сражаясь во все эти древние битвы?” - спросила я. “Они же были так давно. У них не было ружей или пушек, так что как это может помочь?”
“Стратегия войны всегда остается постоянной,” - сказал Корбинье. “Это как игра в шахматы. Что-то могло меняться с течением времени, но сама игра оставалась неизменной. Тактика не меняется. Нет никакой разницы между нашими летучими отрядами и войсками Александра Великого”.
“Но у персов не было в отряде стрелков с ружьями,” - высказала я свою мысль.
“У них были конные лучники,” - громыхнул Саберви, все ещё стоящий в проходе за моим креслом“. Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще, чем современная пехота, и почти в два раза дальше. Также, с учетом того, что они были верхом, они были гораздо мобильней. Нынешняя пехота больше похожа на гоплитов, когда речь заходит об их мобильности и способности менять мундир”. Он пожал плечами, но вспомнив, кем я являюсь, добавил, - “Но это слишком техническое описание для леди. Приношу свои извинения”.
Корбинье фыркнул: “Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестра настоящая Амазонка. Видел бы ты ее в Эпфинге. Примерно в середине сражения я обернулся - и увидел ее, пытающуюся освободить свою саблю, торчащую из чьей-то грудины, не сломав при этом запястья. Мадам вполне способна постичь наши скромные симуляции”.
13. Angelique
Мы вместе ужинали в переполненной, шумной таверне. Наш столик был у окна – он находился от бара дальше всех остальных. Правда, к сожалению, это было не так уж и далеко. У наших ребят, безусловно, хорошие манеры, но все равно в тот вечер было слишком много народа.
«Скажи мне, что ты здесь делаешь, - спросил Корбино, - И можешь не волноваться, что нас подслушают. Я сам себя с трудом слышу!»
«Что я здесь делаю?» - я окинула взглядом таверну, в надежде, что служанка поторопится. Я была голодна.
Он бросил на меня скептический взгляд: «Да, ладно, тебе, Эльза. Если ты здесь не из-за Маршала, то я что должен поверить в то, что ты приехала для того, чтобы подышать морским воздухом?».
Я сделала глубокий вдох. Пришло время рассказать историю, которая должна была послужить мне прикрытием. «Я здесь по приглашению маршала Ланна».
«О, нет! – Корбино рассмеялся, - Ланн совсем не в твоем вкусе! А если вспомнить, как ты смотрела на Маршала…» Корбино сделал энергичный жест рукой, чтобы привлечь внимание служанки. «Я даже на секунду не могу поверить, что ты здесь ради Ланна».
В этот момент появился полковник Сюберви. Он направился к нам, прокладывая себе путь через толпу, а ножны его сабли, то и дело задевали кого-нибудь из ужинающих. «Мадам Сент-Эльм, хотел сказать Вам, что Ваши вещи уже отнесли в Топаз Хаус». Он кивнул Жану-Батисту. «Добрый вечер, Корбино».
«Приветствую тебя, Сюберви, - произнес Корбино, – Хочешь присоединиться к нашему ужину?».
«Вы что знаете друг друга?» - поинтересовалась я. Мне начинало казаться, что в этой маленькой кровосмесительной группе все знали друг друга.
«Конечно, знаем», - сказал Сюберви.
«Мы близки как братья», добавил Корбино. Он поймал недоумевающий взгляд Сюберви и усмехнулся. «Ну, ладно, скажем, как дальние кузены. Исключительно дальние – такие, которые видятся друг с другом только по праздникам.
«Мы в одной и той же Военной школе», - пояснил Сюберви. «Какую битву мы разыгрывали в последний раз?»
«Фарсальскую, - сказал Корбино, - Это было жалкое зрелище. Я вел тяжелую конницу Помпея. Проще было бы сбежать. Жерве был на стороне Цезаря».
«Я руководил Восьмым Легионом Августа, - сказал Сюберви, - Это была хорошая игра. Жомини был Цезарем, а Ней – Помпеем. Но Помпей при таком раскладе не мог выиграть».
«Маршал говорит, что важно учиться проигрывать, - сказал Корбино, - Да, и вообще следует признать, что разгром, в отличие от настоящей Фарсальской битвы, не был полным».
Сюберви помигнул: «Сам я стараюсь не проигрывать»
«Это неплохо, - заметил Корбино, – Завтра будет битва при Каррах. Только это никого не радует. По крайней мере, никого из нас. Может быть, у парфян все иначе. Кто играет за парфян?»
«Рей - за парфянских конных лучников, - ответил Сюберви, - Больше ничего не знаю. Полагаю, что в девять часов мы все увидим. Не засиживайся слишком долго, выпивая в компании дамы!». Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь, понять правильно он обо всем догадался, или нет.
«Чему можно научиться, разыгрывая эти древние сражения, - спросила я, – Ведь все это было давным-давно. Тогда не было ни ружей, ни пушек, так как это все может вам помочь?».
«Военные стратегии остались прежними, - сказал Корбино, - Это как игра в шахматы. Возможности каждой из фигур могут за века измениться, но сам смысл игры не меняется. Тактика не меняется. Сегодняшняя охрана ведет себя так же, как и телохранители Александра Великого – в их движениям нет разницы даже в один-единственный сантиметр.
«Но у персов на их шахматных клетках не было стрелков-пехотинцев», - заметила я.
«Но у них были конные лучники, - прогремел Сюберви, который все еще стоял в проходе рядом с моим стулом, - Персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная инфантерия, и охватывали в два раза больший диапазон. Еще, за счет того, что они были подняты над землей, они были более подвижны. Современная пехота с точки зрения быстроты их реакции и способности встретиться лицом к лицу с противником больше похожа на гоплитов». Тут он смущенно пожал плечами, словно только что вспомнил, с кем он разговаривал. «Но, наверное, эти научные объяснения кажутся даме излишними. Приношу мои извинения».
Корбино расхохотался. «Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестрица настоящая Амазонка! Тебе стоило на нее посмотреть при Апфинге. Я там появился где-то ближе к середине действа, а она уже была там – всадила свою саблю в грудь какого-то несчастного, и потом пыталась освободить рукоять так, чтобы не повредить себе запястье. Думаю, что Мадам вполне может понять наши жалкие мудорствования».
14. Arthenice
Джо Грэм
Подруга императора
Мы ужинали вдвоём в шумной, битком набитой таверне, выбрав стол у окна, подальше от стойки. К сожалению, мы были от неё не так уж далеко. Наши ребята славно гуляли, но их было слишком много!
– Можете открыть мне, что вы здесь делаете, – сказал Корбино. – И не беспокойтесь, что вас подслушают. Я сам вас едва слышу!
– Что я здесь делаю?
Я осмотрелась, надеясь, что трактирщица скоро подойдёт. Я была голодна. Корбино скептически посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Если вы здесь не из-за нашего маршала, то разве я поверю, что вы прибыли сюда ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Пора было выдать продуманное враньё.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Только не это! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе! А если вспомнить, как вы смотрели на нашего маршала… – Он стал размахивать руками, чтобы привлечь внимание трактирщицы. – Ни на миг не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
Задевая едоков ножнами, сквозь толпу пробрался полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хочу сообщить, что ваши вещи доставлены в Топазовый двор. – Он поклонился Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви, – ответил тот. – Присоединишься к нашему ужину?
– Вы знакомы? – спросила я.
Было похоже, что тут все друг друга знают.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – подхватил Корбино. Потом заметил гримасу Сюберви и ухмыльнулся. – Ладно, как двоюродные братья. Такие, что видятся только по праздникам.
– Мы оба занимаемся в Школе войны, – добавил Сюберви. – Когда мы последний раз играли вместе?
– Битва при Фарсале, – сказал Корбино. – Жалкое было зрелище. Я командовал тяжёлой конницей Помпея. Мог бы сразу застрелиться. Жерве выпало играть за войско Цезаря.
– Я исполнял роль восьмого легиона "Августа", – заметил Сюберви. – Славная вышла игра. Жомини играл самого Цезаря, а Нею достался Помпей. Но он никак не мог выиграть это сражение, положение Помпея было совсем скверным.
– Наш маршал говорит, что важно научиться проигрывать. И надо признать, что в этот раз Помпей не так беспорядочно спасался бегством, как при Фарсале.
– Я стараюсь не проигрывать, – поморщился Сюберви.
– Ну да. Завтра будет битва при Каррах. Ничего приятного в этом нет. Для нас, по крайней мере. Может, для парфян? Кстати, кто играет парфянами?
– Рей за парфянских конных лучников, – ответил Сюберви. – Не знаю, у кого другие роли. Надеюсь увидеть тебя в девять часов. Не засиживайся тут с выпивкой и дамой!
Он покосился на меня, как будто пытался понять, метко ли было это замечание.
– Чему вы учитесь, когда повторяете старинные битвы? – спросила я. – Ведь это было очень давно. Тогда не было ни ружей, ни пушек. Так зачем это всё сейчас?
– Стратегии войны те же самые, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности отдельных фигур за столетия меняются, а игра прежняя. Тактика неизменна. Наш летучий отряд ничем не отличается от летучего отряда времён Александра Великого.
– Но у персов не было пехотного каре, – заметила я.
– У них были конные лучники, – громко заявил Сюберви, по-прежнему стоя в проходе за моим стулом. – Они могли стрелять в шесть раз чаще, чем современная пехота, и поражать цель почти на вдвое большем расстоянии. А так как они были верхом, они были более подвижны. Если говорить о степени подвижности и способности проделывать эволюции, то нынешняя пехота больше похожа на гоплитов. – Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, кто я. – Но для дамы это слишком техническое объяснение. Прошу меня извинить.
– Не проси её тебя извинить! – фыркнул Корбино. – Моя сестрица – сущая амазонка! Жаль, ты не видел её при Ампфинге. Я появился в середине схватки, она как раз вонзила саблю в грудь какому-то парню и пыталась высвободить клинок, не сломав себе при этом запястье. Думаю, мадам в силах понять наши скромные подделки под баталии.
15. Arthur
Мы пообедали в набитой битком, шумной таверне. Стол выбирали с тем расчетом, чтобы сесть как можно дальше от бара, и все равно до нас доносились веселые голоса других посетителей. Наши мужчины, конечно, всегда были готовы щедро платить за свою еду и выпивку, но как же их было много!
- Можете мне рассказать, чем вы тут занимаетесь, - сказал Корбино. - И не волнуйтесь, нас не подслушают. Я сам едва вас слышу!
- Чем я занимаюсь? – я оглядела таверну в надежде, что девушка за стойкой поторопится с моим заказом. Я была голодна, как волк.
Он недоверчиво глянул на меня.
- Не юлите, Эльза. Если вы не из-за нашего маршала приехали, то из-за чего? Или я должен считать, что вам морской воздух нужен?
Я вдохнула поглубже. Пришло время для моей легенды.
- Я приехала по приглашению маршала Ланна.
- Да неужели! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе. Зато как вы смотрели на нашего маршала… – он энергично помахал рукой, чтобы привлечь внимание обслуги. – Ни за что не поверю, что вы приехали из-за Ланна.
В это время полковник Сюберви протиснулся к нам через толпу, мимоходом цепляя ножнами случайных посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи разместили в гостевом доме «Топаз», - он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - отозвался Корбино. – Не хотите с нами пообедать?
- Вы знакомы? – спросила я. Мне начало казаться, что мир и вправду тесен. Теснее некуда.
- Конечно, мы знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы близки, словно родные братья, - охотно пояснил Корбино, но, увидев выражение лица Сюберви, ухмыльнулся. – Ладно-ладно, мы близки, словно троюродные братья. Которые друг с другом видятся только по праздникам.
- Мы оба участвуем в Школе Войны, - добавил Сюберви. – Напомните мне, какую битву мы разыгрывали последней?
- При Фарсале, - ответил Корбино. – Настоящее унижение. У меня была тяжелая конница Помпея. С таким же успехом можно было сразу же пустить себе пулю в висок. Жерве был вместе с Цезарем.
- Я играл за VIII Августовский легион, - сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини был самим Цезарем, Ней изображал Помпея. Но у Помпея были заведомо невыгодные условия, и выиграть он никак бы не смог.
- Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать, - произнес Корбино. – Надо сказать, полного провала не было, чего нельзя сказать о настоящей битве при Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Лично я стараюсь избегать поражений.
- Ну, так вот, - сказал Корбино. – Завтра у нас битва при Каррах. Никому от этого радости нет. По крайней мере, нам двоим. Может, только парфянам. Кстати, кто за них играет?
- Рей взял парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. – Не знаю, у кого еще какие роли. Полагаю, в девять мы все увидим. Так что не сидите допоздна за выпивкой вместе с дамой! – он покосился на нас, словно пытаясь определить, не попал ли он пальцем в небо.
- И что вам дает воспроизведение всех этих древних сражений? – спросила я. - Это же было очень давно. У них ни винтовок, ни пушек не было, какой от этого прок?
- Стратегии войны остаются прежними, - возразил Корбино. – Это все равно что шахматы. Возможности каждой фигуры меняются со столетиями, но только не сама игра. Только не тактика. Наш «клин» ничуть не отличается от «клина» Александра Великого.
- Но в построении персов не было стрелков с винтовками, - заметила я.
- У них были конные лучники, - громко произнес Сюберви, все еще стоявший в нише за моим стулом. – Персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современные пехотинцы, с двукратным радиусом поражения. А поскольку они были верхом, то и перемещались гораздо быстрее. Современная пехота больше похожа на гоплитов в своей мобильности и маневренности в строю, - он пожал плечами, словно только что вспомнил, кто я такая. – Но для дамы это объяснение слишком специализировано. Приношу свои извинения.
Корбино хмыкнул.
- Не извиняйтесь перед ней. Моя дорогая сестрица – истинная амазонка! Видели бы вы ее в Ампфинге. Я огляделся в самом разгаре схватки, вижу: а вон и она, засадила саблю прямо в чью-то грудину и пытается вытащить наконечник, не сломав при этом запястье. Думаю, наши скудные имитации мадам отлично понятны.
16. aterrr
Мы ужинали в шумном трактире, битком набитом посетителями, за столиком у окна, как можно дальше от барной стойки. К несчастью, недостаточно далеко. Народ валил валом, и в зале было не протолкнуться.
– Признайтесь, что вы задумали? – спросил Корбино. – Не бойтесь, никто не подслушает. Я сам вас едва слышу.
– Что я задумала?
Я оглядывала трактир, пытаясь высмотреть буфетчицу. Она не спешила подходить к нам, а голод уже давал о себе знать.
Корбино посмотрел на меня с недоверием.
– Бросьте, Эльза! Наверняка вы здесь ради нашего маршала. Неужели я поверю, что вы приехали просто подышать морским воздухом?
Я глубоко вдохнула. Пора пускать в ход легенду.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Вот как! – рассмеялся Корбино. – Так ведь Ланн – совсем не ваш тип. И потом, вы так на него смотрели…
Корбино замахал руками, пытаясь подозвать буфетчицу.
– Ни за что не поверю, что ваша цель Ланн.
В эту секунду сквозь толпу, задевая ножнами то одного, то другого посетителя, к нам пробрался полковник Сюберви.
– Мадам Сен Эльм, я пришел сообщить, что ваш багаж доставлен в гостиницу Топаз-Хаус.
Он кивнул Жан-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуй, Сюберви, – ответил Корбино. – Поужинаешь с нами?
Я спросила:
– Вы знакомы?
Складывалось впечатление, что здесь не военный лагерь, а большая деревня – все друг друга знали.
– Естественно! – сказал Корбино.
И добавил:
– Мы просто не разлей вода. Как родные братья!
Но, увидев выражение лица Сюберви, усмехнулся:
– Ну ладно, не как родные, а как троюродные. Или даже четвероюродные, которые встречаются только по праздникам.
– Мы вместе занимаемся в «Школе войны», – пояснил Сюберви. – Что мы там инсценировали в последний раз?
– Битву при Фарсале, – ответил Корбино. – Это был какой-то кошмар! Мне досталась тяжелая конница Помпея. Можно было сразу стреляться. Жерве-то, наверное, пристроился к Цезарю?
– Я играл за Восьмой Августов легион, – сказал Сюберви. – Славная битва получилась. Жомини был самим Цезарем, а Ней – Помпеем. Но Помпей оказался в таких условиях, что выиграть было просто невозможно.
– Наш маршал говорит, важно уметь проигрывать, – заметил Корбино. – Да и, пожалуй, полного разгрома, как в настоящей битве при Фарсале, мы не потерпели.
Сюберви недовольно поморщился:
– Лично я предпочитаю не проигрывать.
– Ну что ж, – сказал Корбино, – завтра битва при Каррах. Вот уж там никому не поздоровится. Никому из нас, по крайней мере. За исключением парфян. Кто будет за парфян, кстати?
– Рей будет командовать парфянскими конными лучниками, – ответил Сюберви. – Кому достались другие роли, не знаю. Увидим завтра в девять. Так что не засиживайся допоздна, выпивая с дамой!
Он искоса посмотрел на меня, как будто размышляя о чем-то.
– Зачем вам разыгрывать эти древние битвы? – спросила я. – Ведь это дела давно минувших дней. У них не было винтовок и пушек. Какой в этом толк?
– Стратегия войны осталась прежней, – ответил Корбино. – Это как в шахматах. Возможности фигур могут меняться с веками, но сама игра все та же. Та же тактика. Как сейчас мы ходим в атаку клином, так же это делали и при Александре Македонском.
– Но в персидских частях не было стрелков, вооруженных винтовками, – заметила я.
– У них были конные лучники, – прокричал Сюберви. Он до сих пор стоял в проходе, рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще современной пехоты и почти в два раза дальше. Кроме того, кони помогали им быстрее перемещаться. Современная пехота по мобильности и способности быстро разворачиваться ближе к гоплитам.
Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто перед ним.
– Боюсь, даме сложно понять технические детали моего объяснения. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
– Не извиняйся! Моя дорогая сестра – истинная амазонка. Видел бы ты ее в сражении при Ампфинге! Посреди битвы я повернулся, смотрю: вот и она, только что пронзила саблей какого-то солдата и пытается вытащить оружие из его груди, не сломав при этом запястье. Полагаю, мадам вполне способна разобраться в тонкостях наших скромных инсценировок.
17. baltaqay
Соратница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали с Корбино в шумной, набитой битком таверне. Мы выбрали стол у окна, подальше от прилавка, но это не спасло нас от царившего вокруг гвалта. Наших людей никак нельзя назвать буянами, но уж больно много их здесь собралось.
— Можешь без опаски рассказать мне о своих делах, — сказал Корбино. — Нас никто не услышит. Даже я слышу тебя с трудом!
— О моих делах? — переспросила я, окидывая взглядом таверну: скоро ли прислужница подойдет к нам? Я была голодна.
Корбино посмотрел на меня недоверчиво.
— Сознавайся, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, то неужели из-за морского воздуха?
Я глубоко вздохнула: самое время для легенды.
— Меня пригласил сюда маршал Ланне.
— Так я и поверил! — захохотал Корбино. — Ланне — совершенно не твой типаж! А вот твои выразительные взгляды на маршала… — Он неистово замахал, привлекая внимание прислужницы. — Ни на секунду не поверю, будто ты здесь из-за Ланне.
В этот миг сквозь толпу к нам протолкнулся полковник Сюберви, то и дело задевая ножнами случайно подвернувшихся посетителей таверны.
— Мадам Сент-Эльм, я пришел, чтобы сообщить вам, что ваши вещи отправлены в гостиницу «Топаз». — Он кивнул Жан-Батисту. — Добрый вечер, Корбино.
— Здравствуй, Сюберви. Отужинаешь с нами?
— Вы знакомы? — спросила я. Что за тесный, замкнутый мирок!
— Разумеется, знакомы, — ответил Сюберви.
— Мы друг другу как братья, — добавил Корбино. Увидев выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся: — Ну хорошо, как дальние кузены. Исключительно дальние. Из тех, что видятся только в праздники.
— Мы оба состоим в Военной школе, — пояснил Сюберви. — Напомни, что мы вместе изучали в последний раз?
— Фарсал, — ответил Корбино. — Это было чистое мучение. Лучше было сразу застрелиться, чем управлять тяжелой кавалерией Помпея! Жерве был на стороне Цезаря.
— Мне достался Восьмой Августовский легион, — подхватил Сюберви. — Игра удалась на славу. Жомини играл за самого Цезаря, а Ней — за Помпея. Только дела Помпея были так плохи, что даже Ней не смог бы победить.
— Маршал говорит, что научиться проигрывать тоже нужно, — сказал Корбино. — К тому же, разгром вышел не такой сокрушительный, как настоящий Фарсал.
Сюберви поморщился:
— Что до меня, то я стараюсь не проигрывать.
— Что ж, посмотрим, — сказал Корбино, — завтра битва при Каррах — всем придется туго. Уж нам с тобой точно. Разве что парфянам достанется меньше. Кто у нас нынче играет за парфян?
— Рей командует их конными лучниками. Про остальных не знаю. Полагаю, завтра в девять объявят. Так что не засиживайся допоздна в обществе мадам! — Он посмотрел на меня искоса, будто строя догадки на мой счет, но не зная, доверять ли им.
— Чему вы учитесь, переигрывая древние сражения? — спросила я. — Ведь столько воды утекло. Тогда не было ни ружей, ни пушек, так какой в этом прок?
— Стратегии войны не зависят от частностей, — ответил Корбино. — Это как шахматы: со временем могут меняться способности отдельной фигуры, но не сама игра. Не тактика. Наш клин и клин Александра Великого — в сущности, одно и то же.
— Но в пехоте у персов не было стрелков с винтовками, — заметила я.
— У них были конные лучники, — перекрикивая шум, пустился в объяснения Сюберви, все еще стоящий в проходе подле моего стула. — Персидские лучники могли стрелять в шесть раз чаще современной пехоты, и примерно в два раза дальше. К тому же, они были подвижнее, потому что были верхом. Современную пехоту по подвижности и способности поворачивать строй можно скорее сравнить с гоплитами. — Он пожал плечами, будто вдруг вспомнил, с кем разговаривает. — Простите, я, должно быть, изъясняюсь слишком сложно для дамы.
Корбино фыркнул:
— Не извиняйся! Моя дорогая Эльза — самая что ни на есть амазонка. Видел бы ты ее при Ампфинге! Я обернулся посреди боя — и что я вижу: мадам силится выдернуть свою саблю из грудной клетки какого-то бедняги, не выломав себе запястье. Не сомневаюсь, что она без труда понимает наши жалкие подражания.
18. Barmaleus
The Emperor's Companion (Jo Graham)
В трактире, где мы ужинали, было очень шумно и людно. Мы сели за столик у окна, самый дальний от стойки. Увы, даже этого оказалось недостаточно. Хоть наши солдаты и выгодные клиенты, но уж слишком их тут было много.
- А теперь рассказывай, что ты здесь делаешь — обратился ко мне Корбино. - Чужих ушей можешь не опасаться — в такой толпе я тебя сам еле слышу.
- Что я здесь делаю? - оглядевшись вокруг, переспросила я. В голове мелькнуло — скорее бы ужин принесли, есть хотелось ужасно.
Корбино посмотрел на меня с недоверием.
- Брось, Эльза. Не за морским же воздухом ты сюда приехала. Дело в маршале, да?
Я вдохнула по-глубже. Кажется, самое время для моей легенды.
- Конечно, я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да будет тебе! - рассмеялся Корбино — Ланн совсем не в твоем вкусе! Я о другом маршале, сама знаешь. Судя по тому, как ты на него смотрела....- тут он энергично взмахнул рукой, привлекая внимание служанки. - В общем, ни капли не верю, что ты приехала из-за Ланна.
В эту минуту я заметила полковника Сюберви — он пробирался к нам сквозь толпу, то и дело задевая ножнами сновавших вокруг посетителей.
- Мадам де Сент-Эльм, Ваш багаж доставят в гостиницу "Топаз", — сообщил он мне и кивнул Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви. Поужинаешь с нами? - отозвался тот.
- Вы что, знакомы? - удивилась я. Похоже, здесь все друг друга знали. Просто семейный кружок какой-то.
- Конечно, знакомы, - подтвердил Сюберви.
- Да мы с ним, как братья родные, - начал было Корбино, но заметив выражение лица Сюберви, с усмешкой поправился.- Ну ладно, как шести-семиюродные, которые видятся только по праздникам.
- Мы занимаемся в школе военного мастерства, - пояснил Сюберви. - Какую битву в последний раз ставили, не помнишь?
- При Фарсале, - ответил Корбино. - Не битва была, а сплошное мучение. Я вел тяжелую конницу Помпея. Шансов никаких, хоть сразу стреляйся. Зато Жерве выступал на стороне Цезаря.
- Мне достался Восьмой легион Августа, - подтвердил Сюберви. - Отличная вышла партия. Жомини играл за самого Цезаря, а Помпея представлял Ней. Правда, это мало помогло - Помпей так запутался, что победить в сражении было просто невозможно.
- Маршал говорит, нужно уметь и проигрывать, - заметил Корбино. — И, согласись, в настоящей битве при Фарсале разгром был куда сокрушительнее.
Сюберви в ответ лишь поморщился:
- Все равно стараюсь не проигрывать.
- Ну да, вот только завтра битва при Каррах, - напомнил Корбино. - Там всем нам придется не сладко. Никому не позавидуешь, разве что парфянам. Кстати, кто за них будет?
- Рейль поведет парфянских конных лучников, а про остальных не знаю, - ответил Сюберви. - Полагаю, в девять часов сами всё увидим. Так что не засиживайся тут допоздна, и не переусердствуй, угощая даму, - он искоса глянул на меня, словно пытаясь понять, есть ли основания для беспокойства.
- Но чему же вы учитесь на примере древних сражений? - спросила я. - С тех пор столько лет прошло, да и ружей с пушками тогда не было. Для чего все это?
- Военная стратегия та же, — стал объяснять Корбино. - Как в шахматах. Поведение отдельных фигур за столетия, может, и менялось, а вот сама игра и тактика действий — нет. Думаю, атака клином, которую используем мы, была точь-в-точь такой же и при Александре Македонском.
- Но стрелков-то у персов не было, - возразила я.
- А как же конные лучники, - подал голос Сюберви, все еще стоявший рядом. - Они стреляли в шесть раз быстрее, чем нынешняя пехота, и почти вдвое дальше. К тому же, благодаря коням они были гораздо маневреннее. Наши современные стрелки в этом плане больше напоминают гоплитов*. - Тут он вдруг как будто вспомнил, с кем беседует и пожал плечами. - Прошу прощение, я слишком увлекся техническими подробностями, даме они ни к чему.
- Зря ты так, - фыркнул Корбино. - Моя дорогая сестрица настоящая амазонка. Видел бы ты ее в сражении при Ампфинге. Я появился ближе к середине и вот какую картину застал: пронзив саблей грудь какого-то солдата, она пыталась вытащить клинок и не сломать при этом себе запястье. Полагаю, мадам вполне способна разобраться, что к чему, в наших неумелых имитациях.
*Гопли́т - древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин
19. bee
В таверне было не протолкнуться от наших вояк. Мы выбрали самый дальний столик, но даже тут не удалось укрыться от шума и толчеи. Наши ребята давно стали желанными посетителями, но сегодня их собралось слишком уж много.
«Ну, теперь рассказывай, что ты здесь делаешь?» – велел Корбино. «И не бойся, что тебя подслушают. Я сам себя едва слышу!»
«Что делаю?» - я оглядела таверну, мечтая, чтобы служанка наконец поспешила к нам. Хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня. «Давай же, Эльза! Думаешь, я поверю, что ты здесь из-за целебного морского воздуха, и твой приезд никак не связан с маршалом?»
Я вздохнула. У меня давно было готово объяснение, надеюсь, похожее на правду: «Меня пригласил маршал Ланн».
«Брось!» - засмеялся генерал. «Он совсем не в твоём вкусе! Зато как ты смотришь на маршала…» Мой спутник энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки. «Я никогда не поверю, что ты приехала ради Ланна».
В этот момент из толпы посетителей с трудом выбрался полковник Сюберви. Он придерживал ножны, которые то и дело били по спинам мирно обедающих людей.
«Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать, что ваши вещи отнесли в Топазный дом», - он кивнул Жан-Батисту, затем поздоровался с генералом.
«Привет», - отозвался тот. «Хочешь присоединиться к нам, вместе пообедаем?»
«Вы что, знакомы?» - удивилась я. Мне стало казаться, что я попала в закрытый клуб для избранных.
«Ну конечно», - сказал Сюберви.
«Мы близки как братья», - уточнил Корбино. Он увидел выражение лица полковника и усмехнулся: «Хорошо, как дальние, даже очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба участвуем в Школе войны», - пояснил наш собеседник. «Да, а что у нас было в последний раз?»
«Битва при Фарсале. Беда просто - я получил тяжелую конницу Помпея, так что никаких шансов на успех, хоть стреляйся. Вот Жерве повезло быть с Цезарем».
«А я играл за восьмой легион Августа. Всё хорошо прошло. Жомини представлял самого Цезаря, а Нею досталась роль Помпея. Только очень уж в тяжелом положении он находился, такую битву невозможно выиграть».
«Маршал говорит, что важно научиться проигрывать», - вздохнул мой спутник. – «Правда, у нас не было такого разгрома, как при настоящем Фарсале».
Полковник поморщился: «Что уж там, я и сам пытался избежать поражения».
«Точно. А завтра - битва при Каррах. Полная безнадёга, во всяком случае для нас. Может быть хоть парфяне порадуются. А кто будет играть за них?»
«Конные лучники – у Рейля, а об остальных я ничего не слышал. Но думаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайся тут с дамой». Он взглянул на меня, и ему почудилось что-то знакомое в моём лице.
«Чему вы учитесь, повторяя древние битвы?» – поинтересовалась я. «Столько лет прошло – тогда ещё не было ни ружей, ни пушек. Как же эти сражения могут помочь вам?»
«Военная стратегия осталась прежней, - уверенно заявил Корбино. – Это как шахматы. Со времён их появления могли измениться фигуры, но сами принципы игры сохраняются. Тактика тоже не меняется. Нет, например, никакой разницы в том, как строились клином воины Александра Великого и как это делают наши солдаты».
«Но персы воевали без ружей», - возразила я.
«Зато у них были конные лучники», - воскликнул Сюберви, который всё ещё стоял в проходе возле моего стула. «Они могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. И, конечно же, всадникам легче развернуться или уйти в сторону. Так что если говорить о способности перестроиться, совершить манёвр, то наша пехота скорее похожа на гоплитов». Тут он вздрогнул, вспомнив, с кем разговаривает. «Но это всё слишком сложно и скучно для дамы, извините меня».
Корбино фыркнул: «Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка. Ты бы видел её при Апфинге. Я только доскакал до деревни, а она уже была там. И пыталась высвободить свою саблю из тела врага так, чтобы не вывихнуть себе запястье. Я думаю, Мадам сможет понять наши жалкие имитации».
20. Carmela
Мы вместе обедали в переполненной, галдящей таверне. И хотя мы заняли самый дальний от стойки стол у окна, расстояние, увы, оказалось недостаточным. Наши люди, а их было слишком много, с большим усердием тратили свои деньги.
«А теперь признайтесь, зачем вы здесь»,- сказал Корбино. –«И не опасайтесь, что нас подслушают. Я сам вас едва слышу».
«Зачем?» Мне хотелось есть и я поискала взглядом служанку, надеясь, что она поторопится.
Корбино скептически посмотрел на меня: «Ну же, Эльза. Если причиной тому не наш маршал, неужели я должен поверить, что вы приехали подышать морским воздухом?»
Я глубоко вздохнула. Пришло время рассказать мою заранее подготовленную историю. «Я здесь по приглашению маршала Ланна».
«О, прошу вас»,-рассмеялся Корбино. -«Ланн вовсе не в вашем вкусе! Да и то, как вы смотрите на нашего маршала …». Он энергически замахал рукой, чтобы привлечь внимание служанки. - «Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна».
В это время, задевая ножнами за посетителей, к нам протолкался полковник Сюберви. «Мадам Сент-Эльм, ваши вещи поместили в доме который называется «Топаз»». Он кивнул Жану-Батисту: «Вечер добрый, Корбино».
«Приветствую, Сюберви»,-отвечал тот. –«Отобедаете с нами?”.
«Разве вы знакомы?»-спросила я. Мне уже начинало казаться, что все вокруг знают друг друга и являются членами небольшого кровосмесительного клуба.
«Ну конечно знакомы»,-подтвердил Сюберви.
«Мы близки, как братья»,-заверил Корбино. Взглянув на выражение лица Сюберви, он усмехнулся. - «Ну, положим, близки как дальние кузены. Очень дальние, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба занимаемся в военной школе»,- пояснил Сюберви. -«Что там у нас было в последний раз?”
«Фарсал»,-ответил Корбино. -«Сущее мучение. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. Легче было сразу застрелиться. А вот Жерве сражался на стороне Цезаря».
«За Восьмой Августовский легион»,-подхватил Сюберви. -«Славная была игра. Жомини - Цезарь, за Помпея - Ней. Но у Помпея изначально было безнадежное положение, он не мог победить».
«Маршал говорит, что важно научиться проигрывать»,-заметил Корбино, -«и, согласитесь, это не было полным разгромом, как при настоящем Фарсале».
Сюберви поморщился: «Я стараюсь не проигрывать».
«Да, кстати»,- сказал Корбино, -«завтра битва при Каррах. Никакого удовольствия. Для нас, во всяком случае. Разве что для парфян. А кто будет парфянами?»
«Релье командует парфянскими конными лучниками»,-ответил Сюберви,-«Не знаю, кто еще кем будет. Увидим в девять. Так что не засиживайтесь с дамой слишком поздно». Он покосился на меня, как будто охваченный внезапным подозрением.
«А чему вы учитесь, разыгрывая эти древние баталии?»-спросила я. - «Они ведь были так давно. И ни пушек, ни ружей. Какой же от этого прок?»
«Военная стратегия остается неизменной»,-объяснил Корбино. - «Это как шахматы. За несколько столетий значение отдельных фигур может меняться, но игра все та же. И тактика прежняя. Мы наступаем клином, как во времена Александра Великого».
«Но у персов не было каре стрелков»,-возразила я.
«У них были конные лучники»,-громыхнул Сюберви, все еще стоя в проходе возле моего стула. - «Персидские конные лучники стреляли в шесть раз чаще, чем современная пехота и в два раза дальше. И, разумеется, они перемещались гораздо быстрее. А наша пехота по своей маневренности и способности к перегруппировке все равно что гоплиты».
Он пожал плечами, словно вспомнив с кем разговаривает. «Впрочем, эти подробности скучны для дамы. Прошу прощения».
Корбино фыркнул: «Не извиняйтесь! Моя дорогая сестра истинная амазонка. Видели бы вы ее при Ампфинге. Я оказался в самой гуще и вот там-то она и была - старалась вытащить свою саблю из груди мертвеца, не сломав запястья. Так что, полагаю, мадам вполне может оценить нашу скромную инсценировку».
Мария Йоханна Эльзелина Версфельт (27 сентября 1776 года - 19 мая 1845 г.), также известная как Ида Сент-Эльм - голландская писательница и актриса. В 1795-1799, у нее был роман с французским генералом Виктором Моро (1763-1813), а в (1800-1815) с генералом Мишелем Неем. В 1827 опубликовала «Мемуары современницы».
Жан-Батист Жювеналь Корбино (фр. Jean-Baptiste Juvénal Corbineau) (1776—1848) — граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
Жан Ланн (фр. Jean Lannes; 10 апреля 1769, Лектур, Гасконь — 31 мая 1809, Эберсдорф, Австрия) — французский военный деятель, маршал Франции (с 19 мая 1804), участник революционных и наполеоновских войн.
Жак-Жерве Сюберви (фр. Jacques-Gervais Subervie, 1776—1856) — французский генерал, участник Наполеоновских войн.
Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 6 марта 1779 — 24 марта 1869) — французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал.
Мишель Ней (фр. Michel Ney; 1769—1815) — один из наиболее известных маршалов Франции времён Наполеоновских войн, герцог Эльхингенский (фр. duc d'Elchingen) и принц Москворецкий (фр. prince de la Moscowa).
Релье (Reille) Оноре Шарль Мишель Жозеф (1.9.1775, Антиб, Нижние Альпы — 4.3.1860, Париж), граф (29.6.1808), дивизионный генерал (30.12.1806).
Битва при Фарсале — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
Легион VIII «Августа» (Legio VIII Bis Augusta Pia VII Fidelis VII Constans) — римский легион, сформированный Юлием Цезарем в 59 году до н. э. Просуществовал до начала V века.
Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 до н. э.
Битва при Ампфинге (Ampfing) - 1 декабря 1800 г. австрийская армия под командованием эрцгерцога Иоанна (37 000) атаковала французские войска (35000 человек) в 8 километрах к западу от Мюльдорфа, в Баварии. После тяжелого боя французы отступили. Австрийцы потеряли 3 100 человек, французы - 2 200 человек.
Гоплит - тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции
21. chantrapas
Джо Грэм
Друг императора
Мы решили поужинать вдвоём в шумной, битком набитой таверне, за столиком у окна подальше от буфетной стойки. К сожалению, уединиться нам не удалось: наши люди приносили заведению хороший доход, но слишком уж их было много!
– Расскажите, что вас сюда привело, – начал Корбино. – Не бойтесь, нас никто не услышит. Даже я слышу вас с трудом.
– Что меня сюда привело? – я окинула таверну взглядом в надежде, что трактирная служанка поторопится. Хотелось есть.
Он смерил меня недоверчивым взглядом:
– Полно, Эльза. Если вы здесь не ради нашего маршала, то, стало быть, я должен думать, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время рассказать ему мою басню:
– Я здесь по приглашению Ланна.
– Бросьте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе. И то, как вы смотрели на маршала… – он энергично махнул рукой, подзывая служанку. – Ни на минуту не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В это время сквозь толпу протискивался полковник Сюберви, то и дело задевая кого-нибудь из посетителей таверны ножнами сабли, болтавшейся у него на боку.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел вам сообщить, что ваш багаж доставлен в гостиницу «Топаз», – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – ответил Корбино. – Может, поужинаете с нами?
– Вы знакомы? – спросила я. Мне начинало казаться, что я попала в тесный родственный кружок.
– Конечно, – сказал Сюберви.
– Мы близки как братья, – добавил Корбино и, поймав взгляд Сюберви, усмехнулся. – Ну хорошо, мы близки, как дальние родственники. Чрезвычайно дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба служим в Военной школе, – пояснил Сюберви. – Помните нашу с вами последнюю баталию?
– Фарсал [1], – сказал Корбино. – Вот уж было мученье! Я командовал тяжёлой кавалерией Помпея. Впору было тут же застрелиться! Жерве стоял на стороне Цезаря.
– А я выступал в VIII Августовском легионе. Славная была игра. Сам Жомини был Цезарем, а Ней – Помпеем. И Помпей так увяз, что не выбраться.
– Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. – Поэтому мы не стали повторять беспорядочного бегства, которым на самом деле закончилась битва при Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Что до меня, то я стараюсь вообще не проигрывать.
– Да… – сказал Корбино. – Что ж, завтра у нас битва при Каррах [2]. Едва ли это кому-то доставит удовольствие. Во всяком случае, не нам двоим. Разве что только парфянам. Кстати, кто будет на их стороне?
– Конными лучниками парфян командует Рей, – ответил Сюберви. – Больше мне ничего не известно. Завтра в девять увидим. Так что не засиживайтесь с дамой за бокалом вина допоздна! – он посмотрел на меня искоса, словно что-то подозревая и пытаясь понять, насколько его подозрения оправданны.
– Чему вы учитесь, разыгрывая эти исторические сражения? – спросила я. – Ведь в те времена не было ни ружей, ни пушек. Так какой во всём этом может быть толк?
– Стратегии ведения боя остались прежними, – объяснил Корбино. – Это как шахматы. Возможности отдельных фигур на протяжении веков меняются, но сама игра никогда. Тактические приёмы всё те же. В наши дни построение клином так же действенно, как и при Александре Македонском.
– Но персы не выстраивали в каре солдат с ружьями, – заметила я.
– У них были конные лучники, – прогремел Сюберви, по-прежнему стоя в проходе возле моего стула. – Персидские конные лучники превосходили современную пехоту в шесть раз по частоте выстрелов и почти в два раза по дальности стрельбы. И они были более манёвренны, поскольку передвигались верхом. Современная пехота ближе к гоплитам [3], в том что касается скорости и способности менять направление движения. – Он передёрнул плечами, как будто внезапно вспомнив, с кем разговаривает. – Даме мои объяснения, наверное, не совсем понятны. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
– Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестрица – сущая амазонка! Видели бы вы её при Ампфинге! Сражение было в самом разгаре, как вдруг смотрю – она тут как тут, всадила врагу саблю в грудину и пытается высвободить остриё, так чтобы не сломать себе запястье. Думаю, мадам в состоянии понять, в чём суть этих наших скромных военных спектаклей.
1. Фарсал – город в Греции, вблизи которого в 48 г. до н.э. войска Юлия Цезаря разгромили армию Гнея Помпея. Битва сыграла решающую роль в борьбе за власть над Римом.
2. Карры – город на территории современной Турции, в окрестностях которого в 53 г. до н.э. римляне под командованием Красса потерпели тяжёлое поражение в битве с парфянами.
3. Гоплит – древнегреческий тяжеловооружённый пеший воин.
22. Cle Elum
В таверне было тесно и шумно. Мы сидели у окна, за самым дальним столиком. Но, к сожалению, не так далеко от бара, как хотелось бы. Мужчины (как же их здесь было много!), не скупясь, воздавали дань трапезе.
- Рассказывайте, что вас сюда привело, - сказал Корбино. - И не волнуйтесь, никто вас не услышит. Я и свой-то голос едва различаю.
- Что привело? - я поискала глазами официантку, надеясь, что она поторопится. Очень хотелось есть.
Корбино посмотрел на меня с недоверием.
- Ну же, Эльза. Если дело не в маршале, неужели вы приехали подышать морским воздухом?
Я перевела дух. Пора пускать в ход легенду:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да, что вы! - засмеялся Корбино. - Ланн совсем не в вашем вкусе. А взгляды, которые вы бросали на маршала Нея были весьма красноречивы. Он энергично замахал рукой, стараясь привлечь внимание официантки. - Ни за что не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви, задевая посетителей таверны своими ножнами.
- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в пансион “Топаз-хаус”. Он кивнул Жан-Батисту.
-Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую вас, Сюберви, - ответил Корбино. - Поужинаете с нами?
- Вы знакомы? - спросила я. Мне уже казалось, что все они тут странным образом связаны кровными узами.
- Конечно, знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы как родные братья, - пояснил Корбино. Но посмотрев на Сюберви, усмехнулся: - Ну хорошо, троюродные. Очень дальние родственники, которые встречаются только по праздникам.
- Мы проходим учения в Военной школе, - сказал Сюберви. - В какой битве мы были вместе в последний раз?
- При Фарсале, - сказал Корбино. - Досталось же нам! У меня была тяжелая конница Помпея. С таким же успехом я мог застрелиться. Жерве был с Цезарем.
- В Восьмом легионе Августа, - сказал Сюберви. - Славно сыграли. Цезарем был сам Жомини, в роли Помпея - Ней. Но дела у Помпея настолько были плохи, что никаких шансов на победу не оставалось.
- Маршал говорит, нужно учиться проигрывать, - сказал Корбино. - И должен сказать, мы обошлись меньшей кровью и такого поражения, как на самом деле при Фарсале, не потерпели.
Сюберви вздрогнул.
- Я лично стараюсь не проигрывать.
- Да... Что ж, - сказалл Корбино. - Завтра битва при Каррах. Здесь будет не до развлечений. Во всяком случае нам с вами. Разве что парфянам. Кстати, кто у нас за парфян?
- У Рея парфянские конные стрелки, - ответил Сюберви. - Что там у других - мне неизвестно. Полагаю, в девять часов мы все и узнаем. Так что не засиживайтесь допоздна за бокалом с этой дамой! Он покосился на меня, будто в чем-то сомневаясь.
- А что вам дают эти древние сражения? - спросила я. - Ведь они были так давно. Ни ружей ни артиллерии. Чему тут можно научиться?
- Военная стратегия не меняется, - сказал Корбино. - Как в шахматах. Свойства фигур могут со временем меняться, а сама игра - нет. То же самое с тактикой. Наши солдаты выстраиваются в такой же клин, как и воины Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков в каре, - заметила я.
- У них были конные лучники, - пробурчал Сюберви, все еще стоя в проходе рядом со мной. - Они стреляли в шесть раз чаще и почти в два раза дальше, чем сегодняшняя пехота. К тому же они были верхом и перемещались быстрее. Современные пехотинцы больше похожи на тяжеловооруженных гоплитов с малоподвижной фалангой. Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая.
- Но даме эти технические тонкости трудно понять. Прошу прощения.
Корбино усмехнулся.
- Можете не извиняться! Наша сестра по оружию - истинная амазонка. Видели бы вы ее в Апфинге! В самом разгаре сражения я заметил, как она пытается, не сломав запястья, высвободить свою саблю из чьей-то груди. Думаю, мадам не составит труда вникнуть в наши военные экзерсисы.
23. Cranberry
Мы обедали вместе в шумной, битком набитой таверне. Хотя наш столик у окна находился дальше всех от стойки, но и здесь было немногим тише. Любят же наши мужчины сорить деньгами! И как назло они собрались здесь и сейчас, в этой таверне!
– Ну что же, теперь рассказывайте, что привело вас сюда, – сказал Корбино. – И не бойтесь чужих ушей. Я и сам себя едва слышу!
– Что меня привело сюда? – Я обвела таверну взглядом. Если служанка не поторопится, умру от голода.
Он скептически посмотрел на меня.
– Смелее, Эльза! Разве вы здесь не из-за своего маршала? Так я и поверил, что вы приехали подышать морем!
Я набрала воздуха в грудь. Пришла пора рассказать легенду.
– Меня пригласил маршал Жан Ланн.
– Ну надо же! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не ваш тип. На своего маршала вы и смотрели иначе… – Он призывно замахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки. – Как хотите, но я вам не верю. Только не Ланн.
В этот момент нас прервали.
– Мадам Сент-Эльм! – Это полковник Сюберви пробивался сквозь толчею, задевая ножнами попадавшихся на пути посетителей. – Рад сообщить, что ваши вещи доставлены в отель «Топаз»! Вечер добрый, Корбино, – кивнул он Жан Батисту.
– Я вас приветствую, Сюберви, – сказал Корбино. – Пообедаете с нами?
– Так вы знакомы?
Ну и дела… Кажется, я попала в тесный семейный круг!
– Конечно же, знакомы, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – уточнил Корбино и ухмыльнулся, увидев изменившееся лицо Сюберви. – Ну ладно, как двоюродные братья. Или троюродные. В общем, родственники настолько дальние, что видятся только по праздникам.
– Мы вместе проходим службу в Военном Училище, – добавил Сюберви. – Кстати, а во что мы играли в последний раз?
– В битву при Фарсале, – сказал Корбино. – Это было что-то… Меня угораздило попасть в тяжелую кавалерию Помпея. Впору сразу стреляться. А Жерве выпало быть с Цезарем.
– Я сражался в Восьмом Августовском Легионе, – продолжил Сюберви. – Хорошая баталия. Жомини выступал в роли самого Цезаря, а Ней в роли Помпея. Но Помпей сел в такую лужу! Где ему было победить!
– Маршал говорит – учитесь проигрывать, это важно, – сказал Корбино. – Надо сказать, что полного разгрома, как при настоящем Фарсале, не вышло.
– Что касается меня, то я пытаюсь избежать поражения, – поморщился Сюберви.
– Одобряю, – согласился Корбино. – А завтра битва при Каррах. Если кто и видит в этом только игру, так уж точно не мы. Разве что парфяне. Кто играет за парфян?
– Рей будет у них конным лучником, – ответил Сюберви. – насчёт остальных не знаю. Примерно в девять утра будет известно. Так что не засиживайся допоздна с дамой и много не пей! – Он посмотрел на меня со стороны, словно оценивая, стоит ли со мной засиживаться допоздна.
– А чему учат вас реставрации античных сражений? – спросила я. – В те давние времена не было ни пушек, ни огнестрельного оружия. Какой во всём этом смысл?
– Военная стратегия остаётся такой же самой, – объяснил Корбино. – Это похоже на шахматы. Идут века, возможности любой из фигур могут изменяться, но сама игра, её тактика – нет. Наш клин бросается в атаку также, как клин Александра Македонского.
– Но в пехоте у персов не было стрелков, – сумела я вставить слово.
– А конные лучники? – Сюберви почти кричал, по-прежнему стоя в проходе рядом со мной. – У конных лучников персов темп стрельбы мог быть в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а дальность стрельбы – почти вдвое больше! А всё потому, что конные более мобильны. А сейчас пехотинцы подвижны, как гоплиты, древние греки в тяжелом вооружении. Команду "кругом" не в состоянии выполнить! – Он внезапно осёкся и повёл плечами, сообразив, перед кем выступает. – Но боюсь, для дамы эта терминология слишком специфична. Я приношу извинения.
– Да не надо ей приносить извинения! – фыркнул Корбино. – Моя сестрёнка настоящая амазонка! Видели бы вы её при Ампфинге… В разгар боя оборачиваюсь, и что же я вижу? Эльза, со своей саблей, среди мужчин, пытается прорваться вперёд и не сломать при этом руку! Думаю, мадам Сент-Эльм оценит наше жалкое лицедейство.
24. Curious
Спутница императора
Мы вдвоем ужинали в многолюдной, шумной таверне за столом у окна, наиболее удаленного от бара. Однако, увы, недостаточно удаленного. Наши мужчины щедро платили, но их определенно было много!
– Можете рассказывать, что у вас на уме, - сказал Корбино, - и не волноваться о том, что нас подслушают. Я и сам едва слышу вас!
– Что у меня на уме? – я оглядела таверну в надежде на то, что хозяйка поторопится. Очень хотелось есть.
Он недоверчиво взглянул на меня.
– Полно, Эльза. Если вы здесь не из-за Маршала, неужели я должен поверить, будто вы приехали сюда ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Пришло время для заранее припасенной истории.
– Я здесь потому, что маршал Ланн пригласил меня.
– Я вас умоляю! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе! И то, как вы смотрели на маршала… - он оживленно помахал рукой, чтобы привлечь внимание хозяйки. – Ни за что не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В это время сквозь толпу пробился полковник Сюберви, чьи ножны задевали случайных посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел предупредить, что ваши вещи перевозят в пансион «Топаз», - он кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Приветствую, Сюберви, - отозвался Корбино. – Не желаете присоединиться к нашей трапезе?
– Как, вы знакомы? – удивилась я. Это начинало походить на узкий семейный круг.
– Разумеется, - ответил Сюберви.
– Мы близки, словно братья, - добавил Корбино. Заметив гримасу Сюберви, он ухмыльнулся. – Хорошо, словно дальние родственники. Чрезвычайно дальние родственники, которые видятся лишь по праздникам.
– Мы оба – участники Школы Войны, - пояснил Сюберви. – Когда мы в последний раз были заодно?
– Фарсал, - бросил Корбино. – И это был полный провал. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Можно было сразу пустить себе пулю в лоб. Жерве выпало быть на стороне Цезаря.
– А я играл за Восьмой Легион Августа, - сказал Сюберви. – Хорошая игра была. Жомини представлял самого Цезаря, а Ней взял Помпея. Но у Помпея такое положение, что даже он не смог бы выиграть.
– Маршал говорит, что важно уметь проигрывать, - произнес Корбино. – И стоит признать, это было не столь разгромное поражение, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
– Лично я предпочитаю избегать поражений.
– Да уж, - отозвался Корбино. - Завтра нас ждут Карры. Этому не рад никто. Из наших, во всяком случае. Разве что парфяне. Как бы то ни было, кто играет за парфян?
– Парфянские конные лучники у Рея, - ответил Сюберви. – А кому еще что досталось, мне не известно. Полагаю, в девять увидим. Так что не засиживайтесь с леди допоздна! – он искоса взглянул на меня, словно гадая, было ли у того на уме что-нибудь еще.
– Чему вы учитесь, переигрывая эти древние битвы? – спросила я. – Ведь все это происходило так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, чем же это может помочь вам?
– Стратегии войны остаются прежними, - объяснил Корбино. – Это сравнимо с игрой в шахматы. Возможности отдельных фигур могут изменяться на протяжении веков, но сама игра не меняется. Как и тактика. Нет ни малейшей разницы между клином у нас и у Александра Великого.
– Но у парфян не было стрелков в принципе, – настаивала я.
– У них были конные лучники, – пророкотал Сюберви, до сих пор стоявший в проходе около моего стула. – Конные лучники у персов могли стрелять в шесть раз быстрее нынешней пехоты – и почти в два раза дальше. К тому же, сидя на лошади, они обладали большей мобильностью. Современная пехота подобна гоплитам, если судить по их маневренности и способности разворачиваться на месте, - он пожал плечами, словно только осознав, кто находится перед ним. – Но это, пожалуй, чересчур техническое объяснение для дамы. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул.
– Не стоит извиняться перед ней! Моя драгоценная сестра – истинная амазонка! Видели бы вы её при Ампфинге. В самом разгаре битвы я обернулся, а там она – старается вытащить свою саблю из груди солдата и не вывернуть при этом запястье. Думаю, мадам вполне способна понять наши скромные имитации.
25. daene
Обедали мы в переполненной таверне, устроившись как можно дальше от стойки, под самым окном. Правда, и это было слишком близко. Наши, конечно, кутили по полной, хозяин внакладе никогда не остается, но шуму обычно!..
- Расскажите же мне, зачем вы здесь, – в полный голос сказал Корбино. – И, право, не стоит беспокоиться, что нас кто-то подслушает. Я и себя-то слышу с трудом!
- Зачем я здесь? – повторила я, оглядываясь в поисках подавальщицы. Где там наш заказ?
- Полноте, Эльза, - Корбино скептически хмыкнул. – Вы же приехали из-за нашего Маршала, не так ли? Или вас так манит целебный морской воздух?
Я глубоко вздохнула – пришло время для легенды:
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Не смешите меня! Он совсем не в вашем вкусе. Зато я помню, как вы смотрели на Нея... – Корбино махнул рукой, привлекая внимание служанки. – Ни за что не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В этот момент к столику протолкался полковник Сюберви:
- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи отнесены в „Топаз“. Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви, - кивнул в ответ Корбино. – Присоединитесь к нам?
- Вы знакомы? – удивилась я. Похоже, мир еще меньше, чем мне казалось.
- Конечно, - улыбнулся Сюберви.
- Жак мне как брат, - подтвердил Корбино. Потом, глянув на Сюберви, ухмыльнулся. – Ну, может, не родной. Скажем, троюродный, из тех, что в гости только по праздникам приходят.
- Мы познакомились в Тактической школе, - пояснил Сюберви. И к Корбино:
– Что мы там в прошлый раз отыгрывали?
- Битву при Фарсале. То еще удовольствие, - хмыкнул Корбино. - Мне выпала конница Помпея – с тем же успехом можно было сразу застрелиться. А Жерве вот повезло – он воевал за Цезаря.
- Точно, VIII Августовский легион, - вспомнил Сюберви. – Неплохая вообще-то игра получилась. Жомини был Цезарем, Ней - Помпеем. Хотя Помпей так или иначе не выиграл бы, слишком глубоко завяз.
- Как говорит наш Ней – проигрывать тоже уметь надо. И признайте, мы, конечно, потерпели поражение, но настоящему Помпею досталось куда больше.
- Я лично предпочитаю побеждать, - содрогнулся Сюберви.
- А завтра ведь битва при Каррах. Вот там всем не до веселья будет. Кроме парфян, конечно. Кто, кстати, за них?
- Знаю только, что конные лучники – у Рея. Остальное выяснится завтра с утра. Помните, сбор в девять, так что не засиживайтесь с мадам.
Сюберви глянул на меня, словно не зная, продолжать ли.
- Зачем вам вообще играть? – спросила я. – Толку с них – в те времена ведь даже пушек не было.
- Военные стратегии не меняются, - пожал плечами Корбино. – Это как шахматы – фигуры, может, сейчас и помощнее, а правила – те же. Да и тактиками прошлого пренебрегать не стоит. Поверьте, по большому счету - что наш корволант, что летучий корпус Александра Македонского, разницы никакой.
- Но огнестрельного оружия-то у персов не было.
- Зато были конные лучники, - пророкотал за моей спиной Сюберви, – дальность поражения у которых была раза в два больше нашей. Не говоря уже о том, что пока наш пехотинец одну пулю выпустит, у них шесть стрел цель найдут. Опять же - с места на место перебирались быстрее. Пожалуй, нашу пехоту можно приравнять к тяжеловооруженной пехоте персов, вот только лучники-то были на конях. Однако, - тут он, словно опомнившись, пожал плечами, - такие разговоры, мадам, – не для ваших ушек. Приношу свои извинения.
- И не вздумайте, - фыркнул Корбино. – Наша дорогая сестра – истинная амазонка. Вы бы видели ее в битве при Ампфинге! Представьте – пули свистят, раненые стонут, и посреди всего этого – она, с саблей в руке, застрявшей в груди врага! Думаю, уж в наших жалких попытках отыграть прошлые битвы мадам разберется.
26. Dasheva Marta
Мы обедали в тесной, оживлённой таверне, устроившись за столиком у окна, подальше от буфета. Увы, он был ближе, чем хотелось. Бесчисленные военные, которые приносили месту немелочный доход, собирались именно там!
– Ну, рассказывай, чем ты занимаешься, – начал Корбино. – И не бойся: никто посторонний нас не подслушает. Да я и сам едва слышу тебя!
– Чем занимаюсь? – я окинула взглядом зал, надеясь, что хозяйка не заставит себя долго ждать. Аппетит разыгрался не на шутку.
Корбино посмотрел на меня с недоверием.
– Да признавайся же, Ельза. Осмелюсь предположить, что тебя прельстил морской воздух, если, конечно, ты не приехала повидаться с маршалом.
Я глубоко вздохнула. Благовидный предлог моего нахождения здесь был уже наготове.
– Вовсе нет, меня пригласил маршал Ланн.
– Только не это! – засмеялся Корбино. – Ланн совсем тебе не подходит! А маршал для тебя как…
Он нетерпеливо помахал хозяйке, чтобы та заметила его.
– Я твёрдо уверен, что Ланн тут ни при чём.
Тем временем полковник Сюберви пробрался сквозь толпу людей, многие из которых не избежали случайного удара ножнами.
– Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж доставлен в гостиницу «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту:
– Корбино, добрый вечер.
– Приветствую, – ответил мой спутник. – Не желаете отобедать в нашей компании?
– Вы знакомы? – удивилась я.
Казалось, я попала в какой-то маленький мирок, где все друг друга знают.
– Разумеется, – подтвердил Сюберви.
– Да мы словно братья родные, – добавил Корбино. Заметив на себе взгляд полковника, он усмехнулся: – Так и быть, как троюродные. Ну или вообще, будто дальние родственники, которые видятся только по большим праздникам.
– Всего лишь вместе оттачиваем мастерство в Военной школе, – пояснил Сюберви. – Что же мы разыгрывали в прошлый раз?
– Фарсал, – напомнил ему Жан-Батист. – Клянусь, это было ужасно. На мне оказалась тяжелая кавалерия Помпея. Тут уже не грех и пулю себе в лоб пустить. Жерве выступал на стороне Цезаря.
– Я представлял восьмой легион «Августа», – произнёс Сюберви. – Славное вышло сражение. Цезаря играл Жомини, а Ней получил роль Помпея. Ему и было суждено потерпеть неудачу.
– Как говорит маршал, нужно уметь проигрывать, – заметил Корбино. – А если откровенно, исход битвы для нас был не столь плачевным в сравнении с древним Фарсалом.
Полковник сморщился:
– Не в моих правилах быть побеждённым.
– Ладно, – сказал Корбино. – На завтра намечены Карры. Вряд ли кому-то это понравится. Уж точно не нам. Разве что парфянам. Кстати, кто будет за них?
– Рею достались парфянские конные лучники, – ответил Сюберви. – Что у других – мне неизвестно. Думаю, в девять мы всё узнаем. Советую не засиживаться с дамой до позднего вечера!
Он слегка покосился на меня, видимо желая подтвердить свои догадки.
– Чему же могут научить вас античные баталии? – поинтересовалась я. – Ведь это события древности. Не было ни ружей, ни пушек – какая тут польза?
– Искусство ведения боя ничуть не изменилось, – возразил Корбино. – Похоже на шахматы. Возможности фигур в разные времена неодинаковы, но игра всегда остаётся прежней. Тактические ходы те же, что и раньше. Мы строимся клином точь-в-точь как войска Александра Великого.
– Вот только персидские воины совсем не умели стрелять из ружей – заметила я.
– Зато их конные отряды ловко владели луками, – воскликнул Сюберви, до сих пор стоявший в проходе около моего стула. – Персидские лучники выпускали в шесть раз больше стрел, чем наши пехотинцы – пуль, и летели они чуть ли не вдвое дальше. К тому же, персы ездили верхом – это делало их быстрыми. А сегодня пешие солдаты передвигаются, словно на них тяжёлые доспехи и огромные щиты, – он пожал плечами, как будто лишь сейчас разглядел, что разговаривает с женщиной. – Скорее всего, для дамы моё объяснение будет недостаточно понятным. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул:
– Нет нужды просить прощения! Моя дорогая сестра – истинная амазонка! Видели бы вы её в Ампфинге. Я застал Эльзу в ту минуту, когда она пыталась высвободить из груди врага остриё сабли, не повредив при этом запястье. Уверен, мадам без труда вникнет в наше лицедейство.
27. DAT
Соратник императора (Джо Грэм)
Мы ужинали в шумной, людной таверне, расположившись за столом у окна настолько далеко от стойки, насколько это было возможно. Но, к сожалению, полностью уединиться нам не удалось. В таверне были только завсегдатаи, однако как много же их было!
- Ты можешь рассказать мне, чем занимаешься, – сказал Корбино. – И не бойся, что тебя подслушают, я себя-то с трудом слышу.
- Чем я занимаюсь? – я посмотрела в сторону стойки в надежде, что официантка поторопиться, я проголодалась.
Он бросил на меня скептический взгляд.
- Полно, Эльза. Ведь если ты пришла сюда не ради маршала, то зачем же тогда? Подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время немного приврать.
- Я здесь по приглашению маршала Лэнса.
- Ой, ну пожалуйста! – Корбино рассмеялся. – Лэнс совершенно не в твоем вкусе! А то, как ты на него смотрела… - он нетерпеливо махнул рукой, пытаясь привлечь внимание официантки. – Я никогда в жизни не поверю, что ты пришла сюда, чтобы увидеться с Лэнсом.
В это мгновение мы заметили, как к нашему столику сквозь толпу проталкивается, задевая ножнами всех и вся, полковник Сабвери.
- Госпожа Сен-Эльм, я хотел уведомить вас, что ваши вещи перевозят в Топазовый дом, – он приветственно кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Саберви, - сказал Корбино. – Не отужинаете ли с нами?
- А вы знакомы? – спросила я. У меня начало возникать чувство, будто я живу в деревне, где все друг друга знают.
- Конечно мы знакомы, - сказал Саберви.
- Мы близки как братья, - продолжил Корбино. Увидев выражение лица Саберви, он ухмыльнулся, - Ну, или как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба состоим в Школе войны, - объяснил Саберви. – Какое сражение мы разыгрывали в последний раз?
- Битву при Фарсале, - сказал Корбино. – Жалкое зрелище, если честно. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. С тем же успехом я мог бы сразу же застрелиться. Жервес выступал за Цезаря.
- Я выступал за восьмой легион Августа, - сказал Саберви. – Хорошая получилась игра. Джомини играл самого Цезаря, а Ней – Помпея. Однако, если рассматривать всю ситуацию целиком, у Помпея просто не было шансов на победу.
- Маршал говорит, что крайне важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. – И, если честно, наш разгром был не столь полным как в реальной битве при Фарсале.
Саберви поморщился, - Лично я стараюсь избегать проигрышей.
- Да, ну что ж, - сказал Корбино, - завтра разыгрываем битву при Каррах. И ничего веселого в этом нет, не для нас, во всяком случае. Может быть для парфян, разве что. Кстати, кто играет за Парфенон?
- Рейли командует парфянскими конными лучниками, - отозвался Саберви, - однако, я не знаю, кто еще кем играет. Полагаю, увидимся в девять. Так что не задерживайся тут, выпивая в обществе прекрасной дамы! – Он бросил на меня взгляд, словно пытаясь понять, подозревает ли он меня в чем-нибудь или нет.
- Чему вы учитесь, переигрывая все эти битвы древности? - спросила я. – Ведь это все было столь давно. У них тогда не были ни ружей, ни пушек, где это может вам пригодиться?
- Стратегии войны остались неизменными, - сказал Корбино, - как и в шахматах. Возможности каждой отдельно взятой фигуры могут меняться с веками в отличие от самой игры. Тактика не меняется. С этой точки зрения современное клиновидное построение ничем не лучше того, что было принято при Александре Македонском.
- Однако у персов не было стрелков, построенных в каре, - заметила я.
- У них были конные лучники, - прогрохотал Саберви, по-прежнему стоя в проходе у моего стула. – Персидские конные лучники превосходили современную пехоту примерно в шесть раз по скорости и в два раза – по дальности стрельбы. Кроме того, за счет лошадей они были куда как более мобильными. По мобильности и скорости поворота на месте современная пехота больше напоминает гоплитов, - он пожал плечами, словно неожиданно вспомнил, кто я такая, - Простите меня, если это было чересчур сложное объяснение для дамы.
- Не стоит перед ней извиняться! – фыркнул Корбино, - Моя драгоценная сестрица та еще амазонка! Видели бы вы ее в Эпфинге. Я сам успел только к середине действа, однако, застал тот момент, когда она пыталась высвободить свою саблю из чьей-то грудины, не сломав запястье. Мне кажется, госпоже по силам разобраться в наших невинных шалостях.
28. Dnstar
Спутница императора.
Джо Грэм.
Трактир был полон, стоял гул голосов. Мы сели за столик у окна. К сожалению, дальше от прилавка не значит тише. Торговля шла бойко, посетителей было много, слишком много!
– Расскажите, что вы затеяли, – сказал Корбино. – И не бойтесь, что подслушают – я сам вас едва слышу.
– Что затеяла? – Я обвела взглядом трактир в надежде, что хозяйка, наконец, подойдет. Очень хотелось есть.
Корбино скептически посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Допустим, вы здесь не из-за нашего маршала – я имею в виду Нея. Хотите уверить меня, что приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время рассказать историю, выдуманную для отвода глаз.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Нет уж, увольте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе! А как вы смотрели на нашего маршала...
Он отчаянно взмахнул рукой, пытаясь привлечь внимание трактирщицы.
– Ни на мгновение не поверю, что вы здесь ради Ланна.
Тут я увидела, как сквозь толпу к нам пробирается полковник Сюберви, то и дело задевая ножнами обедающих.
– Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что ваши вещи доставлены в пансион Топаз, – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Приветствую, Сюберви, – сказал Корбино. – Не желаете ли пообедать с нами?
– Вы знакомы? – поинтересовалась я. Похоже, все здесь были друг другу друзьями и родственниками.
– Разумеется, – ответил полковник.
– Мы с ним как братья, – пустился в подробности Корбино. Он увидел выражение лица Сюберви и рассмеялся. – Ну, хорошо, как дальние родственники. Весьма дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба – участники Школы Войны, – пояснил Сюберви. – В какой игре мы с вами участвовали в последний раз?
– Битва при Фарсале, – ответил Корбино. – Больно вспоминать. Я вел конницу Помпея. Лучше бы сразу застрелился. Жерве был на стороне Цезаря.
– Я играл за Восьмой Августовский легион. – продолжил Сюберви. – Хорошая была игра. Сам Жомини был Цезарем, а Ней выбрал Помпея. Но положение Помпея настолько безнадежно, что даже Нею тут не победить.
– Наш маршал говорит, важно учиться проигрывать, – изрек Жан-Батист. – И надо сказать, поражение не было столь сокрушительным, как при Фарсале на самом деле.
– Сам я стараюсь не проигрывать, – поморщился Сюберви.
– Да-да, – сказал Корбино. – Завтра Карры. И всем придется туго. По крайней мере, нам обоим. Может быть, парфянам будет проще. Кто за парфян?
– У Рея – парфянские конные лучники. Не слышал, кому что выпало еще. Думаю, в девять мы все узнаем. Так что не слишком задерживайтесь за бокалом с дамой.
Сюберви посмотрел на меня искоса, словно оценивал свои шансы на успех.
– Чему же можно научиться, разыгрывая античные сражения? – спросила я. – Ведь с тех пор прошли сотни лет. У древних не было ни ружей, ни пушек – какая в этом польза?
– Задачи стратегии всё те же, – сказал Корбино. – Как игра в шахматы. С течением веков возможности каждой фигуры меняются, но сама игра – нет. Тактика прежняя. Клинообразное построение остается клинообразным построением со времен Александра Македонского до наших дней.
– Но ведь персидские солдаты не строились в каре и не имели ружей.
– У персов были конные лучники, – проворчал Сюберви. Он все еще стоял возле моего стула. – Скорость стрельбы лучника в шесть раз выше чем у современного пехотинца, а дальность – почти вдвое больше. К тому же, верховые отряды более подвижны. С точки зрения способности к быстрому перемещению и перестроению французский пехотинец больше похож на греческого гоплита. – Он пожал плечами, осознав, с кем разговаривает. – Боюсь, мадам, в моем объяснении слишком много терминов. Прошу меня простить.
Корбино фыркнул.
– Можете не извиняться! Моя дорогая сестра – истинная амазонка. Видели бы вы ее при Ампфинге. Посреди битвы я оглянулся и увидел, как Эльза, пронзив солдату грудь, пытается извлечь клинок, едва не ломая свое запястье. Думаю, мадам может постичь смысл наших жалких имитаций.
-------------------------
Примечания
Эльзелина Сент-Эльм (1778—1845) – французская авантюристка и актриса , от имени которой были опубликованы воспоминания о конце XVIII и начале XIX века.
Жан-Батист Жювеналь Корбино (1776—1848) — французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
Мише́ль Ней (1769—1815) — маршал Франции времён Наполеоновских войн. Наполеон называл его «le Brave des Braves» — «храбрейший из храбрых».
Жан Ланн (1769 — 1809) — маршал Франции времен Наполеоновских войн.
Жак-Жерве Сюберви (1776—1856) — французский генерал, участник Наполеоновских войн.
Битва при Фарсале (9 августа 48 до н. э.) — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом. Окончилось победой Цезаря.
Восьмой Августовский легион (Legio VIII Bis Augusta Pia VII Fidelis VII Constans) — римский легион, сформированный Юлием Цезарем в 59 году до н. э.
Битва при Каррах (9 мая 53 до н. э.)— одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены.
Оноре Шарль Рей (1775—1860) — маршал Франции, участник Наполеоновских войн.
Гопли́т — древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
Ампфинг — село Мюльдорфского округа (Бавария). 1-го декабря 1800 г. австрийский эрцгерцог Иоанн одержал при А. победу над левым крылом армии Моро.
29. doozer88
Спутница Императора
Мы сидели в переполненной закусочной, за столиком у самого дальнего окна. К сожалению, не достаточно далеко. Стоял галдеж, наши солдаты не стесняли свой аппетит, и бар ломился от заказов.
- Мне ты можешь рассказать, чем занимаешься, - сказал Корбино. - И не бойся, что кто-нибудь подслушает: я едва себя могу расслышать.
- Чем я занимаюсь? - Я оглядела закусочную, надеясь увидеть официантку. Хотелось есть.
Он посмотрел на меня с сомнением.
- Ну же, Эльза. Ты ведь здесь не ради Маршала. Или я должен поверить, что тебе просто захотелось подышать морским воздухом?
Я тяжело вздохнула: пора притворяться.
- Я здесь по приглашению Машрала Ланна.
- Ох, брось! - засмеялся Корбино. - Ланн тебе совсем не подходит. Да ты и смотрела на него, как... - он взмахнул руками, пытаясь привлечь внимание официантки. - Ни за что не поверю, что ты тут ради Ланна.
В этот момент полковник Жак-Жерве Сюберви проталкивался сквозь толпу, попутно сметая ножнами чей-то обед со стола.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел вам сказать, что ваш багаж направят в отель Топаз.
Он кивнул моему спутнику:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви. Не желаешь присоединиться?
- Вы что, знакомы? - мне все это напоминало какой-то публичный дом.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки как братья - продолжил Корбино. Но, увидев выражение лица Сюберви, ухмыльнулся: - Ну ладно, как троюродные братья. Чрезвычайно дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба из Института Войны, - вмешался Сюберви. - Ради чего мы в последний раз объединили усилия?
- В битве при Фарсале, - сказал Корбино. - Вот же помучались! Я руководил тяжелой кавалерией Помпеи. Лучше сразу застрелиться! Жерве был на стороне Цезаря.
- Я командовал Восьмым Легионом Августа. Хорошая была партия. Барон Жомини выступал в роли самого Цезаря, а Мишель Ней взял на себя Помпею. Но Помпея просто обречена на поражение.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. - И признай, что по сравнению с настоящим Фарсалем, это вовсе не был разгром.
Сюберви поморщился:
- Лично я стараюсь избегать поражений.
- Да, но... Завтра битва при Каррах. Она никому не понравится. Никому из нас, во всяком случае. Может быть, Парфянам. А кто за них выступает?
- Оноре Рей командует Парфянскими конными лучниками. Про остальное не знаю. Думаю, в девять увидим. Так что не пьянствуй до поздна, тем более с дамой! - Он вскользь глянул на меня, словно пытаясь определить, если что-то у Корбино на уме.
- Чему можно научиться, участвуя в этих древних сражениях?, - заинтересовалась я. - Это же было так давно. Ни ружей, ни пушек. Какой прок?
- Стратегия ведения войны не меняется, - ответил Корбино. - Подобно шахматной игре. За столетия правила для определённой фигуры могут измениться, но сама игра останется прежней. Тактика останется прежней. Нет никакой разницы между нашим клином и клином Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков, - подметила я.
- Зато у них были конные лучники, - громыхнул Сюберви за моей спиной. - Персидские лучники стреляли в шесть раз чаще современных гренадеров, и на вдвое большие дистанции. А поскольку они были на лошадях, их маневренность недосягаема для пехоты. Современная пехота скорее напоминает гоплитов по уровню мобильности и способности менять строй. - Он вдруг одернул себя, словно вспомнив о моем присутствии. - Но это чересчур технический рассказ для дамы. Примите извинения.
Корбино фыркнул:
- Не нужно просить прощения! Моя сестричка — та еще амазонка! Ты бы видел ее на Эмпфинге. Я подоспел только к середине сражения, так она пронзила чью-то грудь так сильно, что едва не вывихнула запястье, пытаясь вытащить саблю. Полагаю, Мадам без труда вникнет в наши скромные игры.
30. Dorothea Brooke
Джо Грэм, «Спутник императора»
Я и Корбино ужинали в шумной таверне за столиком у окна. От посетителей яблоку было негде упасть. Мы сидели в стороне от стойки, однако это не спасало. Наши солдаты не скупились на деньги, но и шуму же от них было!
«Мне Вы можете рассказать, зачем приехали, – сказал Корбино. – И не бойтесь, что нас услышат. В таком гвалте и собственных слов не разберешь».
«Зачем я приехала?» - Я оглянулась в сторону стойки, но хозяйка явно не спешила к нам. Мне чертовски хотелось есть.
Корбино посмотрел на меня с недоверием. «Да бросьте, Эльза. Если Вы здесь не из-за Маршала, то тогда зачем? Приехали подышать морским воздухом?»
Я перевела дух. Расскажу ему подставную версию.
«Я здесь по приглашению маршала Ланна».
«Ну конечно! – усмехнулся Корбино. – Ланн совсем не в Вашем вкусе. А то, как Вы смотрели на Маршала… - Корбино отчаянно замахал руками, пытаясь привлечь внимание хозяйки. – В жизни не поверю, что Вы приехали из-за Ланна».
В эту минуту я увидела полковника Сюберви, который пробирался к нашему столику через толпу посетителей, то и дело задевая кого-нибудь из обедающих ножнами своей шпаги. «Мадам Сент-Эльм, я рад Вам сообщить, что Ваши вещи доставили в Топазный дом». – Он кивнул Жан-Баптисту. «Добрый вечер, Корбино».
«Здравствуйте, Сюберви, - ответствовал последний. – Составите нам компанию?»
«Вы что, знакомы?» - спросила я. – Наше общество всё больше походило на небольшой клуб, где кто-то обязательно приходится кому-то родственником.
«Конечно», - сказал Сюберви.
«Да мы почти что братья, - прибавил Корбино. Взглянув на Сюберви, он усмехнулся. – Ну или кузены. Дальние родственники, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба из Военной школы, - пояснил Сюберви. – Где мы с Вами в последний раз бились?»
«При Фарсале, - вздохнул Корбино. – Сущее мучение. Мне отрядили тяжелую кавалерию Помпея. Уж лучше застрелиться. А вот Жерве, наверное, Цезарь достался».
«Восьмой легион Августа, - поправил Сюберви. – Прошло неплохо. Жомини играл за Цезаря, а Ней – за Помпея. Но у Помпея дела плохи, поэтому ему о победе и думать нечего».
«Как говорит Маршал, нужно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – И надо сказать, обошлось без полного разгрома, в отличие от самой битвы при Фарсале».
Сюберви поморщился. «По мне так лучше не проигрывать вовсе».
«Да уж, - процедил Корбино. – Завтра нас ждут Карры, всем придется солоно. Нам обоим во всяком случае. Хотя парфийцам будет полегче. Кто за них играет?»
«Конными лучниками командует Рей, - сообщил Сюберви. – Насчет остальных не могу сказать. Узнаем с утра, так что не засиживайтесь с дамой!» - Он покосился на меня, словно пытался решить, оправданны ли его подозрения.
«Чему можно научиться на битвах древних римлян? - спросила я. - Дела давно минувших дней. В то время не было ни винтовок, ни пушек. Зачем вам всё это?»
«Военные стратегии не изменились, - ответил Корбино. – Как в шахматах. С течением времени фигуры стали ходить по-другому, но игра от этого не изменилась. Тем паче тактика. Наш клин ни на йоту не отличается от клина времен Александра Македонского».
«Но в персидской армии не было артиллерии», - возразила я.
«Зато были конные лучники, - проворчал Сюберви. Он всё еще стоял рядом с моим стулом. – Лучники персидской армии стреляли в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти в два раза дальше. И передвигались они быстрее, потому что строй был конный. А наша пехота по мобильности и маневренности больше напоминает античных гоплитов. - Он пожал плечами, словно внезапно вспомнив, кто перед ним. – Правда, для женщины мое описание излишне технично. Прошу прощения».
Корбино ухмыльнулся. «Можете не извиняться! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видели бы Вы ее при Ампфине! Я заприметил ее в середине боя. Она так орудовала саблей, что та застряла в груди противника. Пытаясь высвободить острие, она чуть руку себе не сломала. Думаю, дама в состоянии понять наши сбивчивые объяснения».
31. Dr. Живаго
The Emperor's Companion (Jo Graham)
Мы ужинали в переполненной, шумной таверне, расположившись за столиком у окна – как можно дальше от барной стойки. Оказалось, не достаточно далеко. Наши ребята были местные завсегдатаи, и сегодня яблоку негде было упасть!
- Можешь все мне рассказать, - заговорил Корбино. – И не беспокойся, что кто-то подслушает. Я сам тебя еле слышу!
- Рассказать что? – я окинула взглядом зал таверны в надежде, что официантка поторопится. Я умирала с голоду.
Он недоверчиво уставился на меня:
- Ну, хватит, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, думаешь, я поверю, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пора пустить в ход легенду:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ой, я тебя умоляю! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в твоем вкусе! И потом, ты так глядела на маршала… - он резко махнул рукой, чтобы привлечь внимание официантки. – В жизни не поверю, что ты тут из-за Ланна.
А в это время полковник Сюберви прокладывал путь сквозь толпу – его ножны врезались в случайных посетителей.
- Мадам Сэнт-Элм, хотел сообщить, что ваши вещи доставят в «Топаз Хаус», - полковник кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - поприветствовал полковника Корбино. – Присоединишься к нам?
- А вы знакомы? – удивилась я. Прямо тесный кружок посвященных, подумалось мне.
- Ну, разумеется, - подтвердил Сюберви.
- Мы близки, словно братья, - оживился Корбино. Он поймал взгляд Сюберви и улыбнулся: - Ну, хорошо. Близки как дальние родственники. Как те, что видятся исключительно по праздникам.
- Мы вместе посещаем школу войны, - пояснил Сюберви. – Что мы разыгрывали сообща в последний раз?
- Битву при Фарсале, - отозвался Корбино. – Ну и напасть! Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом проще было застрелиться. А Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я играл восьмым легионом «Августа», - сказал Сюберви. – Хорошая игра. Цезаря играл Жомини, а Нэй – Помпея. Но положение Помпея было столь плачевно, что у Нэя не было ни единого шанса выиграть битву.
- Маршал считает, очень важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – Конечно, игра не сравнится с настоящей Фарсальской битвой – она-то закончилась полным разгромом.
Сюберви поморщился:
- Лично я стараюсь не проигрывать.
- Ну, что ж, - продолжал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Кто этому обрадуется? В любом случае, не мы. Разве что парфяне. Так или иначе, кто играет парфян?
- Конные лучники Райли, - сообщил Сюберви. – Про остальных не знаю. Полагаю, в девять увидим. Не засиживайся допоздна, выпивая с леди! – Словно пытаясь понять, не болтнул ли он лишнего, Сюберви покосился на меня.
- Какой прок в том, чтобы инсценировать древние битвы? – поинтересовалась я. – С тех пор так много времени утекло. Тогда не было ни ружей, ни пушек. Какая польза?
- Стратегия войны осталась та же, - пояснил Корбино. – Как в шахматах. Возможности отдельно взятой фигуры с веками меняются, но сама суть игры – нет. Тактика неизменна. Между нашим «живым клином» и у Александра Македонского нет никакой разницы.
- Но у персов не было стрелков, построенных в каре, - подчеркнула я.
- Зато были конные лучники, - пробурчал Сюберви. Он по-прежнему стоял в проходе позади моего стула. – Конные лучники персов стреляли в шесть раз ожесточеннее современной пехоты, и с расстояния в два раза дальше. А поскольку воевали на лошадях, следовательно, передвигались свободнее. В плане подвижности и способности быстро поворачиваться, современная пехота похожа на гоплитов… – Сюберви вздрогнул, словно внезапно вспомнил, кто я. – Слишком формальное объяснение для леди. Я прошу прощения.
- Ох, не извиняйся перед ней, – фыркнул Корбино. – Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видел бы ты ее в стычке у Апфинга! Я обернулся в середине сражения, а у нее в руках сабля, которую она пытается вытащить из груди воина, да так, чтобы запястье не повредить. Думаю, мадам оценит наше жалкое подражание!
32. Echo
Джо Грэм
Компаньон императора
Мы обедали в переполненной шумной таверне за столиком у окна, подальше от барной стойки – увы, недостаточно далеко. Собираться в таких местах – хорошая традиция, но народу было слишком уж много!
- Можешь признаваться, чем ты сейчас занимаешься, - сказал Корбино. – Не беспокойся, тут нас никто не подслушает. Я и сам-то тебя с трудом слышу!
- А чем я занимаюсь? – я пробежалась взглядом по таверне, надеясь на расторопность официантки - очень уж хотелось есть.
Он смерил меня скептическим взглядом.
- Ну же, Эльза. Я что, должен думать, что ты здесь ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула - пришло время раскрыть карты.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Да ладно! – рассмеялся Корбино. – Это же совершенно не твой типаж. Ты на него так смотришь всегда…, - он изо всех сил замахал рукой, привлекая внимание официантки. – Никогда в жизни не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент полковник Сюберви пробрался сквозь толпу, задевая ножнами случайных посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, довожу до вашего сведения, что ваши вещи сложены в гостинице «Топаз». – Он коротко кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - сказал Корбино. – Не хотите к нам присоединиться?
- Вы знакомы? – спросила я. Всё это начало казаться похожим на какой-то тайный клуб, члены которого состоят в чересчур тесных отношениях.
- Конечно, - сказал Сюберви.
- Мы близки как братья, - пояснил Корбино. Увидев выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся: - Хорошо, близки как дальние родственники. Исключительно дальние, которые встречаются только на каникулах.
- Мы участвуем в инсценировках в Школе Войны, - добавил Сюберви. – Из-за чего мы собирались в последний раз?
- Гражданская война между Цезарем и Помпеем, - сказал Корбино. – Ну и мучение! Я командовал тяжёлой кавалерией Помпея - с тем же успехом можно было сразу застрелиться. А Жерве пришлось быть с Цезарем.
- Я играл за восьмой легион, - сказал Сюберви. – Отлично получилось. Жомини лично прогнал Цезаря, а Ней захватил Помпея. Но Помпей настолько увлёкся, что в реальности точно бы не выиграл.
- Маршал считает, что учиться проигрывать очень важно. Кстати, все потом говорили, что абсолютного разгрома, как в настоящей войне, не вышло.
Сюберви поморщился:
- Лично я пытался избежать поражения.
- Ну, понятное дело, - сказал Корбино. – Завтра у нас Парфянская война. Абсолютно никакого удовольствия - во всяком случае, ни для кого из нас. Разве что для Парфян. Кто там у нас изображает Парфян?
- Рейли – парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Больше ничего не могу добавить. Думаю, в девять мы и сами всё увидим, так что не засиживайся слишком долго, выпивая с дамой.
Он искоса посмотрел на меня, как бы пытаясь решить, не слишком ли далеко зашёл.
- Чему вы научитесь сражаться на примере этих древних битв? – спросила я. – Они же давным-давно былью поросли. Как они могут помочь, если тогда не было ни огнестрельного оружия, ни пушек?
- Искусство войны всегда одинаково, - сказал Корбино. – Это как шахматы. Способности каждой фигуры могут меняться на протяжении веков, но не меняется принцип игры. Не меняется тактика. Нет ни малейшей разницы между современным быстроходным клином и клином Александра Македонского.
- Но у персов в каре не было стрелков, - заметила я.
- У них были конные лучники, - пробурчал Сюберви, продолжая стоять в проходе возле моего стула. – Персидские конные лучники могли выстрелить шесть раз в пересчёте на нормы современной пехоты, и как минимум дважды попасть. И они были более мобильными, потому что ездили верхом. Современная пехота больше напоминает гоплитов в том, что касается мобильности и возможности изменения обстановки на поле боя.
Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил, кто я.
- Впрочем, для дамы это слишком уж специальное объяснение. Прошу меня простить.
- Не извиняйся перед ней! – фыркнул Корбино. - Моя дражайшая сестрица настоящая амазонка! Жаль, что ты не видел её в Апфинге. Я изменил своё мнение о ней, когда увидел, как она тычет саблей в грудь противника, пытаясь заставить его сдаться, не сломав при этом собственное запястье. Я думаю, мадам вполне в состоянии понять наши убогие имитации.
33. Elsinor
Спутница Императора (Джо Грэм)
Мы обедали в шумной, переполненной людьми таверне, сидя за самым далеким от бара столиком у окна. К сожалению, этого расстояния было недостаточно для уединения. Наши люди были постоянными посетителями этой таверны, и сегодня, как всегда, их было много.
- Давай, выкладывай, что ты здесь делаешь? - сказал Корбино, - и не переживай, здесь тебя никто не услышит. Я и себя-то слышу с трудом!
- Что я здесь делаю? – Я поискала взглядом барменшу в надежде, что та подойдет побыстрее. Я была не прочь перекусить.
В взгляде Корбино явственно читался скепсис. – Да ладно тебе, Эльза. Если ты здесь не ради Маршала, то что мне думать – что ты приехала насладиться морским воздухом?
Вдохнув поглубже, я приготовилась рассказывать свою легенду. – Я нахожусь здесь по приглашению маршала Ланнза.
- Ну да, так я и поверил! – засмеялся Корбино. – Ланнз – явно не твой тип. И то, как ты смотрела на Маршала… - Он энергично взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание барменши. – В жизни не поверю, что ты здесь ради Ланнза.
В этот момент, задевая ножнами столпившихся вокруг посетителей, к нам подошел полковник Сюберви. – Мадам Сан-Эльм, я пришел сообщить вам, что ваши вещи доставлены в Топазовый Дом. Корбино, добрый вечер – поприветствовал он Жан-Батиста.
- Привет, Сюберви, - кивнул Корбино. – Присоединишься к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Создавалось впечатление, что здесь все друг друга знали хорошо, даже слишком хорошо.
- Естественно, мы знакомы, – ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, – добавил Корбино. Взглянув мельком на Сюберви, он ухмыльнулся. – Ладно, как троюродные братья. Как очень далекие троюродные братья, которые встречаются только по праздникам.
- Мы оба были в Военной Школе, – пояснил Сюберви.
– Когда мы играли вместе в последний раз?
- В битве при Фарсале, – ответил Корбино. – Еще тот кошмар. У меня была тяжелая кавалерия Помпея – чего уж там, застрелиться сразу, и не терять даром времени. Жерве повезло, он был с Цезарем.
- Я был в восьмом легионе Августа, – сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини играл самого Цезаря, а Ней – Помпея. Ну а положение Помпея таково, что он в принципе не может выиграть.
- Маршал любит повторять, что важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – Стоит признать, однако, что, в отличие от настоящей битвы при Фарсале, это был далеко не полный разгром.
Сюберви поморщился. – Лично я предпочитаю избегать поражений.
- Ну, в общем, да, – согласился Корбино. – Завтра будет битва при Каррах – это уж точно никого не порадует. По крайней мере, никого из нас. Разве что Парфян. Кстати, кто вообще играет за Парфян?
- У Рейля - конные стрелки Парфян, - ответил Сюберви. – Что у остальных – не знаю. Думаю, к девяти мы все узнаем. Так что не засиживайся за выпивкой допоздна, хоть и в столь приятной компании! – Он бросил быстрый взгляд в мою сторону, как будто пытался проверить, угадал ли он планы приятеля.
- Какая вам польза от повторения всех этих битв? – спросила я. – С тех пор уже сотни лет прошли. В те времена не было ни винтовок, ни пушек, которые есть у нас, так какой во всем этом смысл?
- Военные стратегии не меняются, - возразил Корбино. – Это как игра в шахматы. Да, способности фигуры со временем могут измениться, но сама игра остается той же. Равно как и тактика. Наш атакующий отряд ни на шаг не отошел от позиции, выбранной Александром Великим.
- Но у персов не было стрелков, – заметила я.
- У них были конные лучники, - бас Сюберви перекрыл гул в таверне. – Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, а дальность их выстрелов была в два раза больше. Кроме того, у них преимущество в скорости передвижения. Современная пехота по своей мобильности и способности перестроиться скорее напоминает гоплитов. – Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнив, кто сидит перед ним. – Я извиняюсь, это, возможно, несколько сложно для девушки.
Корбино фыркнул. – Нашел перед кем извиняться! Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка! Если бы ты видел ее при Ампфинге. Я увидел ее в разгаре битвы – она пыталась вытащить саблю из груди противника, не сломав при этом себе запястье. Так что, мадам вполне способна нас понять.
34. Elsy
Соратник императора.
Мы ужинали за столом у окна, выбрав тот, что подальше от стойки. В трактире было не протолкнуться, и шум стоял такой, что не спасал даже самый дальний стол. Вообще здешние посетители ведут себя прилично, но уж слишком их было много.
- Ну, рассказывай о своих планах, - сказал Корбино, - нас все равно не подслушают. Я и сам-то себя не слышу.
- А какие у меня планы?
Я обвела взглядом помещение, мысленно поторопив служанку. Есть хотелось ужасно.
Корбино бросил на меня скептический взгляд:
- Брось, Эльза. Так я и поверил, что ты приехала сюда подышать морским воздухом, и маршал тут ни при чем.
Я набрала в грудь воздуха. Самое время выдать легенду.
- Меня пригласил маршал Ланне.
- Я тебя умоляю! – хохотнул Корбино. – Ланне не в твоем вкусе. Я помню, какими глазами ты смотрела на маршала… - Он энергично взмахнул рукой, подзывая служанку. – Хватит юлить. Ты здесь не из-за Ланне.
В этот момент сквозь толпу к нам протиснулся полковник Сюберви, ненароком наподдав ножнами всем, кто не успел увернуться.
- Мадам Сен-Элм, разрешите доложить, ваши вещи уже в «Топаз-хаус». – Он кивнул Жан-Батисту. – Вечер добрый, Корбино.
- Здорово, Сюберви! – бросил Корбино. – Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Все это смахивало на маленький семейный клан.
- А как же! – ответил Сюберви.
- Да мы с ним как братья! – разошелся Корбино, но увидев выражение лица полковника, хитро усмехнулся: - Ну, хорошо, хорошо. Как дальние-предальние родственники. Настолько дальние, что видятся пару раз в год, и то по праздникам.
- Мы – члены «Военной школы», - пояснил полковник. – Напомни, что мы разыгрывали в последний раз?
- Битву при Фарсале, - ответил Корбино. – Жалкое было зрелище. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом можно было сразу застрелиться. Жервэ был на стороне Цезаря.
- А я командовал восьмым августейшим легионом, - сказал Сюберви. – Битва была что надо! Жомини обратил в бегство самого Цезаря, а Ней захватил Помпея. Но у Помпея с самого начала положение было безнадежное.
- Как говорит маршал, проигрывать тоже надо уметь, - подытожил Корбино. – И, согласись, в настоящем сражении Помпея вообще разделали под орех.
Полковник поморщился:
- По мне так лучше умереть, чем проиграть.
- Как скажешь, - не стал спорить Корбино. – Завтра битва при Каррах. Никому не поздоровится - нам-то уж точно. Разве что парфяне отделаются малой кровью. Ну да бог с ним. Не знаешь, кто за парфян?
- У Рея – конные лучники парфян. Про остальных – не знаю. Увидим в девять утра. Так что не засиживайся допоздна в компании прекрасной дамы. – Сюберви покосился на меня, словно прикидывая, посвятила я его друга в свои тайны или нет.
- К чему разыгрывать эти спектакли? – поинтересовалась я. – В древности не было ни ружей, ни пушек. Что вам это дает?
- Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. С годами соперники наращивают возможности, но сама игра остается прежней. Тактика незыблема. Как ходили в атаку клином при Александре Македонском, так и ходят до сих пор. Один в один.
- Да, но у персов не было каре из стрелков, - возразила я.
- У них были конные лучники, - раздался зычный голос Сюберви, который по-прежнему стоял в проходе за моим стулом. – Персидские лучники стреляли раз в шесть дальше современной пехоты. И радиус стрельбы у них был почти в два раза больше. Плюс они сражались верхом, а значит, были подвижнее. Современная пехота все равно что вооруженные до зубов древние греки: для нее построение изменить - уже сверхзадача, не говоря о скорости передвижения. – Он передернул плечами, словно опомнившись. – Прошу прощения. Ни к чему леди забивать голову боевыми премудростями.
Корбино фыркнул:
- Она тебя прощает. Моя сестрица – настоящая амазонка. Видел бы ты ее в той заварушке накануне Гогенлинденской битвы. Оборачиваюсь я, значит, в самый разгар боя, а она уже проткнула кого-то насквозь и саблю выдергивает, да так, что рука того и гляди сломается. Поэтому нашими военными играми мадам не удивишь.
35. Et Cetera
The Emperor's Companion (Jo Graham)
В таверне было шумно и многолюдно. Мы ужинали за столиком у окна, как можно дальше от стойки, но, увы, недостаточно далеко.
- Расскажите, зачем вы здесь, – сказал Корбино, - и насчет чужих ушей не волнуйтесь. Я и сам-то вас едва слышу!
- Зачем я здесь? – я окинула взглядом таверну в надежде, что разносчица поторопится: очень хотелось есть.
Он недоверчиво на меня посмотрел.
- Ну же, Эльза. Вы ведь приехали из-за _Маршала_, не так ли? Или думаете, я поверю, что ради целебного морского воздуха?
Я сделала глубокий вдох, готовясь пойти на хитрость.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- О, перестаньте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не ваш тип! Да и то, как вы смотрели на _Маршала_…
Он рьяно замахал рукой, стараясь привлечь внимание разносчицы.
- Я ни на секунду не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В этот момент, попутно задевая ножнами посетителей, сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваши вещи доставлены в «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил тот. – Отужинаете с нами?
- Вы что, знакомы? – спросила я.
Эта ситуация начинала напоминать маленький семейный клуб.
- Конечно, - сказал Сюберви.
- Мы как братья, - поддержал Корбино.
Заметив выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся:
- Или как двоюродные братья. Двоюродные братья, которые встречаются исключительно по праздникам.
- Мы оба занимаемся в Военной школе, - добавил Сюберви. – Ход какой битвы мы воссоздали в последний раз?
- При Фарсале(1), - ответил Корбино. – Это было сущей каторгой. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. С тем же успехом можно было сразу застрелиться. Жерве участвовал на стороне Цезаря.
- Я отыгрывал VIII Августовский легион, - сказал Сюберви. – Игра была потрясающей. Цезарем был сам Жомини, а Ней занял место Помпея. Но положение Помпея было настолько тяжелым, что победить ему никак бы не удалось.
- _Маршал_ говорит, что важно уметь проигрывать, - сказал Корбино, – и вообще-то, в отличие от настоящей битвы при Фарсале, здесь не было полного разгрома.
- Лично я пытаюсь избегать поражений, - поморщился Сюберви.
- Что ж, - сказал Корбино, - завтра битва при Каррах(2). Радоваться здесь нечему. По крайней мере, нам. Если только парфянам. Кто, кстати, их играет?
- Парфянскими конными лучниками командует Рей, - ответил Сюберви. – А кто еще, не знаю. Думаю, все выяснится в девять. Так что не засиживайтесь с дамой допоздна!
Он покосился на меня, словно пытаясь понять, раскусил он нас или нет.
- Чему вы учитесь, воспроизводя ход античных сражений? – спросила я. – С тех пор ведь много воды утекло. Тогда не было винтовок и пушек. Так какая же от этого польза?
- Стратегия ведения войны неизменна, - сказал Корбино. – Это как шахматы. На протяжении веков могут меняться возможности каждой фигуры, но не сама игра. Не тактика. Нет ни малейшей разницы между тем, как выстраивались клином войска Александра Македонского и строятся теперь наши солдаты.
- А у персов не было стрелков и каре тоже не было, – заметила я.
- У них были конные лучники, - громко сказал Сюберви, все еще стоя рядом со мной. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. К тому же они были верхом, а значит, быстрее перемещались. По своей мобильности и маневренности современная пехота больше сродни гоплитам.
Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил, кто я такая:
- Но мое объяснение, должно быть, кажется вам слишком сложным. Примите мои извинения.
- Не извиняйтесь! – фыркнул Корбино. – Моя дорогая сестра – прирожденная амазонка! Жаль, вы не видели, как она сражалась в Апфинге. Посреди битвы я обернулся и увидел, как она пронзает врага своей шпагой и пытается освободить острие, не сломав при этом запястья. Я думаю, мадам вполне способна понять наши поверхностные объяснения.
(1) Решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом. Диктатором в результате стал Цезарь.
(2) Одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян близ древнего города Карры.
36. ezhe
Джо Грэхем
НАПЕРСНИЦА ИМПЕРАТОРА
Мы ужинали в переполненной шумной таверне, устроившись у окна, подальше от стойки, но, к сожалению, не слишком далеко. Наши люди приносили хозяину неплохой доход, но уж слишком их было много![1]
— Теперь можете поведать мне, что вы здесь делаете, — произнес Корбино [2]. — И не бойтесь, что кто-нибудь услышит. Я сам вас едва слышу!
— Что я здесь делаю?
Я оглядела таверну в надежде, что к нам поспешит прислужница. Я была голодна.
Корбино посмотрел на меня с недоверием.
— Ну же, Эльза. Если вы здесь не для того, чтобы встретиться с Маршалом [3], должен ли я думать, будто вы приехали подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох. Вот и пришла пора сказать главное.
— Меня пригласил маршал Ланн [4].
— О, ради бога! — рассмеялся Корбино. — Ланн совсем не тот, кто вам нужен! И вы так смотрели на Маршала… — Он попытался подозвать прислужницу нетерпеливым жестом. — Ни на секунду не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В этот момент, наталкиваясь на случайных едоков, сквозь толпу пробирался полковник Сюберви [5].
— Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что ваш багаж доставлен в пансион.
Он кивнул Жан-Батисту.
— Добрый вечер, Корбино.
— Здравствуй, Сюберви, — сказал Корбино. — Не желаешь отужинать с нами?
— Вы знакомы? — спросила я. Мне показалось, что мир кровосмесительно тесен.
— Конечно, знакомы, — ответил Сюберви.
— Мы как родные братья, — подхватил Корбино и, увидев лицо Сюберви, ухмыльнулся. — Хорошо, как дальние родственники. Совсем дальние, встречаемся только по праздникам.
— Мы оба в Лагере [6], — пояснил Сюберви. — Что у нас было в прошлый раз?
— Фарсал [7], — отозвался Корбино. — Что за несчастье! Я сражался за тяжелую кавалерию Помпея. С тем же успехом я мог бы застрелиться. Жерве был на стороне Цезаря.
— Мне достался Восьмой Августов легион [8], — продолжил Сюберви. — Славный вышел бой. Жомини [9] был самим Цезарем, а Ней — Помпеем. Но Помпей увяз так глубоко, что победить не мог.
— Как говорит Маршал, нужно учиться проигрывать, — сказал Корбино. — И, следует признать, нас не разбили наголову, как Помпея при Фарсале.
Сюберви поморщился.
— Что до меня, то я стараюсь не проигрывать.
— Что ж, — сказал Корбино. — Завтра — Карры [10]. Нас не ждет ничего хорошего. Никого из нас. Кроме, пожалуй, парфян. Кто у нас, кстати, парфяне?
— Рей [11] за парфянских конных лучников, — ответил Сюберви. — Об остальных не знаю. Полагаю, мы увидимся в девять. Так что не засиживайся с дамой!
Он искоса смотрел на меня, словно раздумывал, понимаю ли я о чем речь.
— Чему вас учат древние баталии? — спросила я. — Сражения далекого прошлого? Тогда не было ни ружей, ни пушек. Какой в этом прок?
— Военная стратегия осталась прежней, — сказал Корбино. — Она сродни игре в шахматы. Фигуры могли поменяться за много веков, но игра все та же. Тактика та же. Наш клин ничем не отличается от македонского.
— Но персы не стрелки в каре, — заметила я.
— А конные лучники? — пробасил Сюберви, по-прежнему стоявший рядом со мной. — Персидские конные лучники могли стрелять вшестеро быстрее современной инфантерии и почти вдвое дальше. К тому же, передвигаться верхом легче. Если говорить о подвижности и маневренности, современная инфантерия больше похожа на гоплитов [12]. — Тут он осекся, как будто вдруг вспомнил, кто я. — Но даме это, должно быть, не столь интересно. Прошу прощения.
Корбино усмехнулся.
— Не извиняйся перед ней! Наша дорогая сестра — истинная амазонка. Видел бы ты ее при Ампфинге [13]! Я обернулся среди боя. Она вонзила саблю в грудь врага и как раз пыталась высвободить клинок, не сломав себе руку в запястье. Полагаю, представить наши скромные опыты сударыне по силам.
ПРИМЕЧАНИЯ ПЕРЕВОДЧИКА
1. В 1803—1805 гг. Наполеон планировал вторжение в Англию. Для этого на Атлантическом побережье были сконцентрированы войска, т. н. Армия океанического побережья.
2. Корбино, Жан-Батист-Жювеналь (1776—1848) — участник Наполеоновских войн. В 1804—1807 гг. командир эскадрона. Впоследствии генерал.
3. Имеется в виду маршал Мишель Ней (1769—1815).
4. Маршал Жан Ланн (1769 — 1809) командовал лагерем в Амблетёз (Сент-Омер) — одним из лагерей, где Армия океанического побережья готовилась к высадке в Англии. (Лагери, где в 1804—1805 гг. велась подготовка французского экспедиционного корпуса, известны под общим названием «Булонский лагерь».)
5. Сюберви, Жак-Жерве (1776—1856) — участник наполеоновских войн. Во время Египетского похода (1798—1801) адъютант Ланна, в 1803—1805 гг. командир эскадрона. Впоследствии бригадный генерал.
6. Имеется в виду Левобережный лагерь в Монтрёй-сюр-Мер под командованием маршала Нея.
7. Битва при Фарсале (6 июня 48 г. до н. э.) — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, закончившееся сокрушительным поражением Помпея.
8. VIII Гальский легион сформирован Цезарем в 59 г. до н. э. для вторжения в Трансальпийскую Галлию. Августовым назван в конце I в. н. э. в честь Октавиана Августа.
9. Жомини, Антуан-Анри (Генрих; 1779—1869) — участник Наполеоновских войн (с 1813 г. — на стороне антифранцузской коалиции), выдающийся военный теоретик, автор мемуаров.
10. Битва при Каррах (9 мая 53 г. до н. э.) — сражение между римлянами во главе с Марком Крассом и парфянами во главе с Суреной. Закончилось гибелью Красса и одним из величайших поражений в истории Древнего Рима.
11. Рей, Оноре-Шарль-Мишель-Жозеф (1775—1860) — в 1803—1806 гг. бригадный генерал, впоследствии маршал Франции.
12. Гоплит — тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции.
13. Битва при Ампфинге (1 декабря 1800 г.) — сражение между французскими революционными войсками и австрийской армией.
37. familyman
Спутница Императора
Обедали мы вместе в битком набитой шумной таверне, за самым дальним от прилавка столом. К сожалению, места на всех не хватало. Никто не скупился заказывая, но слишком уж много нас было!
- Можете поведать, что задумали, – сказал Корбино, – и не бояться при этом чужих ушей. Я сам едва вас слышу!
- Что задумала? – я обвела взглядом таверну в надежде увидеть приближающуюся к нам девушку-подавальщицу. Меня донимал голод.
- Полно вам, Ельза, – ответил Корбино, и на его лице ясно проявилось недоверие. – Если маршал не истинная причина вашего приезда, разрешите полюбопытствовать, что кроме морского воздуха вас здесь интересует?
Я глубоко вздохнула – пришел черед для дымовой завесы:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ох, бросьте! – засмеялся Корбино и оживленно взмахнул рукой, пытаясь привлечь внимание девушки с подносом. – Ланн совсем не в вашем вкусе! И то, как вы смотрели на нашего маршала... Нет, ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В тот же миг показался полковник Сюберви – пока он прокладывал себе путь через толпу, ножны его сабли похлопывали по рукам и ногам других посетителей таверны.
- Мадам де Сент-Эльм, позвольте доложить, что ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз». – Он кивнул Жану-Батисту: – доброго вечера, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, – ответил ему Корбино. – Не хотите пообедать с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Это начинало походить на тесный и кровосмесительный клуб.
- Конечно же, знакомы, – сказал Сюберви.
- Близки как братья, – добавил Корбино. Он заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся. – Хорошо, близки как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся лишь по праздникам.
- Знаем друг друга по школе войны, – сообщил Сюберви. – Когда встречались там в последний раз, что мы разыгрывали?
- Битву при Фарсале, – вспомнил Корбино. – Не схватка была, а мука. Я отвечал за тяжелую конницу Помпея – с тем же успехом мог бы сразу застрелиться. А Жерве довелось быть на стороне Цезаря.
- Я командовал Восьмым Августовским легионом, – доложил Сюберви. – Неплохая вышла схватка. Жомини исполнял роль самого Цезаря, а Ней – Помпея. Но у Помпея с самого начала настолько ужасное положение, что битву ему не вытащить никак.
- Маршал всё твердит, как важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – И, по общей оценке, исход битвы не был таким разгромным как настоящий бой при Фарсале.
- Сам я не любитель проигрывать, – поморщился Сюберви.
- Ну, что ж, – сказал Корбино, – завтра у нас битва при Каррах. В этой схватке весело не будет никому. Нам двоим так уж без сомнения. Может парфянам? Кто будет выступать за них?
- Рей поведет парфянских конных лучников, – ответил Сюберви. – Не знаю, кто еще за что отвечает. Смею предположить, мы все узнаем в девять утра. Так что не засиживайтесь с дамой допоздна!
Он бросил на меня косой взгляд, будто бы пытаясь определить, правильно ли оценил ситуацию.
- Чему вы учитесь, повторяя эти древние сражения? – спросила я. – Учитывая, как давно они произошли, когда не было ни ружей, ни пушек, чем они могут быть вам полезны?
- Искусство войны остается прежним, – объяснил Корбино. – Как игра в шахматы. Возможности каждой из фигур могут измениться с течением времени, но сама игра – нет. Тактика неизменна. Нет никаких различий между нашим построением «свиньей» и аналогичной формацией времен войска Александра Великого.
- Но у персов в этом построении не было стрелков с ружьями, – отметила я.
Сюберви, продолжая стоять в проходе между столами, посмотрел на меня сверху вниз:
- Зато были лучники на лошадях, чья скорость стрельбы в шесть раз превышала скорострельность современной пехоты, дальность же – в два. Кроме того, лошади позволяли им быть гораздо маневреннее. Ограниченность нынешней пехоты в мобильности и способности быстро изменить строй напоминают мне неповоротливость гоплитов. – Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, с кем ведет разговор: – но, думаю, такие технические детали только утомляют даму. Прошу меня простить.
- Не стоит извиняться, – хмыкнул Корбино. – Моя дорогая подруга – проверенная в бою амазонка! Видели бы вы ее при Апфинге. Поворачиваюсь я к ней во время схватки и вижу, что шашка ее торчит из чьей-то груди, а сама она пытается выдернуть ее, не вывихнув запястье. Думаю, мадам без труда разберется в тонкостях наших неуклюжих военных игр.
38. Fleur_dorange
Мы ужинали в таверне, где было очень людно и шумно, за столиком у окна подальше от стойки, где разливались горячительные напитки. К сожалению, разместились мы не так уж и далеко. Хозяин и слуги старались угодить изо всех сил, но посетителей было столько, что просто яблоку негде было упасть!
– Поведайте, что привело вас сюда,– попросил Корбино. – И отбросьте всякие опасенья, никто нас здесь не услышит. Я едва сам могу разобрать ваши слова!
– Что привело? – Я оглядела зал таверны в надежде увидеть спешащего к нам слугу. Голод давал о себе знать.
Он скептически прищурился. – Ну же, Эльза. Если вы здесь не ради маршала, то уж не прикажете ли поверить, что вы прибыли подышать морским бризом?
Я глубоко вздохнула. Вот и настало время для моей легенды. – Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– О, умаляю! – усмехнулся Корбино. – Ланн вовсе не в вашем вкусе! А вот как вы смотрели на маршала… Он энергично взмахнул рукой, пытаясь привлечь внимание слуги. – Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент к нашему столику через толпу протиснулся полковник Суберви, задевая ножнами своей сабли случайных посетителей таверны, оказавшихся у него на пути.
– Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж доставлен в гостиницу «Топаз». Он приветственно кивнул Жан-Батисту.– Доброго вечера, Корбино.
– Приветствую вас, Суберви, – отозвался Корбино. – Не желаете разделить с нами трапезу?
– Вы знакомы? – полюбопытствовала я. Всё это начинало походить на слишком уж тесные кровные узы.
– Конечно же,– подтвердил Суберви.
– Мы почти как братья,– уточнил Корбино. Перехватив гримасу на лице Суберви, он усмехнулся. – Ну хорошо, дальние кузены. Очень дальние кузены, которые видятся лишь по праздникам.
– Мы вместе участвуем в военной школе, – пояснил Суберви. Где это мы сражались в последний раз?
– При Фарсале, – напомнил Корбино. – Ох и несладко же нам пришлось. Мне досталась тяжёлая кавалерия Помпея. Легче было бы сразу застрелиться. Жерве должен был сражаться на стороне Цезаря.
– Я был за Восьмой легион Августа, – продолжил Суберви. – Знатную разыграли баталию. Жомини разгромил самого Цезаря, а Ней одолел Помпея. А Помпей настолько увлёкся, что не оставил себе никаких шансов на победу.
– Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – И надо признать, до полного разгрома, как при Фарсале, нам было далеко.
Суберви поморщился. – Что до меня, то я пытаюсь избегать поражений.
– Да, разумеется, – поддержал Корбино. – Завтра нас ждёт битва при Каррах. Безрадостное событие для всех. По крайней мере, для нас двоих. Пожалуй, только парфяне исключение. Кстати, а кто будет сражаться на их стороне?
– Конные лучники парфян у Рея, – отозвался Суберви. – Не знаю, что у остальных. Полагаю, увидим в девять часов. А посему не засиживайся допоздна за стаканчиком с дамой, друг мой! – Он искоса бросил на меня взгляд, как будто пытаясь что-то решить для себя.
– Чему вас учат эти древние битвы? – поинтересовалась я. – Ведь с тех пор прошла уже целая вечность. У них не было ружей или пушек, поэтому какой в этом толк?
– Военные стратегии вечны, – пояснил Корбинау. – Это сродни игры в шахматы. С веками могут измениться возможности каждой фигуры, но не сама игра. Тактика неизменна. Между нашим клином и клином Александра Великого нет ни малейшей разницы.
– Но в квадратном построении персов не было стрелков, – заметила я.
– У них были конные лучники,– возразил Суберви, всё ещё стоящий в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее на расстояние почти вдвое длиннее, чем современная инфантерия. Перемещаясь верхом, они выигрывали в скорости. Современная инфантерия по своей быстроте и способности перестраиваться больше похожа на неповоротливых гоплитов в тяжёлых доспехах. Он передёрнул плечами, как будто неожиданно вспомнил о том, кто перед ним. – Но это слишком заумное объяснение. Пардон, мадам.
– Не стоит извиняться! – фыркнул Корбинау. – Моя дорогая сестрица настоящая амазонка! Видели бы вы её в сражении при Ампфинге. Когда я развернулся в середине битвы, передо мной предстала она, пытающаяся вытащить свой клинок из груди какого-то вояки, не сломав себе кисть. Полагаю, мадам вполне способна разобраться в наших неуклюжих батальных игрищах.
39. forto4ka
Джо Грэм
Соратник императора
Мы сидели в шумном, переполненном людьми баре за столиком у окна, настолько далеко от барной стойки, насколько это было возможно. К несчастью, это было все же очень близко. Официант хорошо обслуживал заказы, но из-за их количества на скорый ужин мы, само собой, не рассчитывали.
— Ты можешь мне сказать, что ты здесь делаешь, — сказал Корбино. — Не бойся, что тебя кто-то услышит. Даже я тебя едва слышу.
— Что я здесь делаю? — я оглядела помещение в надежде, что девушка за стойкой поторопится с заказом. Очень хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня.
— Ну же, Эльза! Не будешь же ты утверждать, что приехала сюда подышать морским воздухом? Ты здесь ради маршала!
Я тяжело вздохнула. От меня ждут комментария сенсации.
— Я здесь по приглашению маршала Ланна.
— Ради бога! — усмехнулся Корбино. — Ланн совсем не твой человек! И то, как ты смотришь на него… - Он замахал рукой, привлекая внимание барменши. — Ни за что не поверю, что ты приехала сюда ради Ланна.
В эту секунду мы заметили, как сквозь толпу к нам пробирается, то и дело задевая посетителей ножнами, полковник Сюберви.
— Мадам святого Эльма, хотел сообщить Вам, что Ваши вещи отправились в гостиницу «Топазе». — Он кивнул Жан-Батисту. — Добрый вечер, Корбино!
— Здравствуйте, Сюберви, — ответил тот, - Не желаете поужинать с нами?
— Вы знаете друг друга? — удивилась я. Все это начинало напоминать мне большую деревню.
— Конечно! — ответил Сюберви.
— Мы близки, как братья! — уточнил Корбино, однако, поймав взгляд Сюберви, осклабился. — Ладно, близки, как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
— Мы оба члены военного клуба, — пояснил Сюберви. — На какой игре мы последний раз встречались?
— На Фарсале. Такая тоска была. Я управлял тяжелой кавалерией Помпея, так что можно было сразу застрелиться и не мучиться. А Джервис был с Цезарем.
— Я играл за восьмой легион «Августа», — добавил Сюберви. — Хорошая игра получилась. Жомини был самим Цезарем, а Ней играл за Помпея. Но Помпей был в таком бедственном положении, что он бы ни за что не победил в той игре.
— Маршал говорит, что проигрывать тоже нужно учиться — сказал Корбино. — Да и, надо признать, наша битва не была столь же провальной, какой она была на самом деле, при Фарсале.
Сюберви поморщился:
— Я все же предпочитаю не проигрывать.
— Ну да, — ответил Корбино. – Завтра у нас Карры. Там уж никому легко не будет. Нам в том числе. Разве что парфянам. Кто, кстати, будет за парфян?
- Рей будет за парфянских конных лучников, — сказал Сюберви. Про остальных ничего не могу сказать. Думаю, завтра в девять часов мы все узнаем. Поэтому не засиживайся в баре с леди! — Он искоса посмотрел на меня, как будто пытаясь определить, светит его товарищу что-либо или нет.
— Что вам дает участие в древних сражениях? — поинтересовалась я. — Это ведь было так давно, когда еще не было ни винтовок, ни пистолетов. Чему вы можете научиться в этих играх?
— Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. Это как в шахматах. Возможности фигур могут меняться со временем, но сама игра остается прежней. Тактика не меняется. И нет никакой разницы между нашим живым клином и живым клином Александра Великого.
— Но у персов не было стрелков, — заметила я.
— У них были конные лучники, — пробасил Сюберви, который все еще стоял в проходе сбоку от меня. — Персидские конные лучники могли стрелять со скоростью в шесть раз превышающей скорость стрельбы современной пехоты, и примерно в два раза дальше. К тому же, сидя на лошади, они были более подвижны. Современная пехота больше напоминает гоплитов, если говорить о ее подвижности и способности менять обмундирование.
Он пожал плечами, будто только сейчас вдруг осознал, с кем разговаривает.
— В общем, это все технические детали, которые леди ни к чему. Прошу прощения.
Корбино фыркул:
— Не извиняйся. Моя дорогая сестра — истинная амазонка. Посмотрел бы ты на нее на Ампфинге. В самый разгар битвы я обернулся назад и увидел, как она пытается вытащить свою саблю из груди воина, не сломав при этом себе запястье. Поэтому, полагаю, мадам в состоянии вникнуть в суть наших жалких имитаций.
40. Galiegos
В маленькой таверне мы сели у окна, подальше от барной стойки, но, увы, все равно оказались почти рядом с шумной толпой. Хорошая выручка заведению, но чересчур уж многолюдно!
- Рассказывайте, зачем вы здесь, - произнес Корбино. – Не бойтесь, никто не подслушает. Я сам вас едва слышу.
- Понимаете… - я оглянулась по сторонам в поисках нерасторопной официантки. Я была изрядно голодна.
Корбино одарил меня скептическим взглядом.
- Эльза, ну что вы тянете? Только не говорите, что приехали подышать морским воздухом. Причина в маршале Нее?
Я сделала глубокий вдох. Настало время выдать для прикрытия какую-нибудь легенду.
- Меня пригласил приехать маршал Ланн.
Корбино захохотал.
- Только не это! Ланн совсем не в вашем вкусе. А уж как вы смотрели на маршала Нея! - он в нетерпении поднял руку, привлекая внимание официантки. – Я ни на грош вам не верю, что вы здесь из-за Ланна.
Тут я заметила полковника Суберви, который пробирался через толпу, задевая сидящих болтающимися ножнами.
- Мадам Сент-Эльм, докладываю: ваши вещи доставили в гостиницу «Топаз».
Полковник кивнул Жану-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Здорово, дружище, - откликнулся Корбино. – Пообедаете с нами?
- Так вы знакомы? – удивилась я. Начинало казаться, что здесь все друг другу чуть ли не родственники.
- Конечно, - сказал Суберви.
- Мы как братья! – подхватил Корбино. Увидев выражения лица полковника, он ухмыльнулся. – Ну ладно, как двоюродные. Или нет! Как троюродные, которые видят друг друга только по великим праздникам.
- Мы вместе посещаем занятия в военной академии, - объяснил Суберви. – Напомните-ка, для чего мы собирались в прошлый раз?
- Сражение при Фарсале! – воскликнул Корбино. - Это была просто беда какая-то. Я отвечал за тяжелую кавалерию Помпея. С тем же успехом я мог сразу застрелиться. А Герве был у Цезаря.
- Я выступал в Восьмом Легионе Августа. Неплохо получилось. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял на себя Помпея. Ну, сами понимаете, в той ситуации, в какой оказался Помпей, у него не было шансов победить.
- Маршал говорит, что нужно уметь проигрывать, - сказал Корбино, - И, по общему признанию, это не было такое уж грандиозное поражение, как при настоящем Фарсале.
Полковник нахмурился.
- Я лично не собираюсь учиться проигрывать. Мне это не к чему.
- Ладно, ладно, - примирительно сказал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Веселого ожидается мало. По крайней мере, для нас. Может, парфяне порадуются. Кто у нас будет парфянами?
- Рей командует конными лучниками. Про остальных не знаю. В девять часов посмотрим. Не прозевайте, а то, смотрю, вы тут увлечены дамой и выпивкой.
Полковник искоса взглянул на меня, будто пытаясь понять, не скрывают ли от него чего-либо.
- И что вам дают эти древние игрища? – поинтересовалась я. – Это было уйму лет назад! Они ни винтовок, ни пушек не знали. Чему вы можете у них научиться?
- Стратегия войны остается прежней, - принялся объяснять Корбино. – Все как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут со временем измениться, но сама игра – нет. Тактика не меняется. Наш боевой клин ничем не отличается от клина Александра Македонского.
- Но у персов в каре не было стрелков, - возразила я.
- Зато имелись конные лучники, - пробасил Суберви. Оказывается, он все еще стоял у меня за спиной.
- Темп стрельбы у них был в шесть раз выше, чем у современной инфантерии, а дальность почти в два раза больше. К тому же они были верхом, поэтому передвигались быстрее. А нынешние пехотинцы скорее похожи на гоплитов, если говорить об их маневренности и способности делать разворот на месте.
Тут он запнулся и пожал плечами, будто его осенило, кто перед ним.
- Наш разговор изобилует военными терминами, а дамы обычно этого не любят. Прошу прощения.
- Нашли перед кем извиняться! – хмыкнул Корбино. – Моя дражайшая сестрица – истинная амазонка. Видели бы вы ее при Ампфинге! Я появился в разгаре сражения и сразу увидел Эльзу, вернее, ее саблю, которая торчала из груди одного господина, а Эльза изящненько, чтобы не повредить запястье, вытаскивала ее оттуда. Так что эта дама вполне может представить себе наши скромные реконструкции.
41. Gaudeamus
Мы ужинали в битком набитой, шумной таверне, у самого окошка, подальше от стойки. Увы, и это не спасало! Наши солдаты — достойные клиенты, только уж очень их здесь было много!
- Ну, рассказывай, как дела, - начал Корбино, - да не волнуйся, никто не услышит. Я и себя едва слышу!
- Ну, как дела... - я обвела взглядом таверну, в надежде, что подоспеет подавальщица. Я проголодалась.
Он скептически посмотрел на меня, - Будет тебе, Эльза. Так я и поверю, что ты приехала не ради Маршала, а ради отдыха на побережье!
Я вздохнула. Настало время прибегнуть к легенде: - я здесь по приглашению Ланна.
- Я тебя умоляю! - улыбнулся Корбино, - Ланн совершенно не в твоем вкусе! И потом, ты так смотрела на Маршала... - он отчаянно замахал рукой, пытаясь привлечь внимание подавальщицы. - Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В эту минуту, пробиваясь сквозь толпу и немилосердно задевая ножнами всех, кто попадался на пути, показался полковник Сюберви. - Мадам Сент-Эльм, докладываю: ваши вещи отправлены в «Топаз», - он кивнул Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - отвечал Корбино, - присоединиться не желаете?
- Вы знакомы? - удивилась я. Это уже напоминало некий закрытый клуб.
- А как же! - воскликнул Сюберви.
- Мы близки, как братья, - пояснил Корбино. Заметив выражение лица Сюберви, он усмехнулся. - Ладно, как дальние родственники. Дальние-дальние, которые видятся раз в високосный год.
- Мы оба обучаемся в Военной школе, - заметил Сюберви. - Над чем мы там бились в прошлый раз?
- Битва при Фарсале, - напомнил Корбино, - ну и заваруха была! Я командовал тяжелой конницей Помпея. Лучше уж сразу застрелиться! Жерве играл на стороне Цезаря.
- А я бился за Восьмой легион «Августа», - заметил Сюберви. - знатная получилась игра, Жомини был за самого Цезаря, а Ней — за Помпея. Но Помпей так увяз, что даже Ней не смог добиться победы.
- Маршал говорит, надо уметь проигрывать, - отвечал Корбино, - и, по общему мнению, разгром всё же был не такой, как в реальной битве при Фарсале.
Сюберви кивнул, - я вообще предпочитаю избегать поражений.
- Ну, что ж,- продолжал Корбино, - завтра битва при Каррах. Мало не покажется. Нам, во всяком случае. Уж не знаю, как парфянам... Кстати, кто играет за парфян?
- Парфянскими конными лучниками командует Рей, - ответил Сюберви, - не знаю, кто там еще. Встречаемся в девять. Так что допоздна не засиживайтесь за бутылочкой с дамой! - Он покосился на меня, словно пытаясь оценить, насколько верны его догадки.
- Чему же вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? - спросила я, - ведь это было давным-давно. Ни винтовок, ни пушек, какой в этом прок?
- Военная стратегия остается неизменной, - отвечал Корбино, - это как в шахматах. За столетия может измениться ценность любой фигуры, но не сама игра. Тактика не меняется. Нет ни малейшей разницы между современным клином и клином Александра Македонского.
- Но у персов в каре не было стрелков-пехотинцев, - напомнила я.
- У них были конные лучники, - рявкнул Сюберви, все еще топтавшийся у моего стула,
- по скорости стрельбы персидские конные лучники в шесть раз превосходили современных пехотинцев, а по дальности - почти в два раза. Кроме того, верховые куда мобильнее! Современная же пехота в плане мобильности и свободы маневра скорее напоминает гоплитов... - Он вздрогнул, как будто вспомнив вдруг, кто я такая. - Но всё это слишком сложно для дамы, прошу прощения.
Корбино фыркнул: - можешь не извиняться! Моя сестрица — настоящая амазонка! Видел бы ты ее при Апфинге! Я был в самой гуще боя, и видел, как она пыталась выдернуть свою саблю из груди противника, и не вывихнуть при этом запястье! Полагаю, мадам способна оценить наши скромные экзерсисы!
42. GiuliaCesare
Мы ужинали в набитой битком шумной таверне, выбрав столик у окна, подальше от барной стойки, но не так далеко, как хотелось бы. Обслуживало заведение что надо, но работников было не меньше, чем посетителей.
- Расскажи, чем сейчас занимаешься? - спросил меня Корбино. - Не бойся, нас не подслушают, я сам-то тебя еле слышу.
Я окинула взглядом таверну, в надежде, что с заказом поторапливаются. Мне ужасно хотелось есть.
Он посмотрел на меня с недоверием.
- Ну, давай, Эльза. Ты же не думаешь, что я поверю, будто ты воздухом морским сюда подышать приехала? Все из-за Маршала, верно?
Я сделала глубокий вдох. Пришло время для рассказа.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Брось! - Корбино засмеялся. - Ланн совсем не в твоем вкусе! И то, как ты смотрела на Маршала… - Он подозвал официанта энергичным жестом. - Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В это время, задевая ножнами посетителей, к их столику проделывал путь полковник Сюберви.
- Мадам Эльза, хочу сообщить вам, что ваши вещи доставлены в Топазовый Дом. Кивком головы он поприветствовал Жана-Батиста
- Привет, Сюберви, - поздоровался с ним Корбино. - Хочешь поужинать с нами?
- Вы разве знакомы? – спросила я. Все это начинало походить на маленькую деревню.
- Конечно, знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы друг другу как братья, - добавил Корбино. Затем, поймав взгляд Сюберви, широко улыбнулся и поправился – ну ладно, ладно, как дальние родственники. Седьмая вода на киселе, которые и видятся-то только по праздникам.
- Мы вместе ходили в военную школу – объяснил Сюберви. - Где судьба свела нас последний раз?
- При Фарсале – ответил Корбино. Ну и хлебнули мы там горя! Я возглавлял Помпейскую тяжелую кавалерию. Лучше бы я тогда застрелился! Жерве наверное играл на стороне Цезаря?
- В восьмом августовском легионе, – сказал Сюберви. Хорошая была игра! Джомини был Цезарем, а Ней захватил Помпея. Прижали так, что у него не оставалось шансов на победу.
- Маршал говорит, что нужно уметь проигрывать, - сказал Корбино. Да и, честно говоря, мы проделали не весь маршрут.
Сюберви подмигнул: Но лично я стараюсь не допускать поражений.
- Конечно, конечно, - сказал Корбино. Завтра нас ждут Карры. А это никому медом не покажется. Не нам с тобой, во всяком случае. Разве что Парфянцам. Кто их играет?
- Конные лучники Рэя, - Ответил Сюберви. - Не знаю про остальных. Встречаемся в девять, так что не засиживайся с дамой допоздна. – Он посмотрел на меня краем глаза, пытаясь понять, есть между нами что-то или нет.
- Что вам дают все эти древние битвы? – заинтересовалась я. Это ведь происходило так давно. У солдат не было ни винтовок, ни пушек, какой от всего этого толк?
- Военные стратегии всегда те же, - сказал Корбино. Как в шахматах – может измениться ударная сила каждой фигуры, но не игра. Не тактика. Наш клин точь-в-точь походил на клин воинов Александра Великого.
- Но у персов не было артиллерийских стрелков! – возразила я.
- Зато у них были лучники – прогремел Сюберви, продолжавший стоять в проходе рядом с моим стулом. - Персидские лучники стреляли в пять раз лучше нашей пехоты, причем в два раза дальше. То, что они сидели верхом, делало их более свободными в передвижении. Современная пехота больше напоминает гоплитов по мобильности и способности быстро поворачиваться на месте. Он вздрогнул, как будто только что понял, с кем разговаривает.
- Прошу меня извинить. Наверно для дамы это все непонятные технические подробности.
Корбино фыркнул: Не нужно извиняться перед ней! Моя дорогая сестра - самая настоящая Амазонка! Надо было видеть ее у Эпфина! Я повернулся в середине битвы, и увидел, как она пытается вытащить саблю из груди какого-то бедняги, чтобы не сломать запястье. Так что я думаю, она вполне способна понять суть нашего жалкой игры.
43. Golubizza
Мы ужинали вдвоем в переполненной шумной таверне за столиком возле окна, как можно дальше от барной сутолоки. Но, к сожалению, не настолько далеко, как хотелось бы. Наши парни приносили заведению хорошую выручку, но их определенно было слишком много!
- Можешь мне признаться, чем ты сейчас занимаешься, - сказал Корбино, - и не бойся, говори громче, я еле сам тебя слышу!
«Чем я занимаюсь?» Я бросила нетерпеливый взгляд в сторону бара в надежде, что хозяйка поторопится. Хотелось есть.
Он посмотрел на меня скептически.
- Ну же, Эльза! Если ты здесь не ради маршала, то неужели я должен поверить, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох. Пришло время рассказать заготовленную легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да перестань! - рассмеялся Корбино. - Ланн совсем не в твоем вкусе! И то, как ты смотришь на маршала …
Он энергично взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание хозяйки заведения.
- Я повторяю, что не верю, что ты здесь ради Ланна.
И тут, задевая своими ножнами посетителей, сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сэнт Эльм, я хотел сообщить Вам, что ваши вещи перевозятся в топазовый дом. Он кивнул Жан-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви! – сказал Корбино. - Хочешь поужинать с нами?
- Вы знакомы друг с другом? - спросила я. Все это становилось похожим на маленький клуб давних приятелей.
- Конечно же, знакомы, - ответил Сюберви.
- Мы прямо как родные братья, - объяснил Корбино. Он взглянул на Сюберви и широко улыбнулся. - Ну ладно, как далекие кузены. Чрезвычайно отдаленные кузены, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба из Военной школы, - добавил Сюберви. - Где мы там собирались в последний раз?
- Фарсал, - напомнил Корбино. - Это было сущее наказание! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом я мог бы сразу застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем.
- А я был в VIII Августовом Легионе, - вспоминал Сюберви. - Это была хорошая игра. Жомини преследовал самого Цезаря, а Нэй схватил Помпея. Но Помпей так сильно увлекся, что никак не смог бы выиграть это сражение.
- Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. И, надо признать, что этот разгром не был настолько полным, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился: «Лично я стараюсь избегать проигрыша».
- Ладно, - сказал Корбино. - Завтра у нас Карры. Ничего веселого не предвидится. Ни для кого из нас, во всяком случае. Разве что для парфян. Кстати, кто играет в команде парфян?
- Рей будет за парфийских конных лучников, - ответил Сюберви. - Я не знаю, у кого что еще. Предполагаю, что в девять мы увидим. Так что не засиживайся допоздна с леди! Он покосился на меня, будто бы пытаясь понять, раскусил он меня или нет.
- Что вам дает эта игра в древние сражения? – спросила я. Это было так давно. У них не было ни винтовок, ни пушек, какая из этого польза?
- Военные стратегии остались неизменными, - объяснил Корбино. - Это как шахматы. Правила, по которым ходят фигуры, могли измениться за столетия, но сама игра – нет. Как и тактика. Между атакой клином Александра Македонского и нашей нет ни сантиметра разницы.
- Но у персов ведь не было стрелковых каре, - заметила я.
- У них были конные лучники, - произнес Сюберви, все также стоя в проходе возле моего стула. - У персидских конных лучников скорость стрельбы была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, и в два раза выше дальность. И, кроме того, будучи всадниками, они были куда подвижнее. Тогда как современная пехота, с точки зрения мобильности и способности к маневрированию, больше похожа на гоплитов... - и тут он осекся, будто бы внезапно вспомнив, с кем говорит. - Но это чересчур специфическое объяснение для леди. Я прошу прощения.
Корбино хмыкнул.
- Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестрица - настоящая амазонка! Видел бы ты ее в сражении при Апфинге. Я обернулся в разгаре боя, а там - она, пытается высвободить свою саблю из чьей-то грудной клетки, не вывихнув себе при этом запястья. Я думаю, что мадам в состоянии понять наши ничтожные подражания.
44. graceland
Мы встретились за ужином в таверне. В это время она была переполнена и гудела. Мы забрались по возможности подальше от барной стойки, выбрав столик у окна. Но даже это не спасло нас от соседства с солдатами, которые составляли значительную довольно щедрую часть посетителей.
- Можешь рассказать, зачем ты здесь, - начал Корбино, - и не бойся, что нас подслушивают. Я сам едва тебя слышу.
- Зачем я здесь? – Я окинула взглядом таверну в надежде, что официантка вот-вот появится. Я проголодалась.
Корбино одарил меня скептическим взглядом:
-Ну же, Эльза. Неужели я поверю, что ты приехала подышать морским воздухом? Что ещё привело тебя в эти края, если не всем нам известный маршал?
Я собралась с духом. Настало время для легенды.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- И я должен этому поверить? – усмехнулся Корбино. - Ланн совсем не в твоем вкусе! И я заметил как ты смотришь на маршала… - Сделав знак рукой, он привлек внимание официантки. – Ни на секунду не поверю, что причина твоего приезда – Ланн.
В этот момент показался полковник Сюберви, протискивающийся сквозь толпу; его ножны ударялись о встречных посетителей таверны.
-Мадам Сент-Эльм, вещи доставят в «Топаз-Хаус».
Кивнув, он поприветствовал Жан-Батиста:
– Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, – ответил Корбино. – Не желаешь присоединиться?
- Вы знакомы? – поинтересовалась я. Начинало казаться, что все окружающие тесно друг с другом связаны.
- Конечно, знакомы, - подтвердил Сюберви.
- Мы близки как братья, – добавил Корбино и , взглянув на лицо Сюберви, расплылся в улыбке. – Ладно, близки как дальние родственники; очень дальние родственники, которые видятся по праздникам.
-Мы участники Школы Войны, - объяснил Сюберви. – В каком сражении мы объединяли свои силы в последний раз?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино. – В каком же бедственном положении мы оказались! В моем распоряжении была тяжелая кавалерия Помпея. С тем же успехом можно было застрелиться на месте. Жерве предстояло сражаться за Цезаря.
- Я командовал VIII Августовским легионом, - добавил Сюберви. – Хорошая игра получилась. Жомини обратил в бегство самого Цезаря, а Ней захватил Помпея. В той ситуации, в какой оказался Помпей, он не мог выиграть сражение.
- Маршал говорит, что важно уметь проигрывать, - добавил Корбино. – Впрочем, в отличие от настоящей битвы при Фарсале, мы не получили полного поражения.
Сюберви поморщился:
- Лично я всегда стараюсь побеждать.
- Ну что ж, - ответил Корбино. – Завтра нас ждут Карры. Веселья не предвидится. Причем ни для кого. Если только для парфян. Кто там за них?
- Солдаты Релье – конные лучники парфян, - ответил Сюберви. - Насчет остальных ничего не могу сказать. Полагаю, завтра в девять увидим. Поэтому не засиживайся в баре с дамой допоздна! – при этом он искоса взглянул на меня, пытаясь определить, стоит ли Корбино на что-то рассчитывать.
- Что вам дают инсценировки античных сражений? – поинтересовалась я. – Ведь много времени прошло с тех пор. У них не было ни винтовок, ни пушек. В чем же смысл?
- Военные стратегии не меняются, - пояснил Корбино. – Подобно игре в шахматы. Мощности участников могут меняться в течение веков, но правила игры все те же. Тактика та же. При построении клина мы используем то же расстояние что и Александр Великий.
- Да, но у персов не было стрелков на поле, - заметила я.
- У них были конные лучники, - громко ответил Сюберви, который все еще стоял в проходе возле моего стула. – Персидские конные лучники стреляли на расстояние в двое превосходящее дальность стрельбы современных мотострелков и с шестикратной скоростью. Кроме того, т. к. они были верхом, то обладали большей мобильностью. По маневренности современные мотострелки скорее похожи на тяжеловооружённых пехотинцев.
Он замялся, будто вспомнив, кто перед ним.
-Однако для дамы в моем объяснении слишком много технических деталей. Прошу прощения.
Корбино усмехнулся.
- Не извиняйся! Моя дорогая Эльза – настоящая амазонка! Тебе стоило посмотреть на нее в Апфинге. В середине сражения я обернулся и увидел Эльзу, которая пыталась извлечь саблю, торчащую из груди солдата, не повредив запястья. Полагаю, мадам не составит труда разобраться в нашем незатейливом моделировании сражений.
45. Green C Li
Корбино и я ужинали в заполненной до отказа таверне. Мы заняли столик у окна, как можно дальше от бара, но и здесь не спаслись от шума. Посетители вели себя вполне пристойно, просто их было слишком много.
- Теперь у вас есть возможность рассказать мне, что вы здесь делаете, - заявил Корбино, - и не бойтесь, что нас подслушают, – я сам себя едва слышу.
- Что я здесь делаю? – переспросила я, выигрывая время, и скользнула взглядом по таверне в надежде обнаружить официантку – очень хотелось есть.
- Ну же, Эльза, признавайтесь! – воскликнул Корбино. – Если вы прибыли сюда не из-за маршала, не прикажете ли поверить, что вам просто захотелось подышать морским воздухом? – ехидно осведомился он.
Я сделала глубокий вдох, прежде чем воспользоваться легендой прикрытия:
- Маршал Ланн пригласил меня, и поэтому я приехала.
- Что? – Корбино от души рассмеялся. – Сказки для младенцев! Ланн абсолютно не в вашем вкусе. Это было написано у вас на лице всегда, когда вы на него смотрели...
Он прервался на секунду, энергично замахав рукой появившейся официантке, и продолжил:
- Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради него.
В этот момент я увидела полковника Жака-Жерве Сюберви, адъютанта Ланна. Он пробирался между столиками, придерживая ножны, иногда цепляясь ими за посетителей.
- Мадам Сент Эльм, я пришёл сообщить, что ваши вещи доставлены в "Топаз", - доложил он и кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил тот. - Не хотите ли присоединиться к нам?
- Вы знакомы?
Это было для меня сюрпризом. Наша компания начинала походить на какой-то маленький кровосмесительный клуб.
- Конечно. Мы близки, как братья, - сказал Корбино, но поймал взгляд Сюберви, усмехнулся и добавил:
- Впрочем, я переборщил. На самом деле, мы - седьмая вода на киселе, чрезвычайно дальние кузены, и видим друг друга только по праздникам.
- Мы оба участвовали в манёврах в "Школе войны", - добавил Сюберви. – Какую битву мы разыграли в последний раз?
- "Фарсал", - сказал Корбино. – Это был сущий ад! Мне досталась тяжёлая кавалерия Помпея - безнадёжное дело, хоть стреляйся! Жерве повезло оказаться с Цезарем.
- Генерал Жомини выступал в роли Цезаря, а я действовал в восьмом легионе Августа. Неплохая получилась игра, - продолжил Сюберви. – Маршал Ней изображал Помпея, но положение его войска было явно проигрышным, и победа - абсолютно невозможной.
- Ней говорит, что важно изучать и поражения, - сказал Корбино. – И по общей оценке, этот "Фарсал" закончился не таким тотальным разгромом, как Фарсал подлинный.
Сюберви поморщился:
- Лично я стараюсь избегать поражений.
- Естественно! Завтра предстоит "Битва при Каррах". О-очень сомнительное удовольствие! Может "парфянам" это дело в радость? Кстати, кто у нас "парфяне"?
- Шарль Рейлле командует конными лучниками, - ответил Сюберви, - больше ни о ком не знаю. Увидим всех в девять, поэтому не засиживайтесь допоздна с дамой и не переборщите с выпивкой.
Он покосился в мою сторону, пытаясь понять, насколько точно разгадал наши намерения.
- Чему вы учитесь, разыгрывая античные битвы? – спросила я. – Они произошли слишком давно, когда не было ни ружей, ни пушек. Не понимаю, чем это может помочь в наше время.
- Военная стратегия неизменна, - ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут изменяться из века в век, но не сама игра. Тактически нет никакой разницы между нашим кавалерийским броском и "летящим клином" Александра Македонского.
- Но персы не стреляли из ружей в своих каре, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники! – с восхищением воскликнул Сюберви, всё ещё стоящий рядом с моим стулом в проходе между столиками. – Персидские конные лучники в шесть раз превосходили современную пехоту по скорострельности и в два раза – по дальности стрельбы! К тому же они были на конях и значит двигались быстрее. Современная пехота больше напоминает древнегреческих гоплитов по её мобильности и маневренности!
Тут он дёрнул плечом, словно вдруг о чём-то вспомнив:
- Однако, не слишком ли я увлекся военной терминологией в присутствии дамы? Прошу меня простить!
Корбино фыркнул:
- Можете не извиняться! Моя многоуважаемая сестра – истинная амазонка! Посмотрели бы вы на неё в сражении под Афингом. В разгар битвы я обернулся и увидел, что глазом не моргнув она уже прикончила какого-то вояку, и пытается высвободить клинок из его грудины, стараясь не повредить себе запястье! Думаю, мадам вполне способна понять суть наших жалких имитаций.
46. Grigoriyeva
Соратница императора (Джо Грэм)
Время ужина мы провели вместе в переполненной шумными посетителями таверне, расположившись за столом у окна, как можно дальше от буфетной стойки. К сожалению, не так далеко, как хотелось бы. Наши офицеры никогда не стесняли себя расходами, однако в этом заведении бесшабашных транжир было явно в избытке!
- А теперь вы можете рассказать мне, чем вы здесь занимаетесь, - сказал Корбино, - и не тревожьтесь, что вас могут подслушать. Я и сам с трудом слышу вас!
- Чем я здесь занимаюсь? - Я обвела взглядом зал таверны, надеясь, что буфетчица поспешит к нашему столику. Я проголодалась.
Он взглянул на меня с нескрываемым скепсисом:
- Ну же, Эльза! Ежели вы не здесь не ради нашего маршала, то мне, верно, следует думать, что вы приехали сюда подышать морским воздухом?
Я собралась с духом. Настал момент рассказать свою легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ах, оставьте! - Корбино рассмеялся. - Ланн решительно не в вашем вкусе! А ваше расположение к нашему маршалу... - Он энергично замахал рукой, чтобы привлечь внимание буфетчицы. - Да я ни за что не поверю, что вы прибыли сюда ради Ланна.
В этот момент, протиснувшись меж посетителей и ненароком задев ножнами своей сабли кое-кого из сидящих за трапезой, у нашего столика появился полковник Сюберви:
- Госпожа Сент-Эльм, позвольте доложить: ваш багаж разгружается в пансионе Топаз.
Он слегка поклонился Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви, - сказал Корбино. - Не угодно ли разделить с нами трапезу?
- Вы знакомы? - удивилась я. Весь этот лагерь начинал казаться мне неким клубом для узкого круга лиц, в котором дозволен адюльтер с близкими родственниками.
- Конечно, знакомы, - ответил Сюберви.
- Мы сроднились, как братья, - добавил Корбино. Заметив недоумение, мелькнувшее на лице Сюберви, он усмехнулся. - Скажем, как дальние родственники. Ну очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Нас сблизила Военная школа, - нашелся Сюберви. - В какой из недавних игр мы оба участвовали?
- В битве при Фарсале, - ответил Корбино, - это был небывалый позор. Под моим командованием была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом я мог бы сразу же застрелиться. А Жерве выпало воевать на стороне Цезаря.
- Я командовал восьмым легионом Августа, - сказал Сюберви. - Мы сыграли неплохую партию. Жомини исполнял роль Цезаря, а Ней нанес поражение Помпею. Но Помпей так увлекся атакой, что он, право, и не мог выиграть в том сражении.
- Как говорит наш Маршал, важно научиться проигрывать, - заявил Корбино. - Ведь все признали, что моя конница не была разбита наголову, как то на деле случилось в битве при Фарсале.
Сюберви досадливо поморщился.
- Я всегда стараюсь избежать поражения сам, без чьей-либо поддержки.
- Ну что ж, ладно, - сказал Корбино. - Завтра - Карры. И битва эта не сулит ничего хорошего. Во всяком случае, ни вам, ни мне она радости не доставит. Разве что парфянам. Кто, предположительно, играет за парфян?
- Рей командует парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви, - а кому еще что досталось, не знаю. Полагаю, в девять утра увидим. Так что не засидитесь тут допоздна, увлекшись возлияниями с дамой! - Он искоса взглянул на меня, будто опасаясь, что сказанное им прозвучало некстати.
- Чему новому вы можете научиться, разыгрывая сражения, случившиеся в глубокой древности? - спросила я. - Ведь эти битвы давно уже отошли в прошлое. И в те давние времена не было ни ружей, ни пушек, что ж пользы в таких играх?
- Стратегические принципы войны остаются прежними, - произнес Корбино. - Война подобна шахматной партии. Возможности любой фигуры могут измениться, однако правила игры из века в век неизменны, да и тактические приемы тоже. Наши каре ни на йоту не отличаются от каре войск Александра Великого.
- Но ведь в боевых каре персов не было воинов, вооруженных ружьями, - заметила я.
- У них были конные лучники, - громко и отчетливо проговорил Сюберви, все еще стоя в проходе сбоку от меня. - У персидских конных лучников скорость стрельбы была в шесть раз выше, а дальность стрельбы почти в два раза большей, чем у нынешней пехоты. К тому же, будучи конниками, они отличались быстротой передвижения. Нынешнее пехотное войско по своей маневренности и способности перестраивать боевые порядки более схоже с неповоротливыми гоплитами. - Он вздернул плечами, будто внезапно вспомнил, кому он все это объясняет. - Однако эти технические подробности чересчур мудрены для женской головки. Примите мои извинения, мадам.
Корбино насмешливо фыркнул:
- Вам нет нужды извиняться перед нею! Моя милая сестрица - сущая амазонка! Видели бы вы ее в Апфинге. Я обернулся в разгар той стычки и тотчас же воочию убедился, какова она в деле: она так рьяно высвобождала конец своей сабли, застрявший в грудине противника, что едва не сломала себе запястье. Ручаюсь, мадам способна вникнуть в суть наших неумелых подражаний великим битвам.
47. Halfen
Мы пообедали вместе в шумной, переполненной таверне, как можно дальше от стойки. Увы, недостаточно далеко. Наши мужчины вполне благовоспитанны, но уж слишком их много!
- Можешь рассказывать, что задумала, - сказал Корбино. – И не бойся, нас не подслушают. Я сам себя с трудом слышу!
- Что я задумала? – я оглядела таверну в надежде, что служанка поторопится. Я проголодалась.
Он посмотрел на меня скептически.
– Ладно тебе, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, то зачем – морским воздухом подышать?
Я собралась с духом. Пора пускать в ход легенду.
- Я прибыла сюда по приглашению Маршала Ланна.
- Да ты что! – Корбино рассмеялся. – Он же совершенно не в твоем вкусе! И как ты смотрела на маршала... – он замахал рукой, чтобы привлечь внимание служанки. – Ни за что не поверю, что ты приехала за Ланном.
В этот момент сквозь толпу протиснулся полковник Сюбервье, задевая обедающих ножнами.
- Мадам Сен-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в «Топазовый дом», - он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюбервье, - ответил Корбино. – Не присоединитесь к нашей трапезе?
- Вы знаете друг друга? - спросила я. Одни и те же лица, прямо маленький клуб какой-то.
- Конечно, - сказал Сюбервье.
- Мы как братья, - добавил Корбино, но, увидев выражение лица Сюбервье, ухмыльнулся. - Хорошо, как двоюродные братья. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба состоим в Школе войны, - пояснил Сюбервье. - Когда мы последний раз были в одной команде?
- При Фарсале, - ответил Корбино. – И в фарсальском поражении. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом я мог сразу застрелиться. Жерве, кажется, получил Цезаря.
- Мне достался восьмой легион Августа, - сказал Сюбервье. – Хорошая вышла игра. Жомини был за самого Цезаря, а Ней взял Помпея. Но Помпей в настолько безвыходном положении, что выиграть за него невозможно.
- Маршал говорит, что уметь проигрывать тоже важно, - возразил Корбино. – И вроде разгром не был столь полным, как при настоящем Фарсале.
Сюбервье поморщился:
- Лично я стараюсь избежать проигрыша.
- Разумеется. А завтра у нас Карры. Приятного мало для всех сторон. По крайней мере, для нас. Разве что парфянам полегче. Кому дали парфян?
- Рей играет за парфянских конных лучников, - ответил Сюбервье. – Не знаю, что еще кому досталось. Полагаю, в девять увидим. Так что не пей допоздна с дамой! – он смотрел на меня искоса, будто в чем-то пытаясь разобраться.
- Чему можно научиться на таких древних сражениях? – спросила я. – Сколько времени с тех пор прошло. У них не было ни ружей, ни пушек. Какая от этого польза?
- Стратегии войны остаются прежними, - ответил Корбино. – Это как шахматы. Возможности каждой фигуры за века меняются, а сама игра, тактика - нет. Наш летучий клин недалеко ушел от клина Александра Македонского.
- Но у персов нет каре стрелков с винтовками, - заметила я.
- У них были конные лучники, - пробормотал Сюбервье, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские лучники стреляли в шесть раз быстрее и вдвое дальше, чем современная пехота. А благодаря лошадям они были и подвижнее. По мобильности и способности менять поворот строя современная пехота ближе к гоплитам, - он вздрогнул, словно вспомнив внезапно, с кем разговаривает. – Прошу прощения, что вдаюсь в такие дебри при даме.
Корбино фыркнул:
- Нашел перед кем извиняться! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видел бы ты ее при Апфинге. Только я обернулся в пылу сражения, а она уже всадила саблю в грудь врага и пытается освободить клинок, не сломав руку. Я думаю, эта дама способна понять наши скромные имитации.
48. Helen
Мы вместе ужинали в битком набитой, шумной таверне за столиком у окна, чтобы быть как можно дальше от стойки. К сожалению, лучше от этого не стало. Наши солдаты — выгодные клиенты, но как же много их там было!
- Можешь рассказать мне, чем занимаешься, - сказал Корбино, - и не волнуйся, нас здесь не подслушают. Я сам себя с трудом слышу.
- Чем я занимаюсь?.. - я окинула взглядом таверну, надеясь, что девушка за стойкой поторопится. Очень хотелось есть.
Он посмотрел на меня и сказал скептически:
- Ну же, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, то не подышать же морским воздухом приехала?
Я cделала глубокий вдох, чтобы собраться с мыслями и придумать какое-нибудь объяснение:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ну-ну, - засмеялся Корбино. - Да Ланн не в твоем вкусе! И то, как ты смотрела на маршала …
Он отчаянно замахал руками, пытаясь привлечь внимание разносчицы.
- Ни за что не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент полковник Сюберви пробрался к нам сквозь толпу, то тут, то там задевая ножнами ужинавших.
- Мадам Сен-Эльм, я пришел сказать, что ваши вещи доставлены в Топаз Хауз.
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви. Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? - удивилась я. Похоже здесь все друг друга знали!
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки как братья, - пояснил Корбино. Но, уловив недовольное выражение изменившегося лица Сюберви, ухмыльнулся и поправился:
- Ладно, близки как дальние кузены. Исключительно дальние кузены, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба из Военной школы, - добавил Сюберви, - В каких учениях мы участвовали в последний раз?
- Битва при Фарсале, - сказал Корбино, - дело было дрянь. Мне выпала тяжелая кавалерия Помпея. Можно было сразу застрелиться. Жерве выступал за Цезаря.
- А я за VIII Августовский легион, - сказал Сюберви, - Хорошая была партия. Жомини играл Цезаря, а Ней - Помпея. Но Помпей при создавшихся обстоятельствах не смог бы выиграть это сражение.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. - И стоит признать, наш бой не закончился полнейшим разгромом, как в настоящем Фарсале.
Сюберви подмигнул:
- Я стараюсь не допускать потерь.
- Что ж, - сказал Корбино, - завтра будет битва при Каррах. Там тоже не все гладко. По крайней мере для любого из наших. Повезет разве что парфянам. Кто играет за них?
- Рейль выступает за парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. - Об остальных не знаю. Все выяснится в 9. Поэтому не засиживайся допоздна с леди и много не пей!
Он искоса посмотрел на меня, как будто пытался определить, задело это меня или нет.
- Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? - спросила я. - Это же было так давно. Тогда не было винтовок и пушек, какой в этом толк?
- Военные стратегии остаются неизменными, - сказал Корбино, - это как шахматная партия. Возможности фигур могут меняться с течением времени, но сама игра нет. Тактика нет. Наше построение клином ничуть не отличается от того, что делал Александр Македонский.
- Но у персов не было стрелков по периметру, - заметила я.
- У них были конные лучники, - прогремел Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. - Персидские конные лучники могли стрелять в 6 раз чаще и почти в два раза дальше, чем современная пехота. Кроме того, кони позволяли им быть более маневренными. С точки зрения маневренности и способности осуществлять разворот на месте современная пехота больше похожа на древнегреческих гоплитов.
Тут он пожал плечами как будто только что вспомнил, кто я такая.
- Прошу прощения, это вероятно слишком сложное объяснение для леди.
Корбино презрительно фыркнул:
- Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестра настоящая амазонка. Жаль, что тебя не было при Апфинге. Я обернулся в середине боя и увидел, как она пыталась вытащить свою саблю, застрявшую в груди убитого ею солдата. Думаю Мадам может понять наши рассуждения.
49. hellste
Мы ужинали вместе в переполненной шумной таверне, за столиком у окна, подальше от барной стойки. К сожалению, недостаточно далеко. Наши парни были хорошими клиентами, но уж очень их было много!
- Можешь сказать мне, что ты тут делаешь, - сказал Корбино, - и не беспокоиться, что нас подслушают. Я сам тебя едва слышу!
- Что я тут делаю? – я окинула таверну взглядом, надеясь, что официантка поторопится. Есть хотелось.
Он глянул на меня скептически.
- Да ладно, Эльза. Как будто ты тут не из-за Маршала, я что, должен поверить, что ты приехала морским воздухом подышать?
Я набрала воздуха. Пришло время рассказать легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да брось! – рассмеялся Корбино. – Ланн не твой типаж! Ты всю дорогу на другого Маршала смотрела. – Он энергично помахал рукой, пытаясь привлечь внимание официантки. – Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент к нам сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви, задевая едоков своими болтающимися ножнами.
- Мадам Сент-Элм, хотел сообщить Вам, что Ваши вещи доставят в Дом Топаза. – Он кивнул Жану-Батисту, - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - ответил Корбино. – Не желаешь с нами поужинать?
- Вы что, знакомы? – спросила я. Мне начинало казаться, что я нахожусь в небольшом кровосмесительном клубе.
- Ну конечно же, - сказал Сюберви.
- Мы близки как братья, - развил мысль Корбино. Он глянул на Сюберви, как тот изменился в лице, и ухмыльнулся. – Хорошо – близки, как дальние родственники. Настолько дальние, что видятся только по праздникам.
- Мы оба из Школы Войны, - добавил Сюберви. – По какому поводу мы были в последний раз в одной команде?
- Фарсал, - сказал Корбино. – Жалкое было зрелище. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С тем же успехом я мог бы застрелиться в самом начале. Жерве кажется был с Цезарем.
- Я управлял Восьмым Легионом Августы, добавил Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини играл Цезаря, а Ней был за Помпея. Но Помпей в такой невыгодной ситуации, что его поражение предрешено.
- Маршал говорит, важно уметь проигрывать, - сказал Корбино. – И, надо сказать, это был не полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Я лично стараюсь избегать поражений.
- Ну да ладно, - сказал Корбино. – Завтра Карры. Там ни для кого нет радости. И для нас тоже. Может, для парфян. Кто играет за парфян, кстати?
- У Рея парфянские конные лучники, ответил Сюберви. – У кого еще что, не знаю. Думаю, в девять будет ясно. Так что не задерживайся допоздна, выпивая с леди! – Он бросил на меня взгляд искоса, пытаясь определить, угадал ли он что-нибудь.
- Зачем вам эти древние битвы, чему вы на них учитесь? – спросила я. – Это же было так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек, так как это может помочь?
- Военные стратегии не меняются, - сказал Корбино. – Это как шахматы. Способности фигур могут изменяться с веками, но игра остается прежней. Тактика остается. Нет ни крупинки разницы между построением клином у нас и у Александра Великого.
- Но у персов не было воинов с огнестрельным оружием в каре, - возразила я.
- У них были конные стрелки, - громыхнул Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные стрелки могли стрелять со скоростью в шесть раз большей, чем у современной пехоты, и на примерно вдвое большее расстояние. А также, так как они были верхом, они обладали большей мобильностью. Современная пехота больше напоминает гоплитов, что касается мобильности и способности менять угол атаки. – Он пожал плечами, как будто вспомнил, с кем говорит. – Но это довольно техническое объяснение для леди. Прошу прощения.
Корбино хрюкнул:
- Нашел перед кем извиняться! Моя дорогая сестра настоящая амазонка! Видел бы ты ее при Апфинге. Я развернулся в гуще битвы, а она стоит там, сабля торчит из мужской груди, и она пытается ее вытащить так, чтоб не сломать себе запястье. Я думаю, мадам в силах понять наши жалкие симуляции.
50. hlamida
Мы обедали вместе в заполненной людьми шумной таверне, заняв столик у окна подальше от стойки бара. К сожалению, расстояние всё же оказалось недостаточным. Количество посетителей зашкаливало – ребята сегодня явно были при деньгах.
- Рассказывай, чем занимаешься, - произнёс Корбино. – И не волнуйся, что кто-нибудь подслушает. Я и сам-то еле тебя слышу.
- А чем я занимаюсь? – я окинула таверну взглядом, надеясь, что официантка поторопится всех обслужить. Хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня. – Да ладно тебе, Эльза. Если ты сюда приехала не за Маршалом, то зачем? За морским воздухом, что ли?
Я набрала в грудь побольше воздуха. Пора рассказывать свою легенду. – Я здесь по приглашению Маршала Ланнса.
- Да брось! – рассмеялся Корбино. – Ланнс – совершенно не твой тип! А вот как ты на нашего Маршала смотришь… - он энергично помахал рукой, призывая официантку. – Я и на секунду не поверю, что ты приехала из-за Ланнса.
В этот момент сквозь толпу к нам протолкался полковник Суберви, то и дело стукаясь ножнами о ноги посетителей. – Мадам Сент-Эльм, я пришёл сказать, что ваши вещи доставлены в Топазовый дом. Добрый вечер, Корбино, кивнул он Жану-Батисту.
- Привет Суберви, - ответил тот. – Хочешь с нами пообедать?
- Вы знаете друг друга? – удивилась я. Начинало казаться, что всё это один маленький закрытый клуб.
- Конечно, - сказал Суберви.
- Мы с ним всё равно что братья – расплылся в улыбке Корбино, но, взглянув на лицо Суберви, ухмыльнулся: – Хорошо, двоюродные братья, к тому же живущие далеко друг от друга. Так далеко, что видятся только по праздникам.
- Мы вместе посещаем Военную школу. – объяснил Суберви. – Где мы в последний раз сражались?
- В битве при Фарсале. – ответил Корбино. – Это было ужасно. Я командовал тяжёлой конницей Помпея. Лучше б сразу застрелился. Жерве был на стороне Цезаря.
- Я был в восьмом августовском легионе – сказал Суберви. – Хорошая получилась игра. Жомини погнался за Цезарем, а Ней захватил Помпея. Но Помпей в той ситуации никак не мог победить.
- Маршал говорит, надо учиться проигрывать – произнёс Корбино. – и к тому же, это не был полный разгром, как в настоящей Фарсальской битве.
Суберви поморщился. – Что до меня, то я стараюсь не проигрывать.
- Ну, хорошо – сказал Корбино. – Завтра Карры. Ничего хорошего не предвидится, по крайней мере для нас. Может, парфянам повезёт. Кто, кстати, играет за парфян?
- Релли командует их лучниками – ответил Суберви. – Больше никого не знаю. Значит, завтра в девять? Так ты не засиживайся с дамой допоздна! – он искоса взглянул на меня, словно пытаясь оценить мою реакцию.
- И что вам дают эти игры в древние битвы? – спросила я. – Они же были так давно. И уж точно ни винтовок, ни пушек там не было. Так зачем всё это?
- Стратегия ведения войны не меняется – ответил Корбино. – Это как в шахматах. Способности фигур могут меняться, но суть игры остаётся прежней. И тактика тоже. Наше сегодняшнее построение клином ничуть не изменилось со времён Александра Македонского
- Но у персов не было огнестрельного оружия – возразила я.
- Зато были конные лучники. – вмешался Суберви, который всё ещё стоял рядом со мной. – Персидский лучник стрелял в 6 раз быстрее современного пехотинца, и дальность у него была почти в 2 раза больше. К тому же всадники более мобильны и маневренны. Современная пехота в этом отношении напоминает гоплитов. – он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, с кем разговаривает. – Но, наверное, леди неинтересны все эти технические подробности. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул. – Не извиняйся перед ней! Моя сестричка – настоящая амазонка! Видел бы ты её при Ампфинге. Когда я её впервые приметил, она воткнула свою саблю в грудь какому-то бедняге, и пыталась вытащить её, не сломав себе при этом руку. Думаю, эта леди вполне способна понять наши жалкие манёвры.
51. Homana
Мы собрались поужинать в переполненной шумной таверне, расположившись за столиком у окна, подальше от стойки. Недостаточно далеко, как выяснилось. Посетители вели себя пристойно, но их было слишком много.
– Какими судьбами? – спросил Корбино(1). – Не беспокойтесь, никто не подслушает. В таком шуме даже я слышу вас едва-едва.
– Какими судьбами что? – Я вертела головой по сторонам в надежде побыстрее сделать заказ. Есть хотелось ужасно.
Жан-Батист недоверчиво прищурился:
– Ну же, Эльза. Предлагаете мне поверить, что вы приехали сюда подышать морским воздухом, а маршал Ней ну совершенно не при чем?
Я сделала глубокий вдох. Наступил черёд испытать заготовленную легенду.
– Разумеется, я здесь по приглашению маршала. Маршала Ланна.
– Да полно! – засмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе. Я же помню, как вы смотрели на него и как на Нея. – Он махнул рукой, подзывая разносчицу. – Ни на минуту не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент я заметила полковника Сюберви. Он пробирался к нашему столику, задевая ножнами посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, ваш багаж отправили на виллу «Топаз». – Он кивнул Жан-Батисту. – Доброго вечера, Корбино.
– Привет, Сюберви, - ответил тот. – Поужинаешь с нами?
– Вы знакомы? – удивилась я. Местная публика всё меньше напоминала случайное сборище и всё больше – весьма тесную компанию.
– Мы близки практически как братья, - заявил Корбино. Посмотрел на скривившегося Сюберви, ухмыльнулся и уточнил, - Ну, хорошо, хорошо! Близки как дальняя родня. Четвероюродные братья, которые видятся только по большим праздникам.
– Мы оба – слушатели Военной Школы, - сказал полковник. – Учимся стратегии. Что мы разыгрывали последний раз?
– Битву при Фарсале(2), - ответил Корбино. – Ужас, как не повезло! У меня была тяжелая кавалерия Помпея Великого, проще сразу застрелиться! А Жерве играл на стороне Цезаря.
– Мне достался Восьмой Галльский легион, - уточнил Сюберви. – Хорошая получилась игра. Жомини играл за самого Цезаря, а Ней – за Гнея Помпея. Но Помпей был обречен, из такого положения просто невозможно победить.
– Маршал Ней говорит, что очень важно научиться проигрывать. У него всё получилось куда лучше, чем вышло у римлян при Фарсале на самом деле: ни повального бегства, ни паники.
Сюберви поёжился:
– Нет уж. Лучше обойтись вообще без поражений.
– Точно, - сказал Корбино. – Завтра у нас битва при Каррах(3). Вот уж никакого счастья никому. Разве что парфянам. Кто играет за парфян, известно?
– У бригадного генерала Рея – парфянские конные лучники. Больше ничего не знаю, - ответил Сюберви. - Полагаю, в девять утра всё выяснится. Не засиживайся тут с дамой и с выпивкой. – Он глянул на меня искоса, будто не в силах решить, кому повезло больше.
– А зачем вы разыгрываете древние сражения? – спросила я. – Совсем другая эпоха. Огнестрельного оружия и артиллерии тогда в помине не было. Какой в этом толк?
– Военная стратегия не изменилась, - ответил Корбино. – Это как шахматы. Фигуры могут ходить иначе, но сама игра остается прежней. То же с военной тактикой. Боевое построение клином у наших войск – в точности такое же, как у фаланг Александра Македонского.
– Но неприятель Александра не имел ружей, а ваш - имеет.
– Зато у персов были конные лучники, - сказал Сюберви. Он всё еще стоял в проходе за моим стулом. - У них скорострельность в шесть раз выше, а дальность выстрела – почти вдвое, чем у нашей пехоты. И маневренность у кавалерии совсем другая. Если уж сравнивать современную пехоту, то скорее с греческими гоплитами – в том, что касается маневренности и способности перестраиваться. – Полковник дёрнул плечом, будто только сейчас вспомнил, с кем говорит. – Приношу леди свои извинения за все эти подробности.
Я утомил вас.
Корбино фыркнул.
– Вот уж не утомили! Моя дорогая сестрица – истинная амазонка. Видели бы вы ее в стычке под Ампфингом(4). В самый разгар боя она рубанула саблей грудную клетку какого-то бедолаги и выдергивала клинок, прокручивая так, что чуть запястье себе не вывернула. Полагаю, мадам вполне в состоянии оценить наши скромные развлечения.
________
(1)Жан-Батист Жювеналь Корбино и далее: Жан Ланн, Жак-Жерве Сюберви, Антуан-Анри Жомини, Мишель Ней, Оноре Шарль Рей – французские военачальники эпохи Наполеоновских войн.
(2)Битва при Фарсале, 48 г. до н.э. — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом. Завершилось победой Цезаря.
(3)Битва при Каррах, 53 г. до н.э. — сражение между римлянами и парфянами. Завершилось сокрушительным поражением римлян.
(4)Сражение при Ампфинге, 1 декабря 1800 г. – сражение между отрядами австрийских и французских войск эпохи Наполеоновских войн;
52. Hoplite
Ужинали мы в шумной, переполненной таверне. Хозяевам наплыв посетителей, конечно, только во благо, но от толпы не спасал даже столик у окна, самый дальний от стойки.
- Можете рассказать мне, в чём дело, - заявил Корбино. – И не волнуйтесь, не подслушают: я и себя-то еле слышу!
- В чём дело? – Я поискала глазами служанку, надеясь, что она не задержится: мне хотелось есть.
- Полно, Эльза! – в его взгляде сквозила ирония. – Если Ней ни при чём, неужели я должен поверить, что вам просто захотелось проветриться у моря?
Я набрала в лёгкие воздуха. Пора было рассказывать легенду.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Помилуйте! – Жан-Батист рассмеялся. – Он совершенно не в вашем вкусе! К тому же я видел, как вы на него смотрели... – Он яростно замахал рукой, стараясь привлечь внимание служанки. - Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент показался полковник Сюберви. Задевая едоков ножнами, он протиснулся к нам:
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить: ваши вещи разместили в «Топазе». - Он кивнул Жану-Батисту: - Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви. Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – спросила я. Кажется, я попала в до неприличия тесный кружок.
- Разумеется! – ответил полковник.
- Мы близки, как братья! – поддакнул Жан-Батист. Увидев мину на лице Сюберви, он усмехнулся: - Ладно, ладно, как троюродные братья. Как дальние родственники, видящиеся только по большим праздникам.
- Мы оба - участники Военной школы, - объяснил полковник. – Когда мы в последний раз там встречались?
- Битва при Фарсале (1), - проворчал Жан-Батист. – Какое унижение! Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Проще было б сразу застрелиться. А Жерве оказался на стороне Цезаря.
- Я представлял Восьмой легион, - уточнил Сюберви. – Хорошая была игра! Жомини был самим Цезарем, а Ней – Помпеем. Однако у Помпея там настолько невыгодная позиция, что победить просто невозможно.
- Маршал говорит, что научиться проигрывать тоже важно, - заметил Корбино. - И признай, такого разгрома, как при настоящем Фарсале, нам всё же удалось избежать.
Сюберви передёрнулся:
- Я предпочитаю избегать поражений.
- Ну да. Завтра Карры (2). Там никому не будет весело. Во всяком случае, ни одному из нас; разве что парфянам. Кстати, кто за них?
- У Рейля парфянские конные лучники. Про остальных не знаю. В девять всё увидим. Поэтому не стоит засиживаться, выпивая с мадам! - Полковник покосился на меня, будто не мог решиться на что-то.
- Чему можно научиться, разыгрывая древние битвы? – спросила я. – Ведь в те давние времена не было ни ружей, ни пушек. Чем вам это поможет?
- Военные стратегии не изменились, - сказал Корбино. – Это как шахматы. Возможности каждой фигуры за века могли стать другими, но сама игра всё та же. И тактика тоже. Между нашей «свиньёй» и клином Александра Македонского нет никакой разницы.
- Однако у персов не было каре стрелков! – возразила я.
- Зато в рядах персов имелись конные лучники, - пророкотал Сюберви, по-прежнему стоявший в проходе рядом со мной. – Они были вшестеро скорострельнее современной пехоты и почти вдвое превосходили её в дальности боя. И двигались быстрее, потому что верхом. Наша пехота по своей мобильности и способности менять направление больше похожа на греческих гоплитов(3). – Он пожал плечами, будто внезапно вспомнил, кто я: - Прошу прощения, леди, я, кажется, вдался в неподобающие технические подробности.
- Зря извиняешься! – фыркнул Корбино. - Дражайшая сестрица – истинная амазонка! Видел бы ты её при Ампфинге! Я застал в середине сражения момент, когда её сабля торчала из грудины какого-то бедняги: мадам пыталась вытащить клинок, не сломав себе запястье. И, полагаю, без труда разберётся в наших жалких имитациях.
--------------
(1) Битва при Фарсале (48 год до н.э. ) – сражение за власть над Римом, в котором войска Гая Юлия Цезаря разгромили войско Гнея Помпея.
(2) Битва при Каррах (53 год до н.э.) – одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое от парфян.
(3) Гоплит (греч.) – тяжеловооружённый пеший воин.
53. Huffalump
Обедали мы в переполненной шумной таверне, выбрав столик у окна, как можно дальше от стойки. К сожалению, это все равно было не так уж далеко. Выручку наши люди приносили хорошую, но их самих там было слишком много!
- Вы можете рассказать мне о своих делах, - сказал Корбино. - И не беспокойтесь, что вас подслушают. Я и сам-то вас с трудом слышу!
- О моих делах? - я оглядела таверну в надежде, что официантка поторопится к нам. Я была голодна.
Он посмотрел на меня скептически.
- Ну же, Эльза. Если вы здесь не ради маршала, я должен поверить, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время излагать легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- О, умоляю! - засмеялся Корбино. - Ланн совершенно не ваш тип. И то, как вы смотрели на маршала... - он энергично помахал рукой, привлекая внимание официантки. - Я ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В это время через толпу к нам протолкался, задевая ножнами гостей, полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в Топазовый дом, - он кивнул Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - отозвался Корбино. - Желаете присоединиться к нам за ужином?
- Вы знакомы? - спросила я. Все это начало напоминать какой-то тесный до кровосмешения клуб.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - развил тему Корбино. Потом поймал взгляд Сюберви и ухмыльнулся. - Ну ладно, как дальние родственники. Весьма дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба участвуем в Школе Войны, - пояснил Сюберви. - Что там было, когда мы собирались в последний раз?
- Фарсал, - ответил Корбино, - И это было печально. Я командовал тяжелой конницей Помпея. С таким же успехом мог просто застрелиться. А Жерве был с Цезарем.
- Я играл за Восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. - Хорошая игра. Жомини был Цезарем, а Ней взял роль Помпея. Но Помпей был в таком положении, что у него не было никаких шансов на победу.
- Маршал сказал, что важно научиться проигрывать, - продолжал Корбино, - и по общему признанию, это все же не был полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Сам я стараюсь не проигрывать.
- Да, конечно, - ответил Корбино. - Завтра будут Карры. Это никого не радует. Из нас, во всяком случае. Парфян, быть может. Кстати, кто играет за парфян?
- Рэй будет командовать парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви, - У кого что еще - не знаю. Полагаю, в девять увидим. Так что не засиживайтесь допоздна за бокалом с дамой! - Он посмотрел на меня искоса, словно пытаясь решить, разобрался он в происходящем или нет.
- Чему вы научитесь, разыгрывая эти древние битвы? - спросила я. - Ведь это было так давно. У них не было пушек и ружей, так чем же это может помочь?
- Военная стратегия осталась той же, - сказал Корбино. - Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут меняться с веками, но сама игра нет. Не меняется тактика. Между нашим строем клина и таким же у Александра Великого нет разницы ни на сантиметр.
- Но у персов не было каре мушкетеров, - уточнила я.
- Зато у них были конные лучники, - Громыхнул Сюберви, все еще стоявший в проходе рядом с моим креслом. - Персидские конные лучники могли стрелять вшестеро быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше. К тому же, как конница, они еще и подвижнее. По своей подвижности и способности менять фронт современная пехота больше напоминает гоплитов. - Он пожал плечами, словно внезапно вспомнив, кто я такая. - Это, пожалуй, слишком технические пояснения для дамы. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра подлинная амазонка! Видели бы вы ее при Ампфинге. В разгар дела я обернулся и заметил, как она пытается извлечь свою саблю, застрявшую в груди солдата, и не сломать при этом запястье. Полагаю, мадам в состоянии понять наши скромные имитации.
54. Igor-SE
«Правая рука» Императора [1] (Джо Грем)
Все происходило в переполненной, шумной таверне. Ужин на двоих. Столик у окна. Подальше от бара, думали, тишь да гладь. Как же, размечтались. Да, если сорить деньгами – то наши ребята первые. Оттого их здесь хоть пруд пруди.
- Ну выкладывай, чем сейчас занимаешься? – спросил Корбино [2]. – Насчет «длинных ушей» не беспокойся: даже я тебя плохо слышу!
- Чем сейчас занимаюсь? – я окинула взглядом зал, от души желая, чтобы барменша подсуетилась. С утра ничего не ела.
Тень сомнения пробежала по его лицу:
- Эльза [3], не тяни резину. Если не из-за маршала, то правильно ли я понял: не устояла перед соленым ароматом морского воздуха?
Я сделала глубокий вдох – самое время придумать легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна [4].
- О, не надо, ради бога! – взмолился Корбино. – Он совсем не в твоем вкусе! Уж молчу, каким взглядом ты его «осчастливливала».
Корбино энергично зажестикулировал, дабы привлечь внимание «хозяйки» бара.
- Ланна, говоришь? Так я и поверил!
Толпа словно разверзлась, явив полковника Сюберви [5]. В ножнах грозная сабля. Некоторым из обедающих этой «конструкцией» нечаянно досталось - по тем или иным частям тела.
- Мадам Сент-Эльм [6]? Должен сообщить, что ваши вещи находятся в целости и сохранности в гостинице «Топаз».
Он кивнул в знак приветствия Жану-Батисту [7].
- Добрый вечер, месье.
- Рад вас видеть, полковник, - откликнулся Корбино. – Не желаете присоединиться?
- Так вы знакомы? – удивилась я. А на ум пришло: ну прямо закрытый клуб какой-то. Так и до инцеста недалеко.
- Разумеется, мы знаем друг друга, - подтвердил Сюберви.
- Как родные братья, - признался Корбино. Но, увидев глаза полковника, тут же скривил лицо. - Ладно, ладно. Как двоюродные. Скорее дальние родственники. Только по праздникам и видимся.
- Мы оба слушатели «Школы военного искусства» [8], - добавил Сюберви. – Что у нас давеча было на сборах в «меню», не помнишь?
- Фарсаль [9], - промямлил Корбино. - Ох, ну и мерзко все получилось. Я командовал тяжелой конницей Помпея. Лучше бы я застрелился. Жерве [10] пришлось «драться» на стороне Цезаря.
- Да, я олицетворял собой седьмой легион Августа, - похвастался Сюберви. – Игра удалась. Жомини [11] стал самим Цезарем, а Ней [12] примерил на себя маску Помпея. Последний так завяз в атаке по центру, что уже не мог рассчитывать на успех.
- Маршал говорит: важно уметь проигрывать, - заметил Корбино. – И действительно, полным разгромом тут и не пахло. В отличие от настоящего Фарсаля.
Сюберви невольно вздрогнул:
- Я сам еле избежал поражения.
- Ну и отлично, - заключил Корбино. – Завтра битва при Карре [13]. Всем мало не покажется, как не крути. За исключением разве что парфян. Интересно, кто сыграет за них?
- Парфянские конные лучники – это Рей [14], - пояснил Сюберви. – А кто и в каком качестве еще - не знаю. Думаю, в девять утра все прояснится. Так что, не задерживайся сегодня у дамы, и вместе много не пейте!
Полковник посмотрел на меня искоса, словно решая – или он что-то заметил, или ему показалось.
- И много вы почерпнули из древних баталий? – поинтересовалась я. – Это дела давно минувших дней. Ни тебе ружей, ни пушек. Какой прок от подобных игрищ?!
- Стратегия боя все та же, - заметил Корбино. – Это как в шахматах. Игровой потенциал фигур растет из века в век, но сама игра не меняется. То же самое с тактикой. Взять хотя бы современный живой клин и тот, который применялся при Александре Великом. Никакой разницы.
- Но у Персов на поле не было стрелков, - возразила я.
- А конные лучники? - пророкотал Сюберви. Он все еще стоял в проходе, прямо возле моего стула. – Они могли стрелять в 2 раза дальше, двигаясь в 6 раз быстрее, чем современная пехота. А благодаря лошадям были намного мобильней. Пехотинцы наших дней, скорее, гоплиты [15] – в плане маневренности и умения менять направление удара.
Он пожал плечами, словно вспомнив, что за столиком дама.
- Но для леди такие, чисто технические, детали, наверное, мало что значат. Прошу прощения.
Корбино заржал во все горло:
- Нашел перед кем извиняться! Перед моей любимой сестренкой! Да это же настоящая дьяволица! Помнишь Ампфинг [16]?. Нужно было ее видеть! В самый разгар боя поворачиваюсь на 180 градусов и вижу: стоит она, ее сабля торчит в чьей-то груди и, представляешь, хочет «вернуть инструмент на родину» - элегантно, видите ли, чтобы не поранить ручку! Такой амазонке разобраться в наших жалких имитациях – два раза плюнуть!
[1] Одно из последних произведений (продолжение полюбившегося читателям романа General's Mistress) Джо Грэм. Джо Грэм — современная американская писательница, автор исторических романов в стиле Мэри Рено и Джеймса Миченера.
[2 - 6] Жан-Батист Жювеналь Корбино (.фр. Jean-Baptiste Juvénal Corbineau) (1776—1848) — граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
[3 - 5] Saint-Elme Сент-Эльм (Эльзелина Vanayl de Yongh, носившая имя Ida de Saint-Elme, изв. в литературе под псевдонимом la Contemporaine) — французская авантюристка (1778—1845), от имени которой были опубликованы наделавшие в свое время много шума воспоминания о конце XVIII и начале XIX века;
[4] Ланн (Lannes), Жан, герцог Монтебелло, французский маршал, 1769—1809, сопровождал Бонапарта в Египет, содействовал перевороту 18 брюмера;
[5 - 10] Жак-Жерве Сюберви. (Jacques-Gervais Subervie. 1776—1856) — французский генерал, участник Наполеоновских войн. Биография: Родился 1 сентября 1776.
[8] the School of War, Napoleon's new advanced training center for officers, who learn through war games refighting the great battles of the past.. – Школа переподготовки офицеров, созданная Наполеоном, где они, изучая мировой опыт ведения войны, готовились к будущим сражениям.
[9] Битва при Фарсале была решающая битва Гражданской войны Цезаря.. 9 августа 48 г. до н.э. при Фарсале в центральной Греции, Гай Юлий Цезаря и его союзники выстроились напротив армии республики под командованием Гнея Помпея Магнуса.
[11] Барон Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 6 марта 1779 — 24 марта 1869 — французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал. Оставил мемуары по истории наполеоновских войн.
[12] Мишель Ней (французское произношение:) , 1-й герцог д ' Elchingen , 1-й принц де ла Moskowa(10 января 1769 - 7 декабря 1815) был французским солдатом и полководцем во время войн Французской революции и наполеоновских войн
[13] Во времена Римской республики Харран был известен как Карр, и было место битвы в 53 г. до н.э., в которой парфяне, под командованием генерала Сурена , разбили большую римскую армию под командованием Красса , который был убит.
[14] Оноре́ Шарль Мише́ль Жозе́ф Рей ( .фр. Honoré Charles Michel Joseph? comte Reille) (1775—1860) — граф, маршал Франции, участник Наполеоновских войн.
[15] Гоплит - древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
[16] Опечатка, битва при Ампфинге (Ampfing) 1 декабря 1800 г. - австрийская армия под командованием эрцгерцога Иоанна (37 000) атаковала французские войска (35 000 человек) в 8 километрах к западу от Мюльдорфа, в Баварии. После тяжелого боя французы отступили. Австрийцы потеряли 3 100 человек, французы - 2 200 человек.
55. j-m
В таверне, где мы обедали, было людно и шумно. Мы сели подальше от стойки, у окна, но и это не помогло. У хозяев заведения, очевидно, был удачный день.
- А теперь расскажи, зачем ты приехала, - сказал Корбино. – Чужих ушей можешь не бояться: я и сам тебя едва слышу.
- Зачем я приехала? – повторила я, озираясь по сторонам. Я проголодалась. Оставалось надеяться, что девушка за стойкой окажется расторопной.
Корбино скептически посмотрел на меня.
- Брось, Эльза! Ты здесь ради Маршала. Или ты хочешь, чтоб я поверил, будто ты приехала подышать морским воздухом?
Я вздохнула. Настало время изложить подготовленную легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
Корбино расхохотался.
- Перестань, прошу тебя! Ланн совсем не твой тип мужчины. А на Маршала ты смотрела так, что… - он привстал и помахал рукой, чтобы привлечь внимание прислуги. – Я ни на секунду не поверю, чтобы ты приехала ради Ланна.
Лавируя между посетителями и громыхая шпагой о столы, к нам протискался полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, я пришел сказать, что ваши вещи в «Топазе». Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - отозвался тот. – Пообедаешь с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Какая тесная тут компания. Так и до кровосмешения недалеко.
- Еще бы, - сказал Сюберви.
- Мы с ним все равно что родственники, - заявил Корбино и ухмыльнулся, глядя на выражение лица полковника. – Дальние родственники. Кузены, которые видятся только на Рождество.
- Мы оба состоим в Школе военного искусства, - объяснил Сюберви. – Что же это было, кода мы…
- Битва при Фарсале. Жалкое было зрелище. Мне досталась тяжелая конница Помпея. Самоубийственное предприятие! А вот Жерве был с Цезарем.
- Я вел Восьмой Августовский легион, - сказал Сюберви. – За Цезаря был Жомини. Все получилось как нельзя лучше.
- Маршал считает, что нужно уметь проигрывать, - заметил Корбино. – К тому же по сравнению с настоящим Фарсалем это был не такой уж и разгром.
Сюберви поморщился.
- Что до меня, я стараюсь никогда не проигрывать.
- Что ж, - сказал Корбино, - завтра нас ждет битва при Каррах, и нам обоим придется несладко. А кто же тот счастливчик, что поведет парфян?
- Конные лучники будут под началом Рейлля. Насчет остальных не знаю. Завтра увидим. Так не опаздывай же, завтра в девять. Не позволяйте ему засиживаться допоздна, мадам!
Он искоса посмотрел на меня, как бы пытаясь оценить свои шансы.
- Не понимаю, что вам проку в этих античных битвах, - сказала я. – Ведь это было так давно! Древние не знали ни ружей, ни пушек – чему вы можете у них научиться?
- Стратегия войны с тех пор не изменилась, - ответил Корбино. – Подумай сама: ведь и шахматные фигуры теперь ходят не так, как в прошлом тысячелетии, но разве суть игры не остается прежней? В вопросах тактики мы не продвинулись ни на йоту дальше, чем Александр Македонский.
- Но все же у древних персов не было винтовок, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - горячо возразил Сюберви, по-прежнему стоя в проходе возле моего стула. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз чаще и в два раза дальше, чем современная инфантерия, и к тому же были мобильнее. Наша инфантерия скорей напоминает гоплитов… - тут он осекся. – Боюсь, я слишком увлекся техническими подробностями в присутствии дамы. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул.
- Можешь не извиняться! Моя сестрица – настоящая амазонка. Видел бы ты ее в Апфинге, когда она, сидя верхом, пыталась вытащить свою саблю из груди поверженного ею несчастного! Думаю, что мадам вполне в состоянии нас понять.
56. Jerome
Спутница императора
Мы ужинали в шумном, битком набитом трактире, выбрав столик у окна - подальше от стойки. К сожалению, даже это местечко вряд ли можно было назвать уединенным. Посетители охотно раскошеливались, обеспечивая заведению знатную выручку, но вот было их здесь чересчур много -
просто яблоку негде упасть.
- Признавайся, что тебя сюда привело, - начал Корбино(1). – И не опасайся, что кто-нибудь подслушает. Я сам-то тебя едва слышу!
- А что меня сюда привело? - Я быстро оглядела зал в надежде увидеть спешащую к нам служанку. Очень хотелось есть.
Собеседник недоверчиво посмотрел на меня:
- Да брось, Эльза. Если ты здесь не ради Маршала(2), тогда для чего? Хочешь сказать, что приехала насладиться морским воздухом?
Я перевела дыхание. Пришло время воспользоваться легендой.
- Я прибыла в Булонь по приглашению маршала Ланна(3).
- Да неужели?! - хохотнул Корбино. - Ланн совершенно не в твоем вкусе! А вот на Маршала ты бросала тааакие взгляды… - он исступленно замахал руками, пытаясь обратить на себя внимание служанки. - Ни на йоту не поверю, что ты появилась у нас из-за Ланна.
В эту самую минуту, задевая ножнами случайных посетителей, сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви(4):
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что Ваши вещи доставлены в пансион «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви, - отозвался мой друг. – Поужинаешь с нами?
- Вы что же, знакомы? - удивилась я. Здешнее общество все больше и больше напоминало мне тесный круг хорошо знающих друг друга людей, к тому же связанных между собой чуть ли не родственными узами.
- Ну, конечно, знакомы, - подтвердил Сюберви.
- Мы – словно родные братья, - уточнил Корбино. Заметив изменившееся выражение лица полковника, Жан-Батист усмехнулся: - Ну ладно, словно дальние родственники. Весьма дальние – которые видятся лишь по праздникам.
- Мы – соратники по Военной Школе, - Сюберви решил внести ясность. - В каком же сражении мы последний раз участвовали вместе?
- Фарсал(5), - подсказал Корбино. - Вот это было мучение! Мне досталась тяжелая конница Помпея. Уж лучше было бы сразу пустить себе пулю в лоб! А Жерве повезло участвовать на стороне Цезаря.
- Я сражался за Восьмой Августовский легион(6). Хорошая вышла игра! Цезарем был Жомини(7), а Помпеем – Ней. Помпей попал в такое плотное окружение, что шансов на победу у него попросту не было.
- Маршал утверждает, что учиться проигрывать весьма полезно, - заметил Жан-Батист. - Да и следует признать, что такого сокрушительного разгрома, как при настоящей Фарсальской битве, мы все же не потерпели.
Сюберви поморщился:
- Лично я предпочитаю избегать поражений.
- Да... Завтра предстоит битва при Каррах(8). И уж в ней-то никому не доведется радоваться успеху. Во всяком случае, никому из нас. Разве что парфянам. А кто, кстати, их играет?
- Парфянскими конными лучниками командует Рей(9), - ответил Сюберви. - Про остальных не знаю, кому что досталось. Думаю, в девять выясним. Так что не слишком засиживайся с прекрасной дамой за бокалом вина! - он искоса взглянул на меня, словно оценивая, верна ли какая-то его догадка.
- А чему можно научиться, разыгрывая эти древние сражения? - поинтересовалась я. – Ведь с тех пор прошла уже целая вечность! Артиллерийских орудий или винтовок тогда еще не было. Ну и какой же толк от этих баталий?
- Искусство ведения войны осталось прежним, - пояснил Корбино. - Это ведь как в шахматах. Возможности любой фигуры на протяжении веков могут изменяться, но сама игра – неизменна. Тактика – неизменна. Сегодняшнее боевое построение живым клином ничуть не отличается от клина времен Александра Великого.
- А как же каре(10)? – возразила я. - Персы ведь не использовали такое построение пехотинцев!
- Зато у них были конные лучники, - раздался над ухом громкий голос Сюберви. Полковник все еще стоял в проходе возле моего стула. - Эти персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее и почти в два раза дальше, чем современные пехотинцы! К тому же, благодаря лошадям они были более маневренны. А современная пехота своей мобильностью и поворотливостью больше напоминает гоплитов(11).
Он раздосадовано повел плечом, будто неожиданно вспомнил, с кем ведет беседу:
- Но боюсь, для дамы это слишком мудреное техническое объяснение. Прошу прощения.
Корбино весело хмыкнул:
- Не стоит извиняться! Моя милейшая сестрица – истинная амазонка. Видел бы ты ее при Ампфинге(12)! В самый разгар битвы я обернулся и оказался бок о бок с Эльзой: она пыталась высвободить острие своей сабли, застрявшей в грудине какого-то солдата, и при этом не порвать манжеты на рукавах. Так что думаю, мадам вполне по силам разобраться в наших скромных игрушечных сражениях.
____________________________________________________________________________________________________
ПРИМЕЧАНИЯ:
(1) - Жан-Батист Жювеналь Корбино (фр. Jean-Baptiste Juvénal Corbineau; 1776—1848) — граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн. (Здесь и далее - примечания переводчика)
(2) - Имеется ввиду бывший возлюбленный Эльзы маршал Мише́ль Ней (фр. Michel Ney; 1769—1815) — один из наиболее известных маршалов Франции времён Наполеоновских войн, герцог Эльхингенский (фр. duc d'Elchingen) и принц Москворецкий (фр. prince de la Moscowa). Наполеон называл его «le Brave des Braves» — «храбрейший из храбрых».
(3) - Маршал Ланн (фр. Jean Lannes; 1769- 1809 гг.) — французский военный деятель, герцог де Монтебелло (с 15 июня 1808), маршал Франции (с 19 мая 1804), участник революционных и наполеоновских войн. Легендарный полководец; быть может, лучший друг Наполеона.
(4) - Сюберви, Жак-Жерве (фр. Jacques-Gervais Subervie, 1776—1856) - французский генерал, участник Наполеоновских войн. В 1797 году был назначен адъютантом маршала Ланна. В 1805 году принял участие в кампании против Австрии и России и за отличия в сражениях при Ульме и Аустерлице был произведён в полковники.
(5) - Фарсал, ныне Фарсала (Pharsalos, Pharsala) - город в Греции в номе Лариса (Фессалия). Около Ф. 6 июня 48 г. до н. э. во время Гражданской войны в Риме 49–45 гг. до н. э. произошло решающее сражение между войсками Юлия Цезаря (30 тыс. чел. пехоты, 1–2 тыс. конницы) и Гнея Помпея (свыше 30 тыс. чел. пехоты и 3–4 тыс. конницы). Пехота Цезаря атаковала пехоту противника с фронта. На фланге конница Помпея, увлечённая преследованием отходящей конницы Цезаря, попала под фланговый удар резервной пехоты и обратилась в бегство, после чего конница и пехота Цезаря вышли в тыл пехоте противника и окружили её. Помпей бежал к морю, а затем на корабле в Египет; его оставшиеся войска (24 тыс. чел.) сдались в плен. В результате этой победы ускорилось крушение республики.
(6) - Легион VIII «Августа» (Legio VIII Bis Augusta) — римский легион, сформированный Юлием Цезарем в 59 году до н. э. Просуществовал до начала V века. При Фарсале сражался на стороне Цезаря.
(7) - Барон Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 1779 —1869) — французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал. Оставил мемуары по истории наполеоновских войн. С 1798 г. служил в швейцарской армии, с 1804 г. - во французской, был начальником штаба корпуса маршала М. Нея (1805—09 и 1813). Резкие столкновения с маршалом Л. Бертье (начальник штаба наполеоновской армии) заставили Ж. перейти в августе 1813 на русскую службу.
(8) - Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 г. до н. э. и закончилась гибелью Красса.
(9) - Рей, Оноре́ Шарль Мише́ль Жозе́ф (фр. Honoré Charles Michel Joseph, comte Reille) (1775—1860) — граф, маршал Франции, участник Наполеоновских войн.
(10) - Каре́ (фр. carré) — боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата.
(11) - Гопли́т (греч. ὁπλίτης) — древнегреческий тяжеловооруженный пеший воин, неповоротливый в силу своего вооружения.
(12) - Битва при Ампфинге (Ampfing) – 1800 год, австрийская армия под командованием эрцгерцога Иоанна (37 000 человек) атаковала французские войска (35 000 человек) в 8 километрах к западу от Мюльдорфа, в Баварии. После тяжелого боя французы отступили. Именно тогда Эльза познакомилась с Корбино (их встреча описана в предыдущей книге).
57. Jeux de guerre
В таверне было людно и шумно, мы обедали за столиком, расположенным как можно дальше от бара, у окна. Увы, не слишком далеко, как выяснилось. Наши люди проявляли изрядную щедрость, но сколько же их туда набилось!
- Можете мне все рассказать, - начал Корбино. – И не волнуйтесь по поводу шпионов. Я и себя-то едва слышу!
- Рассказать? – я с нетерпением оглядывала таверну, выискивая подавальщицу. Хотелось есть. В его глазах читалось сомнение. – Ну же, Эльза. Прикажете поверить, что вы здесь ради чудного морского воздуха? Или все дело в Мишеле Нее?
Я глубоко вдохнула. Приди, спасительная ложь.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Умоляю! – рассмеялся Корбино. – Он абсолютно не ваш тип! А эти страстные взоры в сторону Нея... – он энергично махнул рукой, привлекая внимание подавальщицы. – К Ланну приехали – как же!
Пока он говорил, полковник Суберви, цепляя ножнами ни в чем не повинных посетителей, пробился сквозь толпу.
- Мадам Сент-Эльм, должен сообщить, что ваш багаж оставлен в Топазовом Доме, - он кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Суберви. Присоединитесь к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Семейный клуб в миниатюре, да и только...
- Разумеется, - ответил Суберви.
- Мы близки, как братья, - развил его мысль Корбино. Поймав выражение лица полковника, он ухмыльнулся. – Ладно, как четвероюродные братья. Такие, знаете ли, кузенчики, которые видятся лишь на праздники.
- Оба учимся в Военной Школе, - прибавил Суберви. – Что там было в прошлый раз?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино. – И была она скорбной. Я командовал тяжелой конницей Помпея. С таким же успехом можно было лечь грудью на копье. Жерве был с Цезарем.
- Я командовал Восьмым Августовским легионом, - отозвался полковник. – Отличная была игра. Жомини – Цезарь, Ней – Помпей. Только Помпей так увяз, что никак не мог выиграть.
- Маршал считает, что учиться проигрывать – это важно, – отметил Корбино. – Откровенно говоря, та битва не стала полным разгромом, как настоящий Фарсал.
Суберви поморщился.
- Лично мне проигрывать не хочется.
- М-да, - согласился Корбино. – Завтра у нас Карры. Безрадостная перспектива для всех. Ну, или для наших, по крайней мере. Разве что парфяне останутся в выигрыше. Кто, кстати, за них?
- Релье командует конными лучниками парфян, - ответил полковник. – Про остальных не знаю. Думаю, все выяснится в девять. Так что не сидите допоздна в компании выпивки и дамы!
Он взглянул на меня искоса, словно решая, верна ли догадка или нет.
- К чему возиться с этими древними битвами? – спросила я. – Все прошло, и быльем поросло. У них и огнестрельного оружия-то не было, так зачем вспоминать?
- Стратегия вечна, - ответил Корбино. – Как в шахматах. Снаряжение каждой из воюющих сторон с течением времени меняется, но сама игра – нет. Тактика незыблема. Между нашим клином и клином Александра Великого разницы практически никакой.
- Но в персидском каре не было стрелков с ружьями, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - пророкотал Суберви, занимавший проход за моим стулом. – Они превосходили современных пехотинцев в шесть раз по скорострельности и почти вдвое – по дальнобойности. А поскольку у них были лошади, повысилась и мобильность. Наша пехота по мобильности и по способности менять строй скорее напоминает гоплитов, - он пожал плечами, словно осознал внезапно, к кому обращается. – Но... это слишком сложно для дамы. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Никаких извинений! Моя дорогая сестричка - сущая амазонка! Видели бы вы ее в битве при Апфинге. Где-то в разгаре я обернулся, и там была она – сабля торчит из груди солдата, а она пытается ее выдернуть и не сломать при этом запястье. Полагаю, мадам сможет воспринять нашу скверную имитацию войны.
58. Juli
Компаньон Императора
В шумной таверне битком набитой посетителями мы сели за столик у окна, подальше от
бара. Жаль, недостаточно далеко. Наши военные не дебоширы, однако их собралось слишком много!
— Ну, рассказывай, чем занимаешься, — начал Корбиньи. — Да не бойся, не подслушают нас, я сам себя еле слышу!
— Чем занимаюсь? — я окинула взглядом таверну. Хоть бы обслужили поскорее, я голодна.
Он посмотрел на меня с недоверием:
— Да ладно, Эльза. Ведь дело в маршале или я должен поверить, будто ты приехала подышать морским воздухом?
Я вздохнула: нужна легенда.
— Меня пригласил Маршал Лэннс.
— Шутишь, — рассмеялся Корбиньи. — Лэннс совсем не в твоем вкусе! Ты так на него косишься…
Он энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание трактирщицы.
— Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Лэннса.
Тут, задевая ножнами посетителей, сквозь толпу протолкался полковник Сабервье.
— Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать, что ваш багаж доставлен в Топазный Дом, — он кивнул Жану-Батисту. — Добрый вечер, Корбиньи.
— Привет, Сабервье, — ответил тот. — Поужинаешь с нами?
— Вы знакомы? — удивилась я. Похоже, тут все сплошные друзья-родственники.
— Конечно, — подтвердил Сабервье.
— Близки как братья, — заявил Корбиньи и ухмыльнулся, заметив выражение лица Сабервье. — Ладно, как дальние родственники. Самые дальние, которые видятся лишь по праздникам.
—Участвуем в Школе Войны, — добавил Сабервье. — Когда мы в последний раз вместе сражались?
— При Фарсале(1), — напомнил Корбиньи. — Сущая пытка. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. Уж лучше б сразу застрелился. А вот Жерве попал в войско Цезаря.
— У меня был восьмой легион Августа, — подхватил Сабервье. — Хорошо поиграли. Роль Цезаря досталась Джомини, а Помпея — Нею, но тот слишком увяз, и, ни за что не победил бы.
— Маршал говорит, важно научиться терпеть поражения, — возразил Корбиньи. — И признайте, ведь они не сбежали без оглядки, как в настоящей фарсальской битве.
Сабервье поморщился:
— Я стараюсь не проигрывать.
— Да, конечно, — проговорил Корбиньи. — Завтра Карры(2). Вот скука. Для нас, по крайней мере. Может парфянам понравится. А кто, кстати, играет за парфян?
— У Рейле парфянские конные лучники, — ответил Сабервье. — Про других не знаю. Начинаем, кажется, в девять. Так, что не засиживайся с дамой за выпивкой!
Он искоса взглянул на меня, будто хотел что-то сказать, но не решился.
— Чему можно научиться, разыгрывая древние битвы? — поинтересовалась я. — Они же были давным-давно. Винтовки или пушки еще не изобрели. Какой от этого толк?
— Военные стратегии все те же, — пояснил Корбиньи. — Возьмем шахматы. С веками могут измениться возможности фигур, но не сама игра или тактика. Наш клин такой же, как и у Александра Македонского.
— Но персы не строили стрелков квадратами, — возразила я.
— У них были конные лучники, — пророкотал Сабервье, оставшийся стоять у моего стула. — Персидские всадники могли стрелять в шесть раз быстрее и почти в два раза дальше, чем современная пехота. Они были более маневренны потому, что сидели верхом. По маневренности и способности менять направление наша пехота ближе к гоплитам.
Он пожал плечами, будто внезапно вспомнил, с кем разговаривает:
— Довольно сложное объяснение для дамы. Простите.
— Не извиняйся, — фыркнул Корбиньи. — Эта сестрица — сущая амазонка! Видел бы ты ее при Ампфинге(3)! Оборачиваюсь, а она рубанула саблей какого-то беднягу и пытается вытащить из его груди застрявшее лезвие, не повредив себе запястье. Думаю, мадам способна уяснить смысл наших скромных реконструкций.
***
1. Битва при Фарсале (48 г. до н.э) — решающее сражение в гражданской войне между Цезарем и Помпеем.
2. Битва при Каррах (июнь 53 до н. э.) — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры.
3. Битва при Ампфинге (1 декабря 1800 года) между войсками Первой французской Республики и австрийской армией.
59. July
Мы обедали в шумной таверне, где скопилась целая прорва народа. Сели за столик у окна, настолько дальний от барной стойки, насколько вообще возможно. Но, к сожалению, и этого было не достаточно. Наши солдаты уже успели изрядно потратиться, но им от этого меньше не стало!
– Можешь рассказать о своих планах, - сказал Корбино. – Нас никто не подслушает, я и себя-то с трудом слышу.
– Моих планах? – Я оглядела таверну, надеясь увидеть где-нибудь расторопную служанку. Голод настойчиво давал о себе знать.
Корбино бросил на меня скептический взгляд:
– Да ладно тебе, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, то возможно ради целебного морского воздуха?
Я постаралась собраться с духом. Пришло время выложить мою легенду.
– Я прибыла по личному приглашению маршала Ланна.
– Ох, прошу не смеши меня, - развеселился Корбино. – Ланн совсем тебе не подходит. Да и то как ты смотришь на нашего многоуважаемого маршала… – он энергично замахал рукой, привлекая внимание не очень то спешащёй служанки. – В общем, я и на секунду не поверю, что ты приехала ради него.
В этот момент мы оба заметили полковника Сюберви, пробиравшегося к нам сквозь толпу. Его ножны немилосердно врезали то в одного, то в другого посетителя, словно он был не в таверне а на поле боя.
– Мадам Сент-Эльм позвольте сообщить, что ваш багаж доставлен в Топаз-Хаус в целости и сохранности. Добрый вечер, Корбино, - Сюберви приветственно кивнул Жану Батисту.
– И тебе добрый. Присоединишься к нам?
– Вы знакомы? – спросила я. Вся ситуация стала напоминать сцену в каком-нибудь закрытом и крайне малочисленном клубе.
– Абсолютно, ответил Сюберви.
– Нас связывают узы столь же крепкие, как у братьев, - стал объяснять Корбино. Взгляд, который бросил на него Сюберви, заставил Жана Батиста усмехнуться. – Ну, или как у дальних кузенов. По правде, настолько дальних, что встретиться они могут разве что на семейных торжествах.
– Мы оба члены военной школы, - добавил Сюберви. – Напомни, где в последний раз мы сражались вместе?
– Фарсал, - тут же ответил Корбино. – Ужасная неудача. У меня на руках была тяжёлая кавалерия Гнея Помпея, с таким же успехом я мог сразу бежать с поля боя. А вот Герво достался сам Цезарь.
– Я играл восьмым легионом Августа, - продолжил рассказ Сюберви. – На самом деле, хорошая была игра. Жомини сам вёл Цезаря, а Нэй одолел Помпея. Но Помпей с самого начала находился в невыгодном положении, так что о выигрыше не было и речи.
– Наш маршал всегда говорит, что надо уметь проигрывать достойно, - добавил Корбино. – И нужно признать, в отличие от настоящей битвы при Фарсале, наша не была настолько разгромной.
Сюберви вздрогнул:
– Я стараюсь, по возможности, избегать поражений.
– Само собой, разумеется, - отозвался Корбино. – Завтра новая игра. На этот раз Карры. И уж там ни у кого не будет преимущества. Во всяком случае, у нас точно. Разве что парфяне будут несколько более удачливы. Кстати, кто играет Парфянской империей?
– Парфянские конные лучники достались Рэйю. Что до остальных, то их распределение мне неизвестно, - поделился Сюберви. – Всё узнается в девять. Так что не засиживайся с дамой и бокалом вина допоздна.
Сюберви искоса взглянул на меня, словно пытаясь понять, удалось ли ему разгадать, что происходит.
– Но чему же можно научиться «играя» в эти древние сражения? – спросила я. – Ведь они состоялись ужасно давно, когда не было ни ружей, ни артиллерии. В чём польза вашей военной школы?
– Всё так, но военные стратегии остаются неизменными, - объяснил Корбино. – Это ничем не отличается от шахмат. С веками возможности сражающихся сторон могут меняться, но игра – нет. И тактика – нет. Если бы можно было измерить разницу между нашим «живым клином» и тем, что был во времена Александра Великого, уверяю, не набралось бы и сантиметра.
– Но у персов стрелки-пехотинцы не стояли в карé, - заметила я.
– Зато были конные лучники, - громко объявил Сюберви, который всё ещё оставался у моего кресла. – Они стреляли в шесть раз быстрее и почти в два раза дальше современных пехотных войск. К тому же кони позволяли им быть более мобильными, тогда как наши пехотинцы по своей мобильности и способности разворачиваться не лучше древнегреческих гоплитов.
Сюберви пожал плечами, сложно только сейчас вспомнил, что я не мужчина.
– Но это всё технические и тактические тонкости, довольно сложные для леди. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйтесь мой друг! Вот моя сестра, например, сущая амазонка! Видели бы вы её в Ампфинге. Я развернулся по ходу битвы, и, представите себе, увидел, как она пытается вытащить свою саблю из груди какого-то малого. Она при этом пыталась лишь не сломать себе кисть. Так что думаю, мадам Сент-Эльм по силам разобраться в наших незатейливых имитациях.
60. JuMa
JuMa
Мы обедали в переполненной, шумной таверне за столиком у окна как можно дальше от стойки. К сожалению, она была не так далеко. Обычно у стойки всегда много мужчин, желающих хорошо выпить и закусить, но сейчас их что-то особенно много!
- Расскажи-ка, чем занимаешься – сказал Корбино – И не беспокойся, что могут подслушать. Я сам едва слышу тебя.
- Чем занимаюсь?
Я огляделась вокруг, в надежде поторопить бармена. Очень хотелось чего-нибудь поесть.
Корбино скептически глянул на меня.
- Итак, Эльза. Надеюсь, этот Маршал здесь ни при чем, и ты приехала всего лишь подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Не время пока выкладывать всю правду.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Да, ладно! – засмеялся Корбино – Ланн совершенно не твой типаж! И потом… Как ты смотрела на Самого. (1)
И энергично помахав рукой, чтобы привлечь внимание бармена, добавил.
- Вот ни на секунду не поверю, что ты приехала из-за Ланна.
В это время Генерал Суберви пробивался через толпу, то и дело, задевая посетителей ножнами. Поприветствовав кивком Жана-Баптиста, он сказал. - Мадам Сант Эльм, рад сообщить Вам, что Ваши вещи доставлены в Топаз Хаус. (2)
- Привет, Суберви – откликнулся Корбино - присоединяйся к нашему столу.
- Так вы знакомы? - спросила я. Мне стало казаться, что я нахожусь в клубе для своих.
- О, конечно, знакомы – ответил Суберви.
- Мы почти как братья – продолжил Корбино. Поймав взгляд Суберви, он ухмыльнулся. – Близки, как дальние родственники. Дальние родственники, которые видятся исключительно только по праздникам.
- Мы оба служим в военной офицерской школе. – вставил Суберви –В чем мы участвовали в последний раз?
- Фарсал. – сказал Корбино. – Вот это было несчастье. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Лучше бы сразу застрелиться. Жерве пришлось быть с Цезарем.
- Я играл восьмой Легион “Августа” – сказал Суберви – Хорошее было зрелище. Джомини преследовал самого Цезаря, а Ней брал Помпея. Но Помпей находился так далеко от основных событий, что на самом деле взять его было невозможно.
- Маршал говорит, что уметь проигрывать – очень важно, – сказал Корбино – И по общему признанию полного разгрома как в настоящей Фарсале, не было.
- Сам я стараюсь не проигрывать – поморщился Суберви.
- Так вот, - сказал Корбино – завтра битва при Каррах. Всем будет не до шуток. Во всяком случае, нам. Разве что парфянам. Кстати, кто играет парфян?
- У Рейли парфянские конные лучники, - ответил Суберви – Про остальных не знаю. Наверно, узнаем в девять. Поэтому не засиживайся долго в приятной компании с леди!
Он взглянул на меня сбоку, как будто пытаясь понять, а стоит ли это делать.
- А чему вы учитесь, разыгрывая все эти античные битвы? –спросила я – Ведь это было очень давно. У них не было ружей и пушек. Как это может помочь?
- Стратегия войны остается та же, - сказал Корбино – это как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут изменяться веками, но сама игра – нет. Тактика не меняется. Между нашим летающим клином и Александров Великим нет ни сантиметра в расстоянии.
- Но у Персов в их боевых порядках не было стрелков – настаивала я.
- У них были конные лучники, - громко сказал Суберви, все еще стоя у прохода позади меня. – Конные лучники персов могли превосходить в скорострельности современную пехоту в шесть раз и почти в два раза по дальности. К тому же, конные, значит, более мобильные. Современная пехота – это скорее гоплиты в отношении мобильности и способности менять позицию.
Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я.
- Но для юной леди это сложная техническая терминология. Я извиняюсь.
Корбино усмехнулся.
- Не извиняйся! Моя милая девочка – настоящая Амазонка! Видел бы ты ее в Ампфинге. Я появился в середине той стычки и видел, как она пробивает своей саблей грудь противника, да еще с такой страстью и, не повредив при этом собственное запястье. Думаю, мадам может разобраться в наших скромных военных имитациях.
Сноски:
Топаз Хаус – пансион для офицеров.
Как ты смотрела на Самого – имеется в виду Маршал Ней.
61. Kara_bocek
Cпутник императора (Джо Грэйхэм)
В шумной таверне, где мы вместе обедали, наш столик у окна располагался настолько далеко от бара, насколько это было возможно. Но, к сожалению, не так далеко, как хотелось бы! У нашего народа есть хорошие традиции, проблема в том, что их слишком много.
-Ты можешь рассказать мне, что ты здесь делаешь, - произнес, Корбино, - не бойся, тебя здесь никто не услышит. Даже я с трудом могу тебя слышать.
-Что делаю.? - я обвела взглядом таверну, в надежде, что ко мне поспешит официантка. Я проголодалась.
Он с сомнением посмотрел на меня: «Да ладно, Эльза, если ты здесь не из-за Маршала, надо думать, что приехала подышать морским воздухом?»
Я глубоко вздохнула. Настало время для легенды.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Да брось ты, - засмеялся Корбино, - Ланн совсем не в твоем вкусе. А как ты смотрела на него!- он энергично замахал руками, чтобы привлечь внимание официантки, - да я ни за что не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В это время полковник Суберви пробирался к нам через толпу, ножнами задевая за случайных постояльцев таверны: «Мадам Сент-Эльм. Я хотел сообщить Вам, что Ваши вещи отправлены в Топаз Хаус». Кивнув Жану-Батисту, он поздоровался: «Добрый вечер, Корбино».
- Приветствую, Суберви, - ответил Корбино, - Не желаешь присоединиться к нам?
- Вы знакомы? - поинтересовалась я. Теперь это место стало казаться неким маленьким приватным клубом, где все друг друга знают.
- Конечно, - ответил Суберви.
- Мы близки, как братья, - продолжил за него Корбино. Заметив выражение, которое приняло лицо Суберви, он улыбнулся и произнес, - «Ладно, мы близки как троюродные братья. Исключительно троюродные братья, которые видятся по праздникам».
- Мы оба состоим в Школе Войны, -добавил Суберви, - Когда в последний раз нас объединяли?
- Это была битва при Фарсале, - ответил Корбино, - Жалкое было зрелище. Я тогда отвечал за тяжелую кавалерию Помпея. С тем же успехом можно было застрелиться. Жерве пришлось играть на стороне Цезаря.
- Я играл за легион Августа восьмого,- объяснил Суберви. Была славная игра. Жомини управлял самим Цезарем, а Ней – Помпеем. Но сам Помпей был так увлечен, что выиграть этот бой не представлялось возможным.
- Маршал считает, что важно научиться проигрывать ,-сказал Корбино,- И надо признать, эту битву нельзя считать полнейшим поражением, как реальную битву при Фарсале.
Суберви поморщился: «Лично я стараюсь не проигрывать».
-Само собой, - согласился Корбино, -Кстати, завтра битва при Каррах. Никто особо не рад этому. И мы тоже, впрочем. Может только парфяне. Кто играет за парфян?
- Рейли играет за парфянских конных лучников, - ответил Суберви, - В остальном, понятия не имею, кто кем играет. Я думаю, в девять часов все будет известно. Поэтому не засиживайся тут допоздна с дамой. Он бросил на меня взгляд искоса, как будто прикидывал что-то.
- Чему можно научиться, участвуя в этих древних сражениях,- спросила я,- Вполне очевидно, что все они произошли много лет назад. В то время не было ни ружей, ни пушек. Чем они вам могут помочь?
- Стратегия ведения войны остается неизменной, - произнес Корбино, - Это как игра в шахматы. Возможности одной фигуры могут меняться на протяжении времени, но сама игра остается неизменной. Тактика не меняется. На самом деле, ни один сантиметр истории не разделяет наш живой клин и Александра Великого.
- Но ведь персы не выстраивали своих стрелков в квадраты, - заметила я.
- У них были конные лучники, рявкнул Суберви. Он все еще стоял возле моего стула в проходе,- Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз лучше, и на расстояние почти вдвое больше, чем современная пехота. К тому же, будучи верхом, они были более маневренны. В плане маневренности и смены амуниции современная пехота больше напоминает гоплитов. Он махнул рукой, как будто только что вспомнил, кто я такая: «Даме это будет сложно понять. Прошу простить меня».
Корбино усмехнулся, - «Да не извиняйся. Моя дорогая сестрица - настоящая амазонка. Нужно было видеть ее в Апфинге. В самый разгар событий я обернулся и увидел, как ее сабля была вонзена в грудь покоренной жертвы. Она пыталась освободить руку, не сломав запястья. Я думаю, что эта дамочка вполне может понять наши жалкие симуляции.
62. Kate
Боевая подруга императора
Мы вместе обедали в тесной и шумной таверне. Сидели мы за столиком у самого окна, подальше от барной стойки – насколько это было возможно, однако на самом деле не так уж и далеко. Обед обошелся очень дорого, но ведь и деньги-то у нас были!
– Расскажи мне, чем же ты здесь занимаешься, – произнес Корбино, – и не беспокойся, что тебя могут услышать. Я сам едва ли могу тебя слышать!
– Чем я занимаюсь? – Я окинула взглядом таверну, надеясь, что официантка поторопится. Я очень проголодалась.
Корбино скептично посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Если ты здесь не ради этого маршала, то неужели мне поверить, что ты пришла насладиться морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох. Пришло время рассказать легенду.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– О, позвольте! – Корбино рассмеялся. – Ланн – человек совсем не твоего типа! А вот как ты смотришь на маршала… – Он картинно взмахнул руками, чтобы привлечь внимание официантки. – Я ни капли не верю, что ты здесь из-за Ланна.
В это время полковник Сюберви, задевая посетителей ножнами, наконец-то протолкнулся к нам сквозь толпу.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать Вам, что Ваши вещи отнесли в пансион Topaze House.
Затем он кивнул Жан-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуй, Сюберви, – ответил Корбино. – Не желаешь присоединиться к нам и пообедать?
– А вы двое знаете друг друга? – спросила я. Действительность все больше стала походить на некий междусобойчик близких родственников.
– Конечно, знаем, – заверил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – пояснил Корбино. Он заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся. – Хорошо, близки, как дальние кузены. Исключительно как дальние кузены, которые видят друг друга лишь на праздники.
– Мы оба участники Военной школы, – пояснил Сюберви. – Что же это мы инсценировали в прошлый раз?
– Фарсал, – ответил Корбино. – И было это настоящим мучением. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. И сразу же мог бы себя пристрелить. Жерве выпало быть на стороне Цезаря.
– Я изображал Восьмой Августовский Легион, – сказал Сюберви. – Это была хорошая игра. Жомини был не кто иной, как сам Цезарь, а Ней был за Помпея. Но только у Помпея незавидное положение, он не может выиграть эту битву.
– Маршал утверждает, что учиться проигрывать тоже важно, – заметил Корбино. – Признаться, это не было полным разгромом, каким завершилась реальная битва при Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Лично я пытаюсь избежать поражений.
– Да, похвально, – сказал Корбино. – Завтра битва при Каррах. И удовольствия она никому не сулит. Во всяком случае, никому из нас. Может быть, парфянам. Между прочим, кто будет играть парфян?
– Парфянские конные лучники – это Рей, – ответил Сюберви. – Не знаю, кто кем еще будет. Полагаю, что увидим все в девять. Поэтому не задерживайся долго, обедая в обществе дамы. – Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь решить, удалось ли ему раскусить нас.
– А что нового вы узнаете, разыгрывая эти древние сражения? – спросила я. – Они же ведь были очень давно. Ни ружей, ни пушек – так какой прок от этих битв?
– Стратегии ведения войны остаются неизменными, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Со временем могут измениться характеристики любой фигуры, но не игра в целом. Тактика не изменится. Наше построение клином и как при Александре Великом едва ли различается.
– Но ведь в Персии не было стрелков, выстраивающихся в каре, – заметила я.
– Зато были конные лучники, – распаляясь, сказал Сюберви, все еще стоявший в проходе около моего стула. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще современной пехоты и почти вдвое дальше. Также, будучи верхом, они были более мобильными. Современные пехотинцы по маневренности и способности менять поворот на месте больше похожи на гоплитов. – Он пожал плечами, будто внезапно вспомнил, кто я такая. – Но это слишком техническое объяснение для дамы. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул:
– Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка! Ты должен был видеть ее в Апфинге. Я обернулся во время сражения и увидел, как она выдергивала свою саблю из груди солдата, стараясь высвободить клинок так, чтобы не повредить свою руку в запястье. Я думаю, мадам может понять наши скромные имитации.
63. Kath
Соратница императора
Мы ужинали вместе в переполненной шумной таверне за столиком у окна, на расстоянии от стойки, насколько это было возможно. К сожалению, не очень далеко. В таверне находилось слишком много посетителей, и они спускали приличные суммы денег.
- Можешь рассказать мне, что ты делаешь, - сказал Корбино. - Не бойся, нас никто не подслушает. Я и свои-то слова едва могу разобрать.
- О чем ты? – ответила я, окинув взглядом таверну в надежде, что прислуга поторопится, так как была голодна.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
- Ну же, Эльза, если это не из-за Маршала, могу ли я поверить, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время рассказать легенду.
- Меня пригласил Маршал Ланн.
- Да будет тебе! – засмеялся Корбино. – Ланн не в твоем вкусе! И так, как ты смотрела на Маршала Нея… - Он сделал знак рукой, чтобы привлечь внимание прислуги. - Я не верю ни на секунду, что Ланн – причина твоего пребывания здесь.
В это время полковник Сюберви пробирался сквозь толпу, задевая ножнами случайных посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в Топаз Хауз.
Он поздоровался с Жаном-Батистом.
– Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви, - ответил Корбино. – Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – спросила я. Всё это начало казаться небольшим, всегда состоящим из одних и тех же людей, клубом.
- Конечно же, знакомы, - заявил Сюберви.
- Мы близки как братья, - продолжил Корбино. Он увидел выражение лица Сюберви и ухмыльнулся. – Ну, хорошо, близки, как дальние кузены, которые исключительно встречаются только по праздникам.
- Мы учились в одном военном колледже, - дополнил Сюберви. – В каком сражении мы были заодно в последний раз?
- Фарсал * - ответил Корбино. - И что же это была за напасть. Я возглавлял тяжелую кавалерию Помпея.** Мог бы с таким же успехом сразу застрелиться. Жерве был с Цезарем.
- Я играл за Восьмой легион Августа, - подтвердил Сюберви. - Жомини в роли Цезаря и Ней – за Помпея. Как бы ни был хитер Помпей, он не смог на самом деле выиграть.
- Ней говорит, что важнее научиться проигрывать, - произнес Корбино. - И следует признать, у нас не произошло такого разгрома, который был в настоящем Фарсале.
- Я стараюсь избегать проигрышей, - поморщился Сюберви.
- Верно, - сказал Корбино. – Завтра – Карры***. Ни для кого это сражение радости не принесет. Не для нас, во всяком случае. Может, для парфян. Кто все-таки играет за парфян?
- Рей будет за парфянских конных лучников – ответил Сюберви. – Больше не знаю, надеюсь, увидимся в 9. Поэтому не задерживайся, выпивая с леди!
Он посмотрел на меня искоса, как будто пытаясь решить, скрывали тут от него что-то или нет.
- Чему вы учитесь, разыгрывая древние битвы? – поинтересовалась я. – Безусловно, они - дела минувших дней. У воинов тех времен не было ни ружей, ни пушки, так какая вам от этого польза?
- Военные стратегии неизменны, - пояснил Корбино. – Это сродни шахматам. Возможности каждой частички могут изменить века, но не саму игру. Не тактические приемы. Между клином Александра Македонского и нашим не велика разница.
- У персов не было стрелков в свое время, - заметила я.
- У них имелись конные лучники, - прогремел Сюберви, который все еще стоял в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз выше и, по крайней мере, в два раза дальше по сравнению с нынешними стрелками. Также, они были мобильнее из-за того, что сидели верхом на лошадях. Современные стрелки больше похожи на тяжеловооруженных пехотинцев, если говорить об их маневренности и способности менять позицию. – Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кем я являлась. – Но это довольно технические подробности для понимания леди. Мои извинения.
- Не извиняйся перед ней, - захохотал Корбино. – Эта девица – настоящая амазонка. Видел бы ты ее в Ампфинге. В середине сражения я обернулся. Ее сабля торчала из чьей-то грудины и она пыталась достать ее, не повредив запястье. Думаю, мадам может понять наши незатейливые воссозданные битвы.
* Фарсал – город в Греции.
** Помпей – (106 до н. э. - 48 до н. э.) римский государственный деятель и полководец.
*** Карры - город в Месопотамии, на территории совр. Турции.
64. Kitty
Мы обедали вдвоем в шумной, переполненной таверне выбрав столик у окна, подальше от стойки. Недостаточно далеко, к сожалению. Наши парни любят сорить деньгами, а тут их собралось слишком много.
- Можешь рассказать о своих планах, - сказал Корбино, - здесь нас не подслушают. Я и сам тебя едва слышу.
- Планах? – я была голодна и окинула взглядом таверну, надеясь, что служанка поторопится.
Он недоверчиво взглянул на меня:
- Да ладно, Эльза. Я должен поверить, что ты приехала подышать морским воздухом, и маршал здесь не причем?
Я собралась с духом. Пришло время для моей легенды.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да ну! – Корбино рассмеялся. - Он не в твоем вкусе. А уж как ты посмотрела на маршала… - тут он энергично замахал рукой, чтобы привлечь внимание служанки.
- Ни на секунду не поверю, что ты здесь ради Ланна.
В эту минуту полковник Сюберви протолкался сквозь толпу, задевая ножнами посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз». Он кивнул Жану-Батисту: - Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - ответил тот. - Не присоединишься ли к нашему ужину?
- Так вы знакомы? - спросила я, начиная чувствовать себя завсегдатаем маленького клуба для избранных.
- Разумеется, - отозвался Сюберви, а Корбино добавил: - Мы близки как братья. Тут он заметил выражение лица полковника и ухмыльнулся: - Вернее как дальние, очень дальние родственники, которые встречаются только на семейных торжествах.
- Мы оба из Школы Войны, - сообщил Сюберви. – Напомни, когда мы вместе сражались в последний раз?
- В битве при Фарсале, - ответил Корбино. – Сущее бедствие! Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Уж лучше застрелиться. Жерве выпало быть за Цезаря.
- А я сражался за Восьмой легион Августа, – сказал Сюберви. – Мы хорошо сыграли. Жомини был Цезарем, а Ней - Помпеем. Но в тех обстоятельствах Помпей просто не мог победить.
- Маршал сказал, что важно научиться проигрывать, - заявил Корбино. - И, должен заметить, это был не полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился: - Я предпочитаю побеждать!
- Ну ладно, - сказал Корбино, - завтра у нас битва при Каррах. Нам всем мало удовольствия. Разве что парфянам. А кто у нас парфяне?
- Конные лучники у Рея, – ответил Сюберви. - Больше никого не знаю. Завтра в девять все выясним. Не засиживайся допоздна в компании мадам, – он искоса взглянул на меня, словно пытаясь понять, правильно ли оценил ситуацию.
- Чему вас могут научить эти древние битвы? – спросила я. – Это было так давно. Тогда еще не было ни ружей, ни артиллерии, так какой в этом толк?
- Военная стратегия все та же, - ответил Корбино. – Как в шахматах. Свойства фигур могут меняться со временем, но правила игры постоянны. И тактика тоже неизменна. Построение клином времен Александра Македонского на йоту не отличается от нашего.
- Но в персидском каре не было стрелков, - возразила я.
- Зато были конные лучники, - прогрохотал Сюберви. Он все еще стоял рядом с моим стулом. - Которые в шесть раз превосходили современную пехоту в скорости стрельбы, и два раза в дальности, а то, что они были верхом, давало им преимущество в мобильности. Наши пехотинцы скорее схожи с гоплитами в подвижности и маневренности.
Тут он пожал плечами, вспомнив, с кем говорит:
- Прошу прощения, мадам. Боюсь, я утомил вас своим объяснением.
Корбино фыркнул:
- О, не извиняйся. Моя сестра – истинная амазонка. Видел бы ты мадам Сент-Эльм при Ампфинге. В самый разгар сражения я оборачиваюсь и вижу её - она всадила саблю в грудь своему противнику и пытается высвободить, не повредив запястья. Полагаю, мадам способна оценить наши незатейливые реконструкции.
65. Ksenia
Спутник Императора (Джо Грэм)
Мы вместе обедали в шумном, битком набитом кабачке. Наш столик был у окна, подальше от стойки, но – увы! – не так далеко, как хотелось бы. Наши, конечно, делали заведению неплохую выручку, но их было слишком много.
- Можешь рассказать мне, что ты здесь делаешь, - начал Корбино. – И не бойся, что нас подслушивают – я сам еле тебя слышу.
- Что я здесь делаю? – Я поискала глазами официантку, надеясь, что она поторопиться. Я хотела есть.
Он скептически на меня посмотрел.
- Да ладно, Эльза! Неужто ты думаешь, я поверю, будто ты приехала ради морского воздуха? Ведь ты же здесь из-за маршала, да?
Я сделала глубокий вдох. Самое время выдать заготовленную легенду.
- Я здесь по приглашению Маршала Лэннеса.
- Ох, нет! – Рассмеялся Корбино. – Лэннес абсолютно не твой тип. А уж как ты смотрела на маршала… - Он яростно замахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки. – Ни на минуту не поверю, что ты здесь ради Лэннеса.
В этот момент, пробираясь сквозь толпу, вошел полковник Субервье, задевая своими ножнами то одного, то другого.
- Мадам Сент-Эльме, пришел сказать, что в Топазном Доме все идет свои чередом. – Он кивнул Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Субервье, - сказал Корбино. – Присоединишься?
- Вы знаете друг друга? – удивилась я. – В этом небольшом круге оказывалось все больше и больше общих знакомых.
- Конечно, - подтвердил Субервье.
- Мы близки как братья, - подхватил Корбино, потом посмотрел на Субервье и ухмыльнулся. – Ну ладно, близки как дальние двоюродные братья. Очень дальние двоюродные братья, которые встречаются только по праздникам.
- Мы оба состоим в «Искусстве Войны», - объяснил Субервье. – Какое сражение мы реконструировали вместе последний раз?
- Битву при Фарсале, - ответил Корбино, - и это было ужасно. Мне дали тяжелую кавалерию Помпея, и я должен был сбежать с поля боя. Жерве, должно быть, был за Цезаря.
- Мне достался Восьмой Легион Августа, - сказал Субервье. – Хорошая была реконструкция. Жомини сам был Цезарем, а Ней – Помпеем. Но Помпей был в такой передряге, что действительно не мог выиграть эту битву.
- Маршал говорит, важно научиться проигрывать, - сказал Кобино. – И признаться, это был не полный провал, как настоящие Фарсалы.
Субервье поморщился.
- Я постарался избежать поражения.
- Ну да, - сказал Корбино. – Завтра – реконструкция битвы при Каррах. Эта уж точно никому не интересна. Не нам, по крайней мере, вот может парфинянам. А кто вообще играет за них?
- Рейль получил парфинянских конных лучников, - ответил Субервье. – Не знаю, кому еще что досталось. Думаю, в девять мы и узнаем. Так что не задерживайся допоздна с дамой! – Он взглянул на меня искоса, как бы решая, было между нами что-то или нет.
- Чуму вы учитесь, реконструируя эти древние сражения? – спросила я. – Это же было так давно, еще не использовали ни пушек, ни винтовок. Как можно учиться на этих битвах?
- Стратегия войны не изменилась, - ответил Корбино. – Это как шахматы. Возможности каждой фигуры могут измениться с течением времени, но сама игра – нет. Тактика не меняется. Наш живой клин ничем не отличается от того, который был во времена Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков в каре, - возразила я.
- У них были конные лучники, - разразился Субервье, все еще стоявший позади меня. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее теперешней пехоты, и в два раза точнее. А поскольку они были конные лучники, то еще и передвигались быстро. Современная пехота скорее напоминает тяжеловооруженного древнегреческого воина, если сравнивать их мобильность и способность разворачиваться в бою. – Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, с кем говорит. – Но это довольно техничное объяснение для леди. Мои извинения.
Корбино фыркнул.
-Не извиняйся перед ней. Моя сестра – настоящая амазонка. Видел бы ты ее в сражении за Апфинг! Я обернулся посмотреть в самом разгаре, и заметил ее, пытающуюся вытянуть саблю из груди какого-то несчастного, не сломав своего запястья. Я думаю, мадам вполне может понять объяснение наших простеньких реконструкций.
66. Lana
Спутница Императора (Джо Грэм)
Таверна, где мы ужинали, была битком набита посетителями. Мы устроились за столом у окна, как можно дальше от бара, но и там не удалось избавиться от шума толпы. Я знала, что наши мужчины – завсегдатаи такого рода мест, но это заведение, похоже, пользовалось у них особым успехом.
– Теперь можешь рассказать мне, что ты задумала, – сказал Корбино. – Здесь нас подслушать просто невозможно, можешь не волноваться на этот счет. Я и сам едва тебя слышу.
- Что я задумала? – повторила я, скользнув взглядом по залу таверны. Я успела проголодаться и надеялась, что девушка за стойкой поторопится принять у нас заказ.
Он скептически взглянул на меня.
– Прошу тебя, Эльза, перестань. Если ты приехала не ради встречи с Маршалом, то для чего ты здесь? Прикажешь считать, что ты решила подышать морским воздухом?
Я собралась с духом. Пришло время пустить в ход приготовленную легенду.
– Меня пригласил Маршал Ланн.
– Ради Бога! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоем вкусе. А то, как ты смотрела на Маршала… – он не договорил и нетерпеливо подал знак рукой девушке за стойкой. – Я ни на минуту не поверю, что тебя привело сюда приглашение Ланна.
В это время сквозь галдящую публику к нам протиснулся Полковник Сюберви, задевая широкими ножнами случайных посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, Ваши вещи доставлены в комнаты Топаз Хаус, – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – поприветствовал его Корбино. – Не желаете присоединиться и поужинать с нами?
– Вы знакомы? - удивилась я. Происходящее все больше напоминало закрытый клуб, где все связаны родственными узами и деликатными тайнами.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как родные братья, - продолжил Корбино. – Ну хорошо, как двоюродные, – усмехнулся он, поймав взгляд Сюберви. – Как очень дальние родственники, которые видятся только на крупных семейных торжествах.
– Мы оба – ученики Военной школы, - пояснил Сюберви. – Не помните, Корбино, над чем мы работали в последний раз?
– Битва при Фарсале, – сказал Корбино. – Сплошное мучение. Я руководил тяжелой кавалерией Помпея. С таким же успехом можно было просто постоять в стороне. А вот Жерве участвовал на стороне Цезаря.
– Я командовал Восьмым Августовским легионом, – сообщил Сюберви. – Прекрасная получилась инсценировка. Жомини играл самого Цезаря, а Ней предпочел роль Помпея. Но положение Помпея заведомо было слишком безнадёжным, чтобы одержать победу.
– Маршал полагает, что важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. – И, нужно признать, его поражение оказалось не таким сокрушительным, каким был в действительности разгром армии Помпея при Фарсале.
– Лично я предпочитаю побеждать, – поморщился Сюберви.
– Поддерживаю, – кивнул Корбино. – Завтра предстоит Битва при Каррах. И вряд ли это сражение принесет радость победы. По крайней мере, нам с Вами на это рассчитывать не приходится. Может быть, парфяне другого мнения. Кстати, кто участвует на стороне парфян?
– Рейль командует парфянскими конными стрелками, – ответил Сюберви. – Не знаю, как распределились остальные. Думаю, увидим завтра в девять утра. Так что советую Вам не засиживаться с дамой допоздна.
Он искоса посмотрел на меня так, словно в его голове промелькнула какая-то догадка, и он оценивал, насколько она верна.
– А что вам дает изучение древних баталий? – поинтересовалась я. – Ведь в те времена не знали ни ружей, ни артиллерийских орудий. Так зачем тратить на это время?
– Военные стратегии. Они остаются неизменными, – ответил Корбино. – Как в шахматах. С течением времени может меняться назначение каждой отдельной фигуры, но не суть игры. Не тактика. Современный «живой клин» выглядит точно так же, как во времена Александра Великого.
–Например, у персов в каре не было стрелков, – возразила я.
– Зато у них были конные лучники, – вмешался Сюберви, который всё ещё стоял в проходе рядом с моим стулом, – скорость стрельбы которых была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а радиус поражения – вдвое больше. При этом по маневренности они не уступали кавалерии. В сравнении с ними современная пехота медлительна и неповоротлива, как древнегреческие гоплиты, – он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, с кем разговаривает. – Однако я прошу прощения. Я не имел цели утомить даму техническими подробностями.
Корбино фыркнул.
– О, прошу Вас, не спешите извиняться, Сюберви! Эльза – настоящая амазонка. Жаль, что Вы не видели её в Ампфинге. Представьте себе, в самый разгар битвы я поворачиваюсь и вижу эту фурию, бьющуюся над поверженным воином. Оказалось, она всадила ему в грудь саблю по самую рукоять и пыталась совладать с ней и извлечь из кости остриё, не вывихнув при этом запястье. Уверен, мадам вполне способна понять наши стратегические экзерсисы.
67. Lenalen
The Emperor's Companion (Jo Graham)
В переполненной шумной таверне мы сели за столик возле окна, подальше от бара.
Мужчины любят покутить, поэтому народу было - не протолкнуться!
- Признайтесь, зачем вы здесь, - сказал Корбино. - Не бойтесь. В таком шуме никто ничего не услышит.
- Зачем я здесь? - Я оглянулась в надежде, что уже несут обед.
Корбино бросил насмешливый взгляд.
- Ну же, Эльза, вы здесь из-за маршала Н... или я должен поверить, что вы приехали ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Время для "легенды".
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ну да! - засмеялся Корбино. - Ланн совсем не в вашем вкусе! А какие взгляды вы бросали на маршала Н... - Тут он помахал рукой, привлекая внимание девушки за стойкой. - Ни на секунду не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В это время к нам пробрался полковник Сюберви, зацепив ножнами кое-кого из едоков .
- Мадам де Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж размещен в Топаз Хаусе.
Он кивнул Жан-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Добрый, Сюберви. Отобедаете с нами?
- Вы знакомы? - удивилась я. Похоже, что здесь все друг друга знают.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - усмехнулся Корбино. Увидев выражение лица Сюберви, уточнил. - Как кузены. Исключительно, как дальние кузены, которые видят друг друга только по праздникам.
- Здесь мы учимся воевать, - пояснил Сюберви. - Что у нас недавно было?
- Фарсал¹ и кошмар, - ответил Корбино. - У меня - тяжелая кавалерия Помпея. Лучше бы сразу застрелиться. А вот Жерве выпал жребий - быть с Цезарем.
- Да, Восьмой легион, под названием "Августа", - подтвердил Сюберви. - Славная была игра. Жомини - за Цезаря, Ней - за Помпея. Но Помпей - в такой передряге,что победить нереально.
- Но маршал учит и как отступать , - заметил Корбино. - Кстати, беспорядочного бегства, как при настоящем Фарсале, не было.
Сюберви поморщился:
- Лично я всегда рвусь к победе.
- Ну да, - сказал Корбино. - А завтра битва при Каррах². Весело не будет никому, разве что парфянам. Кто за них?
- Рей. У него конные лучники парфян, - ответил Сюберви. - Остальное узнаем завтра, в девять. Не засиживайтесь с дамой допоздна.
Он бросил на меня украдкой взгляд, как бы размышляя, может ли он на что-то рассчитывать.
- Зачем вам эти древние баталии? - поинтересовалась я. - Ведь раньше не было ни ружей, ни пушек. Для чего?
- Стратегии войн одинаковы, - разъяснил Корбино. - Это как шахматы. Возможности фигуры меняются со временем, а сама игра нет. И тактика не меняется. Боевое построение клином и у нас, и при Александре Великом не отличается вовсе.
- Но у персов в строю не стояли солдаты с ружьями, - отметила я.
- А конные лучники! - возразил Сюберви, который ещё стоял в проходе возле моего стула. - Персидские конные лучники могли вести огонь в шесть раз чаще и поражать цель почти в два раза дальше, чем современная пехота. Так как они на конях,они были более манёвренными. По сравнению с их мобильностью и способностью менять строй, наша пехота - неумелое ополчение!
Тут он вдруг вспомнил, кто я, и, пожав плечами, извинился:
- Простите за объяснение, слишком сложное для дамы.
- Можете не извиняться! - фыркнул Корбино. - Моя сестра - настоящая амазонка! Под Апфингом вы должны были встретить ее. В ходе сражения я видел,как Эльза вытягивала свою саблю из груди какого-то парня, осторожно освобождая острие,чтобы не повредить его и запястье. Думаю, мадам сумеет оценить наши слабые подражания великим битвам.
¹ Под Фарсалом в 48 г. до н.э. состоялось сражение между войсками Цезаря и Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом. Потерпев поражение, Помпей, бросив армию, бежал в Египет.
² Одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое войском во главе с Крассом от парфян. Битва произошла в 53 до н.э. и закончилась гибелью Красса.
68. Lizavetta
Спутница императора. (Джо Грэм)
Мы обедали в переполненной шумной таверне за столом возле окна, так далеко от бара, насколько это возможно. К сожалению, не слишком далеко. Наши люди сделали хороший заказ, но кроме нас посетителей было предостаточно!
– Можешь рассказать мне, что ты здесь делаешь, – сказал Корбино. – И не бойся, что нас подслушают. Я сам тебя едва слышу.
– Что я делаю? – я оглядела таверну в надежде, что служанка поторопится, я была голодна.
Он посмотрел на меня скептически:
– Ну же, Эльза. Если ты здесь не из-за маршала, думаешь, я поверю, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох. Настало время для легенды:
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– О, прошу тебя! – Корбино рассмеялся. – Ланн это совершенно не твой тип! А как ты смотрела на маршала…
Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание служанки.
– И, к тому же, я не верю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент полковник Сюберви протиснулся сквозь толпу, его ножны бились о случайных посетителей.
– Госпожа Сент-Эльма, я хотел сообщить, что Ваши вещи размещены в пансионате «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – сказал Корбино. – Не желаете пообедать с нами?
– Вы что, знакомы? – поинтересовалась я. Все это начинало напоминать мне маленький клуб «кровосмешения».
– Конечно, знакомы, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, - продолжил Корбино. Он сосредоточил взгляд на лице Сюберви и ухмыльнулся. – Ну хорошо, близки, как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только на праздники.
– Мы оба состоим в Школе Войны, - подытожил Сюберви. – Когда мы объединялись в последний раз?
– При Фарсале, - сказал Корбино. – Сплошное мучениe! Я командовал тяжелой конницей Помпея. Пожалуй, легче было сразу застрелиться. Жерве сражался на стороне Цезаря.
– Я играл восьмым легионом Августа, – сказал Сюберви. – И это была хорошая игра. Джомини управлял самим Цезарем, а Ней взял Помпея. Но Помпей оказался в наиболее уязвимой позиции, поэтому он не мог одержать победу.
– Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. – И, по правде говоря, это не было тотальным разгромом, как при настоящем Фарсале.
Сюберви вздрогнул:
– Я стараюсь избегать поражений.
– Что ж, разумно, – сказал Корбино. – Завтра будут Карры. И как бы то ни было, это не доставит удовольствия ни одному из нас. Быть может, только парфянам. Кто командует парфянами?
– Рейлле – парфянскими конными лучниками. – Ответил Сюберви. – Не знаю, кто еще за кого играет. Полагаю, мы увидим это в девять часов. Поэтому Вам не стоит надолго задерживаться с дамой!
Он посмотрел на меня искоса, так, словно пытался что-то решить.
– Чему Вы учитесь, сражаясь в этих древних баталиях? – спросила я. – Ведь это было очень давно. У них не было ни винтовок, ни пушек. Собственно, как это может помочь?
– Стратегия войны остается неизменной, – сказал Корбино. – Это как шахматы. Возможности каждой из фигур могут измениться за века, но не сама игра. Не тактика. Нет и сантиметровой разницы в построении атакующего клина Александра Великого и нашего.
– Но у персов в каре не было стрелков, – заметила я.
– У них были конные лучники, – возразил Сюберви, все еще стоя в проходе возле моего стула. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза превосходили по дальности стрельбы. К тому же, поскольку они были конными, то являлись и более мобильными. Современная пехота больше похожа на гоплитов¹ с точки зрения мобильности и умения перестраиваться.
Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я:
– Но это скорее техническое разъяснение для леди. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул:
– Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка! Видели бы Вы ее при Ампфинге². Я обернулся в центре сражения и заметил еe. Она пыталась высвободить лезвие своей сабли из груди человека, при этом не повредив запястья. Я думаю, мадам в состоянии понять наше жалкое моделирование.
1. Гоплит - тяжеловооруженный пехотинец в Древней Греции.
2. Незначительные стычки за день до битвы при Гогенлиндене.
69. LosferWords
Мы встретились за ужином в людной, шумной таверне. Крайний столик у окна, как оказалось, располагался не так уж далеко от барной стойки. Все указывало на хороший выторг, но народу там скопилось явно многовато.
- Ну, рассказывай, чем занимаешься, - начал Корбино. - И не бойся, не подслушают. Я сам тебя почти не слышу.
- Чем занимаюсь? - я обвела глазами таверну, надеясь поторопить официантку. Я успела проголодаться.
Он посмотрел скептически:
- Да ладно тебе, Эльза. Я что, должен поверить, будто ты приехала подышать морским воздухом, и некий маршал тут совсем ни при чем?
Я сделала глубокий вдох. Самое время для легенды:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ой, надо же! - рассмеялся Корбино. - Ланн совершенно не твоего типа! Если б еще я не видел, как ты смотрела на... - Он энергично взмахнул рукой, привлекая внимание официантки. - Ни грамма не верю, что ты здесь ради Ланна.
В это время, задевая ножнами всех, кто подворачивался на пути, через толпу продрался полковник Сюберви:
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что вещи ваши доставлены в «Топаз».
Жану-Батисту он кивнул коротко:
- Добрый вечер, Корбино.
- Ба, Сюберви, - отозвался Корбино. – Не желаете присоединиться к нашему ужину?
- Вы двое разве знаете друг друга? - спросила я. Закралась мысль об узком круге посвященных вокруг меня.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Как братья, - добавил Корбино.
Он заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся:
- Ну, как двоюродные братья. Дальние родственники, которые и видятся только, что по праздникам.
- Оба в «Школе войны», - продолжил Сюберви. – В последний раз нам где довелось столкнуться?
- При Фарсале, - произнес Корбино. - Несчастье одно. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Все равно что сразу застрелиться. А Жерве попал к Цезарю.
- Восьмой легион Августа, - подтвердил Сюберви. - Славная выдалась игра. Жомини исполнил самого Цезаря, а Ней взял себе Помпея. Но на месте Помпея никому ту битву не выиграть.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - не смолчал Корбино. - И, надо сказать, полным разгромом, как при настоящем Фарсале, там и не пахло.
Сюберви скривился:
- Лично я стараюсь не проигрывать.
- Ну что ж, - сказал Корбино, - завтра - Карры. Радости это никому не сулит. Нам-то уж точно. Разве что парфянам. А кто за них играет, вообще?
- Парфянские конные лучники у Рея, - ответил Сюберви. - Не знаю, что там дальше у кого. Думаю, к девяти утра будет ясно. Так что не засиживайся за выпивкой с дамой.
Он искоса глянул на меня, как будто пытаясь догадаться, светит ли ему что-то.
- Чему вы учитесь, разыгрывая древние сражения? - спросила я. - Ведь это было так давно: ни ружей, ни пушек... Что здесь полезного?
- Военные стратегии те же, - сказал Корбино. - Как шахматы. Ходы фигур могли и поменяться за века, но не сама игра. Не тактика. Клин и сейчас такой же, каким он был у Александра Великого.
- Но персы не имели пехоты с ружьями в каре, - заметила я.
- У них были конные стрелки, - вмешался Сюберви, все еще стоя рядом с моим стулом. - Персидские лучники стреляли в шесть раз чаще современной пехоты и почти вдвое дальше. Ну и поскольку они были верхом, то передвигались быстрее. Нынешняя инфантерия больше гоплитов напоминает, исходя из категорий мобильности и способности к разворотам.
Словно вспомнив, кто перед ним, он пожал плечами:
- В таких деталях даме сложновато разобраться. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Не стоит. Милая сестрица - настоящая амазонка! Надо было видеть ее при Ампфинге. В самом разгаре я поворачиваюсь и замечаю ее: с торчащей из чужой груди саблей, которую она пытается высвободить, не сломав себе запястье. Думаю, бледные имитации наши особой загадки для мадам не составят.
70. Major's Daughter
Спутница императора
Мы сели ужинать в шумной, переполненной людьми таверне, за столиком у окна подальше от бара. Впрочем, уединиться все равно не удалось. Посетителей сегодня было хоть отбавляй!
- Ну, давай рассказывай, зачем приехала, - проговорил Корбино. – Нас не подслушают, не волнуйся! Я сам тебя еле слышу!
- Как зачем? – ответила я, оглядывая зал в поисках прислуги. Скорее бы принесли ужин, я не на шутку проголодалась.
Корбино смерил меня недоверчивым взглядом:
- Послушай-ка, Эльза, дорогая! Свежий морской воздух, конечно, полезен! Но бьюсь об заклад, ты здесь по другой причине. К Маршалу приехала?
Я глубоко вздохнула. Пора пустить в ход спасительную уловку.
- Меня пригласил маршал Ланн, - выдохнула я.
- Ланн?! Так я и поверил! – рассмеялся Корбино. – Да разве ж он в твоем вкусе? А вот на Маршала ты смотришь по-особенному! – Он яростно замахал рукой, чтобы привлечь внимание прислуги. – Подумать только: она приехала к Ланну! Не верю ни на грош!
Тем временем полковник Сюберви, то и дело натыкаясь на гостей трактира висевшей в ножнах саблей, пробирался сквозь толпу к их столику.
– Прошу прощения! - вежливо сказал полковник. - Мадам Сент-Эльм, ваш багаж отправили в «Топаз». Он кивнул головой Жан-Батисту и добавил:
- Добрый вечер, Корбино!
- Здравствуйте, Сюберви! – ответил тот. – Отужинаете с нами?
- О, так вы друг друга знаете? – воскликнула я с удивлением. Ну и ну, этот мир до безобразия тесен!
- Да, мы знакомы, - подтвердил полковник.
- Знакомы?! - возмутился Корбино, - да мы словно братья родные! – Он взглянул на растерянное лицо полковника и расплылся в улыбке. – Ну, хорошо, как двоюродные. Как троюродные братья, которые встречаются только по большим семейным торжествам!
- Мы оба состоим в «Школе военного ремесла», - пояснил Сюберви. – Зачем нас собирали в прошлый раз?
- Фарсальская битва, - вздохнул Корбино – Сущая пытка! Тяжелая кавалерия Помпея под моим командованием! В пору было самому застрелиться! А вот Жерве воевал на стороне Цезаря!
- Я руководил восьмым Августовским легионом, - сказал Сюберви. – Неплохое вышло сражение! Жомини командовал войском самого Цезаря. Ней - армией Помпея, вот уж кому не позавидуешь! Помпей был просто обречен на провал.
- Нужно учиться проигрывать, как говорит Маршал, - заметил Корбино. - К тому же, наше поражение при Фарсале выглядело достойнее древнеримского.
Сюберви содрогнулся:
- Что до меня - предпочитаю побеждать, - возразил он.
- Еще бы! – воскликнул Корбино. – Завтра Карры. Не учение, а черт знает что! По крайней мере, для нас с вами. Разве что парфянам повезло. Кстати, кто за них?
- Конными лучниками командует Рей. Что до других, не знаю. Завтра в девять и посмотрим. Ну-с, не засиживайтесь с леди и не пейте лишнего! - Полковник взглянул на меня с некоторым сомнением, как будто не решаясь о чем-то сказать.
- А что дают вам эти древние сражения? – я поспешила спросить. – Все ведь было так давно! В то время сражались без ружей, без пушек… В чем польза?
- Военные стратегии не меняются, - пояснил Корбино. – Это все равно, что шахматы. Со временем возможности фигур могут стать другими, но игра, игра остается прежней. Как и тактика сражений. Нет никакой разницы между нашим косым строем и клином Александра Македонского.
- Но у персов ведь не было пехоты, которая бы строилась в каре!
- Зато были конные лучники, - проговорил Сюберви, который все еще стоял за моей спиной на проходе, – которые стреляли в шесть раз быстрее и в два раза дальше современной пехоты. Плюс, персы очень резво передвигались верхом. А наши пехотинцы по маневренности едва ли превосходят древнегреческих гоплитов. - Сюберви пожал плечами, как будто только заметил, что перед ним женщина.
- Прошу прощения, леди, – проговорил он. - Должно быть, я зря вдаюсь с вами в подробности.
Корбино усмехнулся:
- Оставьте ваши извинения, полковник! Моя сестрица амазонка во плоти! Видели бы вы ее в Апфинге! Я оборачиваюсь посреди сражения и вижу, что она осторожно так, стараясь не сломать запястье, вынимает саблю из груди противника! Полагаю, мадам не хуже нас с вами понимает все тонкости военного ремесла!
71. Marsi
Пообедали мы в шумной переполненной таверне, устроившись за столом у окна, подальше от барной стойки. К сожалению, все-таки недостаточно далеко. Наши, как всегда, не обижали вниманием подобные места, и сегодня их было здесь слишком много.
– Ну, рассказывай, какие у тебя планы, – спросил Корбино. – И не беспокойся, нас не подслушают, я тебя и то еле слышу.
– Какие планы? – Я оглядела таверну, надеясь высмотреть спешащую к нам подавальщицу. Очень хотелось есть.
Он глянул на меня с усмешкой.
– Да ладно, Эльза. Если ты здесь не ради Маршала, то, наверное, приехала подышать морским воздухом?
Ну вот, пора пускать в ход легенду.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Да брось! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в твоем вкусе! И ты так смотрела на Маршала… – Он отчаянно замахал руками, подзывая подавальщицу. – Не верю я, что ты здесь из-за Ланна.
И тут к нам через толпу, задевая ножнами посетителей, протолкался полковник Сюбервье.
– Мадам Сан-Эльм, ваш багаж разместили в пансионе Топаз, – сообщил он и кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюбервье, не присоединишься к нам? – отозвался Корбино.
– Вы знакомы? – спросила я. Похоже, в этой милой компании все друг с другом слишком тесно знакомы.
– Конечно, знакомы, – сказал Сюбервье.
– Мы близки как братья! — однако, заметив выражение лица Сюбервье, Корбино усмехнулся и добавил: – Ну хорошо, как четвероюродные братья, которые видятся только по семейным праздникам.
– Мы оба участвуем в Школе войны, – объяснил Сюбервье. – На что нас там в последний раз собирали?
– Фарсал. Сплошное несчастье! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Уж лучше было сразу застрелиться. Жерве попал к Цезарю.
– Я играл за Восьмой Августовский легион, – сказал Сюбервье. – Хорошая была игра. Жомини играл за самого Цезаря, а Ней взял Помпея. Но Помпей там в таком положении, что эту битву ему никак не выиграть.
– Маршал говорит, важно научиться проигрывать, – возразил Корбино. – У нас и правда получился не настолько полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюбервье поморщился.
– Я все же предпочитаю не проигрывать.
– Ну да, – сказал Корбино. – Завтра Карры. Там будет не до веселья. Во всяком случае, никому из нас. Может, парфянам. Кто у нас за парфян-то играет?
– Рей за парфянских конных лучников, – ответил Сюбервье. – Не знаю, кому еще что досталось. Наверное, в девять узнаем. Так что не засиживайся тут с дамой за бокальчиком вина! – Он глянул на меня искоса, словно пытался понять, верны ли его подозрения.
– И что вам дает повторение этих древних битв? – спросила я. – Это было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, так чем это может вам помочь?
– Военная стратегия не меняется, – возразил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры за века могут измениться, но сама игра не меняется. Тактика не меняется. Наше построение «летящий клин» ничем не отличается от такого же построения у Александра Македонского.
– Но у персов же не было каре стрелков с ружьями, – заметила я.
– У них были конные лучники, – пробурчал Сюбервье, все еще стоя в проходе рядом со мной. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще современной пехоты на почти вдвое большее расстояние. И поскольку это конные войска, они были подвижнее. Современная пехота в смысле мобильности и способности разворачиваться больше похожа на гоплитов. – Он повел плечами, словно внезапно вспомнив о моем присутствии. – Прошу прощения, для леди в моем объяснении слишком много деталей.
Корбино фыркнул.
– Перед ней можешь не извиняться! Моя дорогая сестра настоящая амазонка. Видел бы ты ее при Апфинге! Посреди сражения я обернулся, а у нее как раз сабля застряла в грудине какого-то солдата, и она пыталась ее высвободить, не вывихнув при этом себе запястье. Думаю, наши жалкие попытки воспроизвести реальные битвы вполне доступны пониманию мадам.
72. Medicine Melancholy
Таверна, где мы ужинали, была полна народу. Мы выбрали столик у окна, как можно дальше от барной стойки, но, как выяснилось, недостаточно далеко. Порядок наши ребята не нарушали, но их собралось слишком много.
- И какова цель твоего приезда? - спросил Корбино. – Не волнуйся насчёт того, что нас могут подслушивать. Я и сам-то еле тебя слышу!
- Цель приезда? – Я огляделась вокруг в поисках официантки. Мне очень хотелось есть.
Корбино скептически посмотрел на меня.
- Да будет тебе, Эльза. Даже если твой маршал не имеет к этому никакого отношения, я ни за что не поверю, что ты приехала сюда просто подышать свежим воздухом.
Я набрала в грудь побольше воздуха и начала рассказывать заранее подготовленную «легенду».
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Я тебя умоляю! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоём вкусе! А эти взгляды, что ты бросала в сторону маршала…
Он яростно помахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки.
- Я уверен, что Ланн здесь ни при чём.
В этот момент, цепляясь ножнами за всех подряд, сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, я уполномочен сообщить, что ваши вещи доставлены в Топазовый дом.
Он кивнул головой в сторону Жан-Батиста.
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - сказал Корбино. – Присоединишься к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Всё это начинало походить на собрание какого-то закрытого клуба.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Сюберви мне как брат, - сказал Корбино, после чего, увидев выражение лица Сюберви, с ухмылкой добавил: - Двоюродный. С которым встречаешься исключительно по праздникам.
- Мы оба – члены Военной школы, - объяснил Сюберви. – Какое сражение мы вместе разыгрывали в прошлый раз?
- Битву при Фарсале, - сказал Корбино. – Настоящая катастрофа. Я управлял тяжёлой кавалерией Помпея. С тем же успехом можно было застрелиться на месте. А Жерве играл на стороне Цезаря.
- Мне достался Восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. – Хорошая вышла игра. Жомини управлял самим Цезарем, а Ней выбрал Помпея. Но Помпей окопался так глубоко, что шансов на победу у него не было.
- По мнению маршала, проигрывать тоже полезно, - сказал Корбино. – К тому же, в отличие от настоящего Фарсала, это поражение не закончилось разгромом.
Сюберви поморщился.
- Я стараюсь избегать поражений.
- Пусть так, - сказал Корбино. – Завтра у нас битва при Каррах. Невеликое удовольствие, по крайней мере, для нас. Для парфян, разве что. К слову, кто за них играет?
- Конные лучники - у Рея, - ответил Сюберви. – Насчёт остальных не знаю. Утром увидим. Не засиживайся с дамой допоздна!
Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь понять, правильно ли истолковал ситуацию.
- И чему вас могут научить эти древние сражения? – спросила я. – Это ведь было так давно. Ни ружей, ни пушек. В чём польза?
- Военная стратегия неизменна, - сказал Корбино. – Как шахматы. Способности фигур изменялись со временем, тактика самой игры осталась прежней. Нет никакой разницы между нашим клином (1) и клином Александра Македонского.
- Но у персов не было мушкетёров, построенных в каре (2), - заметила я.
- У них были конные лучники, - пробурчал Сюберви, всё ещё стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее и в два раза дальше, чем современные пехотинцы. Благодаря лошадям, они были подвижнее. По скорости и способности менять построение, современная пехота куда ближе к гоплитам. (3)
Он пожал плечами, словно вдруг вспомнив, с кем разговаривает.
- Прошу прощения. Всё это, должно быть, слишком сложно для дамы.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйся. Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видел бы ты её при Апфинге. Я подоспел к разгару сражения, и застал её вытаскивающей саблю из чьей-то груди, так, чтобы не вывихнуть запястье. Я не сомневаюсь, что госпожа прекрасно понимает наши скудные объяснения.
(1) клин – наступательное построение пешего и конного войска в виде треугольника или трапеции
(2) каре – боевое построение пехоты в виде квадрата, наиболее эффективное против кавалерии
(3) гоплиты –тяжеловооружённые пешие воины в Древней Греции
73. Medvi
Emperor’s Companion
В таверне, где мы решили пообедать, было людно и шумно. Выискивая уголок потише, мы сели у окна, как можно дальше от барной стойки. Но тщетно: местный народ умел прожигать время и деньги, и таких умельцев здесь было достаточно.
– Ну, с чем к нам пожаловала? – спросил Корбино 1, – Не бойся, не подслушают. Я себя едва слышу.
– С чем пожаловала? – я искала взглядом официантку: очень хотелось есть.
Он посмотрел на меня с недоверием.
– Выкладывай, Эльза. Неужели у тебя ничего нет с нашим маршалом? Неужто ты сюда морским воздухом подышать приехала?
Я решила, что пора рассказать легенду, и набрала полную грудь воздуха.
– Меня пригласил маршал Ланн2.
– Ой, да будет тебе! – рассмеялся Корбино. – Что у тебя может быть с Ланном? А вот с нашим маршалом у тебя точно что-то было: я-то помню, как ты на него глядела. – Увидав официантку, он оживленно замахал рукой. – Ни за что не поверю, что ты приехала ради Ланна.
Тут я заметила полковника Сюберви 3. Он пытался протиснуться сквозь толпу, задевая шпагой сидящих за столами посетителей.
– Мадам Сан-Эльм, спешу сообщить, что ваши вещи доставлены в корпус «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту.
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – ответил Корбино. – Не желаете с нами отобедать?
– Вы что, знакомы? – спросила я. На секунду мне показалось, что я сижу в частном салоне, открытом только для своих.
– Конечно, – подтвердил Сюберви.
– Мы совсем как братья, – добавил Корбино, но, увидев выражение лица Сюберви, ухмыльнулся и уточнил:
– Ну, как двоюродные братья. Дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы вместе проходим подготовку в военной школе 4, – пояснил Сюберви. – Что у нас было на последнем занятии?
– Битва при Фарсале 5, – сказал Корбино, – сущее бедствие. Мне выпало руководить тяжелой кавалерией Помпея. Хоть застрелись, ей-богу. А вот Жерве был на стороне Цезаря.
– Я руководил восьмым легионом «Августа», – уточнил Сюберви. – Хорошая игра выдалась. Жомини 6 был Цезарем, а Ней 7 – Помпеем. Но надо сказать, что исходная позиция Помпея настолько неудачна, что победить с ней попросту невозможно.
– Наш маршал говорит, что очень важно уметь проигрывать, – сказал Корбино. – И, справедливости ради, это был не такой уж и разгром, как на самом деле случилось при Фарсале.
Сюберви скорчил гримасу:
– Я все же предпочитаю быть победителем.
– Конечно, правильно, – улыбнулся Корбино. – Завтра у нас битва при Каррах 8. Вот уж где никому не придется сладко. Нам-то с вами точно. Хотя, парфянам будет комфортно. Кто за них?
– Рей 9 возглавит конных лучников парфян, – ответил Сюберви. – Больше ничего сказать не могу. Думаю, мы все узнаем завтра в девять утра. Так что не засиживайтесь тут с дамой.
Он искоса поглядывал в сторону выхода, видимо, собираясь пойти по другим делам.
– А чему вы учитесь на этих древних битвах? – спросила я. – Это ведь было так давно, у солдат не было ни пушек, ни ружей. Какая от этого польза?
– Стратегия ведения боя в целом не меняется, – объяснил Корбино. – Это как в шахматах: со временем возможности той или иной фигуры меняются, но сама игра, в общем и целом, – нет. Тактика все та же. Наше построение клином ни на сантиметр не изменилось со времен Александра Македонского.
– Но у персов ведь не было пехотинцев с ружьями, – заметила я.
– У них были конные лучники, – вмешался Сюберви. Он все стоял в проходе за моей спиной. – Скорострельность персидских лучников в шесть раз превышала современную, а дальность стрельбы – вдвое. При этом они были более маневренными, так как передвигались верхом. Современный же пехотинец передвигается не быстрее древнегреческого гоплита 10.
Он взглянул на меня и осекся: вспомнил, с кем говорит.
– Пожалуй, это все слишком сложно для дамы. Прошу меня простить.
Корбино прыснул со смеху.
– Будет вам извиняться-то! Моя сестрица – та еще амазонка! Вы б видели ее при Ампфинге11. Тогда я ее впервые и повстречал: она как раз засаживала шпагу в грудь какому-то бедолаге, да еще и умудрилась извлечь свой клинок, не повредив руку. Думаю, мадам без труда постигнет нашу нехитрую науку.
Комментарии
1 Жан-Батист Жювеналь Корбино (фр. Jean-Baptiste Juvénal Corbineau, 1776 – 1848) – участник Наполеоновских войн, дивизионный генерал, управлял 20-м драгунским полком и 16 дивизией.
2 Маршал Жан Ланн (фр. Jean Lannes, 1769 – 1809) – французский военный деятель, герцог де Монтебелло (с 15 июня 1808), маршал Франции (с 19 мая 1804), участник Революционных и Наполеоновских войн.
3 Жак-Жерве Сюберви (фр. Jacques-Gervais Subervie, 1776—1856) – участник Наполеоновских войн, генерал-лейтенант кавалерийских войск. В 1805 году, на момент развития событий романа, ему присвоен лишь чин полковника.
4 Особая военная школа Сен-Сир (фр. École Spéciale Militaire de Saint-Cyr), основанная в 1802 году Наполеоном Бонапартом взамен королевской военной школы, распущенной во время революции.
5 Битва при Фарсале, состоявшаяся в 1 веке н.э. неподалеку от греческого города Фарсал (в Фессалии), стала решающим сражением между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, которые боролись за власть над Римом. Победу в этой битве одержал Цезарь, ставший единовластным римским диктатором.
6 Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 6 марта 1779 — 24 марта 1869) — французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал. Оставил мемуары по истории Наполеоновских войн.
7 Мишель Ней (фр. Michel Ney, 1769 – 1815) один из наиболее известных маршалов Франции времён Наполеоновских войн, герцог Эльхингенский (фр. duc d'Elchingen) и принц Москворецкий (фр. prince de la Moscowa). Наполеон называл его «le Brave des Braves» — «храбрейший из храбрых». Именно его имеют в виду Корбино и Сюберви, когда говорят «наш маршал».
8 Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с полководцем Марком Лицинием Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 до н. э. и закончилась гибелью Красса.
9 Оноре́ Шарль Мише́ль Жозе́ф Рей (фр. Honoré Charles Michel Joseph? comte Reille) (1775—1860) — граф, маршал Франции, участник Наполеоновских войн.
10 Гоплит – тяжеловооруженный древнегреческий воин. Из-за тяжелых доспехов, в которые были облачены гоплиты, они не могли передвигаться быстро.
11 Битва при Ампфинге (городок, расположенный в 63 км. от Мюнхена) – сражение, состоявшееся 1 декабря 1800 между армией Первой Французской Республики, представленной двумя дивизиями Поля Гренье и Австрийской армией в ходе французских Революционных войн (1792-1802).
74. Metropolitan
The Emperor's Companion (Jo Graham)
Мы ужинали в переполненной шумной таверне, постаравшись занять столик как можно дальше от барной стойки. К сожалению, и это не спасало от шума. Наши войны, конечно, всегда приносили щедрый доход любому кабаку, но здесь их собралось чересчур много.
─ Можешь рассказать мне о цели своего визита, ─ сказал Корбино. ─ И не бойся, здесь нас никто не подслушает. Я сам тебя слышу с трудом!
─ О цели моего визита, говоришь?
Я обвела глазами таверну, надеясь перехватить взгляд служанки и поторопить ее. Я очень проголодалась.
Корбино посмотрел на меня с изрядной долей скепсиса.
─ Выкладывай, Эльза. Если ты приехала не ради нашего Маршала, неужели ты хочешь, чтобы я поверил, что ты здесь, чтобы просто подышать морским воздухом?
Я глубоко вдохнула. Пора было излагать свою легенду.
─ Я приехала по приглашению Маршала Ланна.
─ Не морочь мне голову! ─ Корбино расхохотался. ─ Ланн совсем не в твоем вкусе! К тому же, я тебя хорошо знаю, и на нашего Маршала ты смотрела без ...
Он живо замахал рукой, чтобы привлечь внимание девушки за стойкой.
─ Нет, я ни за что не поверю, что ты приехала сюда ради Ланна.
В эту минуту полковник Сюберви, то и дело задевая по пути своими ножнами других посетителей, протиснулся к их столику сквозь толпу.
─ Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить вам о том, что ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз».
Он поклонился Жану-Батисту.
─ Добрый вечер, Корбино.
─ Приветствую, Сюберви, ─ сказал Корбино. ─ Не желаешь отужинать с нами?
─ Вы разве знакомы? ─ спросила я. У меня началось складываться впечатление, что я попала на собрание какого-то тесного семейного клуба.
─ Ну конечно, ─ ответил Сюберви.
─ Мы с ним как братья, ─ разоткровенничался Корбино. Потом он заметил недовольное выражение на лице Сюберви и ухмыльнулся. ─ Хотя, скорее, мы как троюродные братья. Настолько дальние родственники, что встречаемся только по праздникам.
─ Мы вместе состоим в военной школе, ─ объяснил Сюберви. ─ В каком сражении мы с тобой воевали вместе в прошлый раз?
─ В битве при Фарсале, ─ ответил Корбино. ─ Трагичная была битва. Мне выпал жребий командовать тяжелой кавалерией Помпея. Это было равноценно смертному приговору. Жерве выпало быть на стороне Цезаря.
─ А мне достался VIII Августов легион, ─ сказал Сюберви. ─ Хорошая вышла игра. Жомини был в роли самого Цезаря, а Нею досталась роль Помпея. Но Помпей оказался в таком трудном положении, что эту битву ему было никак не выиграть.
─ Наш Маршал говорит, что нам важно научиться достойно проигрывать, ─ сказал Корбино. ─ По общему признанию поражение не было таким разгромным, как в настоящей битве при Фарсале.
Сюберви поморщился.
─ Лично я стараюсь никогда не проигрывать.
─ Что ж, ─ ответил Корбино. ─ Завтра битва при Каррах. Там уж всем хорошо достанется. По крайней мере, нам двоим точно. Хотя, может быть, повезет парфянам. Не знаешь, кто играет за парфян?
─ Рей командует парфянскими конными лучниками, ─ ответил Сюберви. ─ Не знаю, кому достались остальные роли. В любом случае, завтра в девять мы все увидим своими собственными глазами. Так что не засиживайся слишком долго за бокалом в компании дамы. Он посмотрел на меня искоса, как будто пытаясь определить, попал он в точку или нет.
─ И чему же вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? ─ спросила я. ─ Ведь с тех пор уже много воды утекло. У них не было ни ружей ни пушек, так какой же во всем этом толк?
─ Стратегия войны не меняется, ─ ответил Корбино. ─ Это похоже на шахматы. Сила каждой отдельной фигуры меняется с течением веков, но суть самой игры остается неизменной. Тактика тоже остается неизменной. И наша атака свиньей ни на йоту не изменилась со времен Александра Македонского.
─ Но у персов не было стрелков, вооруженных ружьями и выстроенных в каре, ─ заметила я.
─ Зато у них были конные лучники, ─ распалился Сюберви, все еще стоя в проходе возле моего стула. ─ Скорострельность персидских конных лучников была в шесть раз выше чем у современных пехотинцев, при этом дальность их выстрела была в два раза больше. Кроме того, будучи верхом, они были гораздо манёвреннее. Современная пехота по своей манёвренности скорее напоминает гоплитов.
Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнив, кто находился перед ним.
─ Но, принимая во внимание присутствие дамы, я, наверное, изъяснюсь чересчур специальным языком. Я приношу свои извинения.
Корбино громко рассмеялся.
─ Ей не нужны твои извинения! Моя дорогая сестра ─ истинная амазонка! Видел бы ты ее в битве при Апфинге*. Я обернулся в разгаре боя и увидел, что она саблей проткнула грудь мужчины и пытается вытащить ее, стараясь не сломать при этом себе запястье. Мне кажется, мадам знает толк в наших скромных играх.
*Видимо речь идет о битве при Ампфинге (1 декабря 1800 г.) (прим. переводчика).
75. Mistik@
Помощник императора ( Джо Грэм).
Мы обедали вместе в переполненном, шумном трактире за столом у окна, так далеко от бара, как это возможно. К сожалению, это было не достаточно далеко. Обедать в трактире стало доброй традицией, но раздражало, что людей было слишком много!
- Ты можешь сказать мне, что здесь делаешь, - произнес Корбини, - И не беспокойся о том, что тебя подслушают. Я еле себя слышу!
- Что я делаю? - я осмотрелась вокруг, надеясь, что буфетчица спешит. Я была голодна.
Он одарил меня скептическим взглядом. - Давай сейчас, Эльза. Я думаю, если ты здесь не ради маршала, то, наверное, уж точно не для того, чтобы подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох. Это было время для посвящения в историю.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- О, пожалуйста! - Корбини рассмеялся. - Ланн вообще не твой тип! А как ты смотрела на маршала ... Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание барменши. – Я не поверю во второй раз, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент полковник Саберви протиснулся сквозь толпу, его ножны задевали случайных посетителей. - Мадам Санкт-Элм, я хотел бы оповестить вас, что ваши вещи доставлены в дом Топаза. Он кивнул Жану Батисту. – Добрый вечер, Корбини.
- Здравствуй, Саберви, - сказал Корбини, - Присоединишься к нам за обедом?
- Вы знакомы? – поинтересовалась я. Все это начало казаться маленьким кровосмесительным клубом.
- Конечно мы знакомы – ответил Саберви.
- Мы близки, как братья, - уточнил Корбини. Он посмотрел на выражение лица Саберви и усмехнулся. - Ладно, ближе, дальних родственников. Исключительно дальних, которые видят друг друга только по праздникам.
- Мы оба прошли школу войны, - добавил Саберви, - Мы объединились исключительно ради неё, разве не так?
-При Фарсале, - сказал Корбини, - Я очень сожалею, что это произошло. У меня была тяжелая конница Помпея. С таким же успехом, можно было сразу застрелиться. Жерве должен быть с Цезарем.
- Я сражался с Восьмым легионом Августа - добавил Саберви, - Это была хорошая война. Жомини обратил в бегство Цезаря и Помпей захватил Ней. Но в глубине души Помпей понимал,что не может победить один.
- Маршал говорит,что важно научиться проигрывать – сказал Корбини. – И по общему мнению, это не было полным разгромом, как в сражении при Фарсале.
Саберви поморщился. – Я сам стараюсь избегать провалов.
- Это хорошо, - сказал ему на это Корбини. - Завтра будет Карр.Ничего хорошего из этого не получится. Ни для кого из нас, во всяком случае. Может быть для парфян. Кто,так или иначе, сражается на стороне парфян?
- Райли, парфянский конный лучник. – ответил Саберви. – Не знаю кто еще. Полагаю, мы узнаем это в девять, поэтому не задерживайтесь в трактире с дамой! Он посмотрел в мою сторону, словно пытаясь решить, как ему поступить.
- Откуда вы узнали об этих древних сражениях? – поинтересовалась я. - Это было так давно. В то время у них не было ружей и пушек. Так чем они вам могут помочь?
- Стратегия войны осталась прежней. – ответил Корбини. – Это как игра в шахматы. Возможности каждого из игроков меняются с течением времени, а сама игра остается неизменной. Тактика меняется. Также нет особой разницы между современной военной стратегией и стратегией Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков на поле боя, - указала я.
- Зато у них были конные лучники, - прогремел Саберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз выше, чем современные пехотинцы, и на большее расстояние,почти в два раза. Кроме того, поскольку они были конными, они были более мобильными. Современная пехота больше похожа на гоплитов, с точки зрения их подвижности и способности маскироваться. Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, что я являюсь женщиной. - Но это скорее техническое объяснение для леди. Прошу прощения.
Корбини фыркнул. – Можешь перед ней не извиняться! Моя дорогая сестра настоящая амазонка! Вы бы видели ее в Эпфинг. Я наблюдал, как она стояла возле человека, из груди которого торчала ее сабля, пытаясь высвободить ее, не повредив запастья. Я думаю, мадам может понять наше бедное моделирование.
76. Mr.Googlehead
Ужинали мы в таверне среди многолюдной шумной толпы. Столик взяли рядом с окном и подальше от бара, но, видит бог, недостаточно далеко. Солдаты (похоже, командировались сюда всем полком) пропивали жалование.
- Рассказывайте теперь, - произнес Корбино. – И будьте покойны, не подслушают. В таком гомоне ваши слова тонут, едва доходя до меня.
- Рассказывать что? – спросила я и оглянулась. Где там официантка? Голод мучил все сильней.
Он покачал головой.
- Ну, что вы, Эльза. По чью душу явились? Маршала Нея? Или прикажете думать, что морской воздух привел вас сюда?
Я перевела дыхание. Пора пускать в ход легенду.
- Маршал Ланн пригласил меня.
- Я вас умоляю! – Корбино рассмеялся. – Он вам совсем не подходит! А ваш взгляд на него без капли плезира…
Прислужница наконец-то обратила на нас внимание, для этого ему пришлось изрядно поразмахивать руками.
- Увольте, не верю - и точка, – докончил он.
Тут к нам прорвался полковник Сюберви, по пути огрев ножнами парочку посетителей. Выпалил:
- Мадам Сент-Эльме, ваши вещи доставлены в целости и сохранности.
И кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви. Как насчет отужинать с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Отличная компания подбирается. Все свои!
- Разумеется, – был ответ.
- Мы близки, как братья, - пояснил Жан-Батист, однако гримаса «брата» говорила об обратном. – Ладно, - он улыбнулся.- Как кузены, далекие друг от друга настолько, что видятся исключительно по большим праздникам.
- Мы состоим в Военной Школе и бываем вместе на учениях, - полковник расставил точки над i. – Последние то каковы, не находите?
- Как же, битва при Фарсале*! Моя, то есть Помпея, тяжелая конница была обречена на верную погибель. А Жерве был тогда на стороне Цезаря.
- Являл собой 8й Августов Легион, если быть точнее. Славная была инсценировка. Жомини-Цезарь против Нея-Помпея. Шансов у последнего не было.
- Маршал Ней учит не только выигрывать, но и с честью проигрывать, - изрек Корбино. – Надо признать, для реального Помпея все обернулось куда более плачевно.
Полковник содрогнулся.
- Поражение, пусть и с честью, не в моих правилах.
- Посмотрим. Завтра битва при Каррах*, посему в дамках никто не останется. Разве что парфяне. Кому досталась столь завидная роль?
- Рею. У него конные лучники, - вздохнул Жерве. – Более сказать ничего не могу. Утром все узнаем, так что до ночи с леди не засиживаетесь!
Он скосил на меня взгляд. Должно, гадает, в каких мы с Корбино отношениях.
- В чем прок от подобных инсценировок? – влезла я. – Древние сражались без пушек и винтовок. Вам-то зачем?
- В тактическом плане ничего не изменилось, - ответил Жан-Батист. – Война, что шахматы: можно сколь угодно переоснащать фигуры, суть игры, ее стратегия останутся прежними. Сегодня Бонапарт, как и две тысячи лет назад Македонский, выстраивает солдат клином. Ничего не изменилось.
- Позвольте, но в те времена градом пуль никого не осыпали!
- Вы забываете про конных лучников, что были у тех же персов, - прогремел полковник. Он и не думал садиться, так и стоял подле меня в проходе. – Они быстро меняли дислокацию (верхом как-никак!), стреляли дальше и тратили в шесть раз меньше времени на изготовку. Одним словом, не чета теперешним стрелкам, которые подобно гоплитам тяжелы и неповоротливы.
Сюберви вздрогнул. Перед ним ведь дама!
- Прошу меня извинить за столь пространные изъяснения в области военного искусства, не привычные для слуха прекрасной особы.
Корбино лишь фыркнул.
- Да, бросьте вы! Моя сестрица – отъявленная амазонка! Жаль, вас не было в Ампфинге. В самой толчее я лицезрел, как она аккуратно, чтобы не вывихнуть запястье, извлекала саблю из груди поверженного врага. Сдается мне, мадам вполне разумеет наши пустые речи.
*Битва при Фарсале - решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
*Битва при Каррах - одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 до н. э. и закончилась гибелью Красса.
77. Nadezhda
В таверне, где мы решили пообедать, было тесно и шумно. Мы расположились за столиком у окна - самым удаленным от стойки, но, к сожалению, это не спасало от стоящего в заведении гвалта. Вокруг было полно солдат - они с легкостью опустошали здесь свои кошельки.
- Ты вполне можешь рассказать мне, зачем ты здесь, не опасаясь, что кто-то нас подслушает, - сказал Корбино. - Даже я с трудом улавливаю, что ты говоришь.
- Зачем я здесь? – я обвела взглядом зал, надеясь, что официантка не заставит себя долго ждать. Очень хотелось есть.
- Да ладно тебе, Эльза! – он смотрел на меня скептически. – Только не говори, что приехала сюда подышать морским воздухом, а наш маршал тут вовсе ни при чем.
Я собралась с духом – пришло время озвучить свою легенду.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Я тебя умоляю! – засмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоем вкусе. А кроме того, надо видеть, как ты смотришь на нашего маршала… - пытаясь привлечь внимание официантки, Корбино энергично помахал рукой. - Я ни за что не поверю, что причина твоего появления здесь - Ланн.
В этот момент, цепляя ножнами то одного, то другого посетителя, сквозь толпу к нашему столику пробрался полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в пансион «Топаз Хауз», - обратился он к Эльзе и кивнул Жан-Батисту: - Здравствуй, Корбино.
- Привет, Сюберви. Пообедаешь с нами?
- Вы знакомы? – спросила я. Происходящее начинало смахивать на маленький кровосмесительный клуб.
- Конечно знакомы! – ответил Сюберви.
- Мы почти как братья, - подхватил Корбино. И, увидев реакцию Сюберви, добавил с ухмылкой: – Троюродные. Что-то вроде седьмой воды на киселе – встречаемся лишь по большим праздникам.
- Мы оба – участники тренингов Военной школы, - пояснил Сюберви. – Что там у нас было во время последнего сбора?
- Фарсал, - ответил Корбино. – Вот уж мучение – врагу не пожелаешь! Мне досталась тяжелая конница Помпея. Легче было бы сразу застрелиться. Жерве выступал на стороне Цезаря.
- Я исполнял роль VIII легиона «Августа», - уточнил Сюберви. – Хорошая получилась игра! Жомини был Цезарем, а Ней – Помпеем. Но Помпей так увлекся, что лишился малейшего шанса на победу.
- Наш маршал говорит, что очень важно научиться понимать причину своего поражения, - сказал Корбино. - К тому же, по общему признанию, исход этого сражения оказался не настолько разгромным, как в исторической битве при Фарсале.
- Лично я стараюсь не проигрывать, - недовольно поморщился Сюберви.
- Ладно, посмотрим. Завтра Карры. Всем придется несладко. Каждому из нас. Может, за исключением парфян. А кто будет за парфян?
- Парфянские конные лучники достались Рею, - ответил Сюберви. – Про остальных я не в курсе. Думаю, к девяти мы все увидим собственными глазами. Поэтому не засиживайся здесь допоздна с этой милой дамой, - он украдкой бросил на меня взгляд, словно желая убедиться в обоснованности своих подозрений на наш счет.
- Разве может реконструкция античных сражений чему-то научить? – спросила я. – Это ж все было еще при царе горохе! В те времена не знали ни винтовок, ни артиллерии. Какая вам от этого польза?
- Стратегия ведения боя осталась прежней, - пояснил Корбино. – Подобно шахматам. Возможности каждой фигуры в отдельности менялись на протяжении веков, но сама игра в целом – нет. Неизменна и тактика игры. Современный «живой клин» тот же, что и во времена Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков, - заметила я.
- Зато были конные лучники, - недовольно пробасил Сюберви, все еще стоявший в проходе рядом со мной. – Персидские лучники стреляли в шесть раз быстрее, чем современные пехотинцы, и почти в два раза дальше. К тому же они были верхом, а значит, гораздо подвижнее. Если уж говорить о мобильности и способности менять направление движения, современная пехота более похожа на гоплитов.
Он пожал плечами, словно неожиданно вспомнил, что разговаривает с женщиной.
– Хотя такие технические подробности не для дамских ушей. Приношу вам свои извинения.
Корбино хмыкнул:
- Можешь не извиняться! Моя драгоценная сестричка – истинная амазонка. Посмотрел бы ты на нее в битве при Ампфинге! В самой разгар сражения, обернувшись, я увидел ее, пытающуюся извлечь свою саблю из мужской грудины и при этом не переломить себе руку. Думаю, мадам вполне способна понять смысл наших скромненьких имитаций.
78. Nerpa
Мы собрались ужинать в шумной, битком забитой людьми таверне, усевшись так далеко от стойки, как это было возможно, - за стол около окна. Увы, это оказалось не так уж и далеко. Наши люди, конечно, широкой души, но слишком уж там их много собралось.
- Можешь рассказывать мне, что делаешь, - начал Корбино. - не боясь, что тебя подслушают. Я сам тебя едва слышу.
- Что я делаю? - я оглянулась вокруг таверны в надежде, что прислужница скоро подойдет. Очень хотелось есть.
Он недоверчиво взглянул на меня.
- Будет тебе, Эльза. Если ты здесь не из-за своего маршала, хочешь сказать, ты приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вдохнула. Настало время легенды.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да что ты говоришь! - засмеялся Корбино. - Ланн совсем не в твоем вкусе. Да и ты так смотрела на своего маршала... - он бурно замахал руками, привлекая к себе внимание прислужницы. - Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В эту минуту сквозь толпу к нам протиснулся полковник Сюберви, задевая своими ножнами случайных посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, хотел вам сообщить, что ваши вещи размещают на постоялом дворе Топаз, - он кивнул Жан-Баптисту. - Добрый вечер, Корбино!
- Добрый, Сюберви! - поприветствовал тот его в ответ. - Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы друг с другом? - спросила я. Это становилось похожим на маленький закрытый клуб.
- Конечно, - подтвердил Сюберви.
- Мы близки, как родные братья, - продолжил Корбино. Он заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся. - Ладно, как троюродные. Те, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба участвуем в Школе войны, - пояснил Сюберви. - Напомнишь, для чего мы собирались в прошлый раз?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино. - Сплошное мучение. Я играл тяжелую кавалерию Помпея. С таким же успехом мог бы сразу застрелиться. Жерве повезло оказаться при Цезаре.
- Я был за восьмой Августовский легион, - сказал Сюберви. - Хорошая игра выдалась. Жомини взял на себя самого Цезаря, а Ней - Помпея. Но положение Помпея не оставляет ему ни одного шанса на победу.
- Маршал говорит, что нужно уметь проигрывать, - заметил Корбино. - И, надо сказать, там разгром не был таким безоговорочным, как в настоящей битве при Фарсале.
Сюберви вздрогнул.
- Я стараюсь совсем избегать поражений.
- Что ж, - произнес Корбино, - завтра битва при Каррах. Там никому радостно не будет. По крайней мере, нам двоим. Разве что парфянам. Кстати, кто играет парфян?
- Рей - за парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. - Насчет остальных не знаю. Думаю, в девять мы всё увидим. Так что не задерживайся допоздна, выпивая с милой дамой.
Он взглянул на меня искоса, словно оценивая, попал ли его намек в точку.
- Чему вы учитесь, сражаясь в этих старинных боях? - спросила я. - Ведь с тех пор столько времени прошло. Ни винтовок, ни пушек тогда не было, так как это может помочь?
- Стратегии войны остаются прежними, - сказал Корбино. - Это как игра в шахматы. С веками могут меняться возможности фигур, но не сама игра. Не тактика. Наш клин ни на сантиметр не отличается от клина Александра Македонского.
- Но стрелков, выстроенных в каре, у персов не было, - отметила я.
- Зато были конные лучники, - прогрохотал Сюберви, все еще стоявший в проходе за моим стулом. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. А положение верхом делало их более маневренными. Современная пехота больше похожа на гоплитов, если уж говорить о маневренности и способности к перестройке. - Он передернул плечами, словно вдруг вспомнив, кто я такая. - Но, пожалуй, это слишком детальное объяснение для дамы. Прошу меня простить.
Корбино хмыкнул.
- Нет нужды перед ней извиняться! Моя дорогая сестрица - самая что ни на есть амазонка. Видел бы ты ее при Ампфинге. Оборачиваюсь, а передо мной в самой гуще она: сабля торчит из грудины какого-то бедняги, и она пытается освободить кончик, не сломав запястья. Думаю, мадам способна постигнуть наши скромные учения.
79. neublau
Мы ужинали вместе в переполненной шумной таверне за столом у окна, как можно дальше от барной стойки. К несчастью, все же недостаточно далеко. Наши люди хорошо платили, но как же их было много!
– Можешь рассказать мне, что ты здесь делаешь, – сказал Корбино. – Не волнуйся, нас не подслушают. Я самого себя-то слышу с трудом.
– Что я здесь делаю?.. – я окинула взглядом таверну, надеясь, что девушка за стойкой поторопится. Я была голодна.
Он глянул на меня скептически.
– Да ладно тебе, Эльза. Ты приехала не ради маршала? Думаешь, я поверю, что ты хотела только подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время для моей выдумки.
– Я здесь по приглашению другого человека, маршала Ланса.
– Да перестань! – рассмеялся Корбино. – Ланс тебе совсем не подходит! А вот на маршала ты так смотрела…
Он изо всех сил замахал рукой, чтобы привлечь внимание прислужницы.
– Ни на секунду не поверю, что ты приехала к Лансу.
В это время полковник Сюберви проталкивался к нам через толпу, задевая ножнами посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи отправлены в пансион «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту.
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуй, Сюберви. Будешь ужинать с нами?
– Вы знакомы? – спросила я. Все это начинало напоминать маленький клуб для своих.
– Конечно, знакомы, – ответил Сюберви.
– Мы близки как братья, – продолжил Корбино и усмехнулся, увидев, какое лицо стало у Сюберви. – Ну ладно, как дальние кузены. Исключительно дальние кузены, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба члены Военной школы, – добавил Сюберви. – Что там было, когда мы в последний раз играли в одной команде?
– Фарсала*, – сказал Корбино. – Просто беда! Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. С тем же успехом мог сразу застрелиться. А Жерве был за Цезаря.
– Я играл за восьмой императорский легион, – проговорил Сюберви. – Хорошая получилась игра. Жомини обратил в бегство самого Цезаря, а Ней взял Помпея. Но дела Помпея были слишком плохи, по правде говоря, он никак не мог победить в этой битве.
– Маршал говорит, важно научиться проигрывать, – заметил Корбино. – К тому же все признали, что это не полное поражение, как в настоящей битве при Фарсале.
Сюберви поморщился.
– Лично я стараюсь избегать проигрышей.
– Ну ладно, – сказал Корбино. – Завтра будет битва при Каррах. И радости это никому не принесет. Никому из нас, во всяком случае, разве что парфянам. Кстати, кто играет за парфян?
– Рей за парфянских конных лучников, – ответил Сюберви. – Не знаю, как насчет других. Полагаю, в девять мы это увидим. Так что не засиживайся тут слишком долго за выпивкой с дамой.
Он глянул на меня искоса, как будто прикидывал, верны ли его догадки о нас.
– Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? – спросила я. – Ведь это было так давно. Тогда не было винтовок и пушек, какая же вам от этого польза?
– Военные стратегии остались те же самые, – ответил Корбино. – Это как шахматы. За века могут измениться возможности каждой фигуры, но не сама игра. Не тактика. У Александра Великого и у нас построение клином не различается ни на сантиметр.
– Но у персов не было стрелков, построенных в каре.
–У них были конные лучники, – буркнул Сюберви, все еще стоявший в проходе около моего стула. – Конные лучники персов стреляли в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и почти вдвое больше была дальность стрельбы. К тому же они верхом, и потому более мобильны. Современная пехота ближе к гоплитам, греческим тяжеловооруженным пехотинцам, если сравнивать их мобильность и способность к маневрированию.
Тут он пожал плечами, как будто вспомнил наконец, кто я такая.
– Впрочем, это слишком профессиональные объяснения для дамы. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестричка истинная амазонка! Посмотрел бы ты на нее в Апфинге. В самый разгар боя я обернулся и вижу ее: сабля торчит из груди солдата, а она старается высвободить ее и при этом не сломать себе запястье. Думаю, мадам в состоянии постичь наши бледные имитации.
____________________________________
* Битва при Фарсале – сражение между войсками Юлия Цезаря и Помпея, 48 г. до н.э.
80. newbie
Мы ужинали в шумной, битком набитой таверне, выбрав столик у окна как можно подальше от барной стойки. К сожалению, этого «подальше» было недостаточно. Клиентами наши мужчины были благодарными и щедрыми, но у стойки их толпилось слишком много!
- Выкладывай, что задумала, - сказал Корбино, - и не бойся, что тебя кто-то услышит. Я сам себя едва слышу.
- А я что-то задумала? - Ужасно хотелось есть, и я оглянулась вокруг в надежде, что служанка поторопится.
Он одарил меня скептическим взглядом.
- Да ладно тебе, Эльза. Хочешь, чтобы я поверил, что ты приехала сюда не из-за Маршала, а морским воздухом подышать?
Я глубоко вздохнула. Пора пускать пыль в глаза.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Да брось ты! - рассмеялся Корбино. - Ланн совсем не в твоем вкусе! И ты тааак смотрела на Маршала… - он энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки, - что я ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент к нам, задевая ножнами ужинающих, протолкался генерал Сюберви.
- Госпожа Сент-Эльм, хотел сообщить вам, что ваши вещи отнесли в «Топаз». - Он кивнул Жан Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Добрый, Сюберви. Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? - спросила я. Всё это начинало смахивать на какой-то небольшой кровный круг.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Близки как братья, - прибавил Корбино и ухмыльнулся, увидев выражение лица Сюберви. - Ну ладно, близки как дальние родственники. Чересчур дальние, которые лицезреют друг друга лишь по праздникам.
- Мы оба из Военной Школы, - пояснил Сюберви. - Когда мы в последний раз играли на одной стороне?
- В битве при Фарсале. Ну и кошмар же это был. Я руководил тяжелой кавалерией Помпеи. Легче было сразу застрелиться. Жерве нужно было играть с Цезарем.
- А я выступал с восьмым легионом Августа, - подхватил Сюберви. - Хорошая была игра. За Цезаря был сам Жомини, а за Помпея - Ней. Но дела у Помпея были настолько плохи, что в этой битве он никак не мог победить.
- Как говорит Маршал, важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. - И это уж точно не было полным поражением, как в настоящей Фарсальской битве.
- Лично я избегаю проигрышей, - поморщился Сюберви.
- Ясное дело, - отозвался Корбино. - Завтра у нас битва при Каррах. Радости мало. Хотя не для всех – может быть, парфяне и парадуются. А кто за них играет вообще?
- Рей руководит парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви. - Не знаю насчет остальных. В девять все выясним, так что не слишком засиживайся тут с дамой. - Он искоса глянул на меня, словно прикидывая, все ли правильно понял.
- Чему вы учитесь, разыгрывая античные сражения? - поинтересовалась я. - Они же происходили так давно. Не было ни винтовок, ни артиллерии. Чем вам это может помочь?
- Военные стратегии остаются прежними, - ответил Корбино. - Это как в шахматах.
Возможности фигур с веками менялись, но сама игра – нет, тактики – нет. «Живой клин» Александра Великого почти ничем не отличается от нашего.
- Но у персов не было в каре стрелков, - указала я.
- У них были конные лучники, - прогромыхал Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. - Они могли стрелять в шесть раз быстрее современной артиллерии и почти вдвое дальше. К тому же верхом на лошадях они обладали большей подвижностью. Современная пехота по своей подвижности и способности менять положение больше походит на древнюю тяжеловооруженную. - Он передернул плечами, будто внезапно вспомнив, с кем говорит. - Полагаю, мое объяснение для дамы чересчур специфично. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестренка – сущая амазонка! Видел бы ты ее при Ампфинге. Оглядываюсь я в разгар битвы – и вот она, пытается вытащить саблю из груди мужчины, не сломав при этом себе запястья. Думаю, госпожа в силах постичь наши жалкие инсценировки.
81. novice
Сподвижница императора.
Мы обедали вместе в переполненной, шумной таверне, за самым отдаленным от бара столиком, который находился возле окна. К несчастью, этого отдаления мы не чувствовали. Не то чтобы у наших соотечественников плохие манеры, просто там действительно было многолюдно!
- Ну, рассказывай, как ты здесь оказалась, - сказал Корбино, - и не стоит переживать, что нас могут подслушать. Я едва слышу тебя сам!
- Как здесь оказалась? – в ожидании нерасторопной разносчицы, я окинула таверну взглядом. Хотелось есть.
Корбино с недоверием посмотрел на меня.
- Да брось, Эльза! Если не маршал – причина твоего приезда, то мне остается уверовать в силу морского воздуха, который заманил тебя к нам!
Я глубоко вздохнула. Кажется, настало время для моей легенды.
- Все верно, именно маршал Ланн пригласил меня сюда.
- В самом деле?! – Корбино расхохотался. – Да ведь, маршал совсем не в твоем вкусе! И то, как ты на него взглянула…
Он энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание разносчицы.
- Ни на йоту не верю, что ты здесь из-за Ланна!
А в это время, полковник Сюберви пробивался сквозь толпу, задевая случайных посетителей ножнами своего меча.
- Мадам Сейнт-Эльм, хотел бы сообщить, что ваш багаж доставят в Топаз-Хаус.
Он кивнул в знак приветствия Жан-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви! – ответил Корбино. – Не присоединишься к нам?
- Вы что, знакомы? – спросила я.
Все это начинало походить на небольшие семейные посиделки.
- Конечно, знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы словно братья, - добавил Корбино.
Он поймал взгляд Сюберви и ухмыльнулся.
– Да, точно, близки как дальние кузены, которые встречаются лишь по праздникам.
- Мы оба - участники «Военной Школы», - пояснил Сюберви. – Что у нас там было последний раз?
- Битва при Фарсале[1], - сказал Корбино. – Натерпелись же мы! Я руководил тяжелой кавалерией Помпея. Равноценно самоубийству! Жерве был в стане Цезаря.
- Я вел восьмой августовский легион, - сказал Сюберви. – Хорошая была партия. Жомини был самим Цезарем, а Ней представлял Помпея в этой битве. И настолько вжился он в этот образ, что перенял и его поражение.
- Как говорит маршал «в первую очередь, научись проигрывать», - сказал Корбино.
- Хотя, на самом-то деле, сходств с настоящим сражением при Фарсале было мало.
Сюберви лишь поморщился.
– Лично я, стараюсь только побеждать.
- Ну, да ладно, - сказал Корбино. - Завтра будет битва при Каррах[2]. Легкой победы ожидать не придется никому, как и нам, впрочем. Разве что парфянам… Кто там за них-то?
- Рей будет во главе парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. Про остальных не знаю. Полагаю, в девять сами всё увидим. Так что, не засиживайся допоздна в компании этой дамы.
Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь понять, какие отношения связывали нас с Корбино.
- Чему учат эти античные битвы? – спросила я. – Ведь столько времени прошло. Тогда не было ни винтовок, ни артиллерийских пушек, так в чем же смысл?
- Стратегия войны остается неизменной, - сказал Корбино. – Все равно, что партия в шахматы. Возможности каждой фигуры могут изменяться с течением времени, но правила игры, ее тактика остаются постоянными. Между нашими лучниками и армией Александра Великого нет никакой разницы в плане ведения боя.
- Но у персов не было стрелков с винтовками, - настаивала я.
- У них были конные лучники! - громогласно произнес Сюберви, задержавшись в проходе возле меня. – Скорострельность персидских лучников была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а прицельная дальность превосходила почти что в два раза. Конница придавала им большую мобильность. Нынешняя пехота скорее походит на гоплитов[3] в этом плане, да и то, как они меняют свой строй, тоже.
Тут он пожал плечами, как будто вдруг осознал, кто перед ним находится.
- Однако, это уже технические подробности, которые, возможно, будут не понятны дамам. Прошу простить меня.
Корбино фыркнул.
- Не стоит извиняться! Моя милая сестрица – просто настоящая амазонка! Вы бы только видели ее в Апфинге. Я повернулся к ней в самый разгар боя, а она уже упорно тянула свою саблю обратно из груди солдата, не жалея своих рук. Так что, думаю, мадам вполне способна понять наши простые военные игры.
[1] Битва при Фарсале – решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
[2] Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян.
[3] Гопли́т — древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
82. Olenga
The Emperor's Companion (Jo Graham)
В кафе, где мы обедали, было не протолкнуться. Даже самый дальний столик от бара не спасал от шума. Много посетителей – уйма заказов, но тут был явный перебор.
- Ну, рассказывай, что делаешь, - начал Корбино. – И не бойся, что я тебя услышу, я и своих слов не разберу.
- Что я делаю? – я высматривала официантку, в надежде, что та поторопится. Я и в самом деле проголодалась.
Он недоверчиво на меня посмотрел:
- Брось, Эльза. Не уж-то я должен поверить, что ты здесь из-за Маршала? Или приехала подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох, настало время для истории с обложки:
- Меня пригласил Маршал Лэнс.
- Да ну тебя! – засмеялся Корбино. – Лэнс – абсолютно не твой тип. И то, как ты на него смотрела… - Он усердно замахал рукой, привлекая внимание барменши. – Ни на миг не поверю, что ты из-за него прикатила.
Вдруг, пробиваясь из толпы и ненароком ударяя своими ножнами попутно сидевших посетителей, появился Колонел Суберви:
- Мадам Сэнт-Элме, я пришел сказать, что ваши вещи везут в Топаз Хаус. – Он кивнул Жану-Баптисту, - добрый вечер, Корбино.
- Привет, Суберви, - поздоровался тот, - присоединишься к нам?
- Вы что, знакомы? – удивилась я. Это начинало походить на маленькое приват-сообщество.
- Разумеется, мы знакомы, - откликнулся Суберви.
- Да мы же как братья, - начал было Корбино, но уловив выражение лица Суберви, ухмыльнулся, - ладно, как дальние родственники. Те, что встречаются только по праздникам.
- Мы оба принадлежим к «Школе Войны», - добавил Суберви. - Во что мы играли в последний раз?
- В «Фарсалу», - отозвался Корбино, - это была просто напасть какая-то! Я вел тяжелую конницу Помпея. Лучше бы я сразу застрелился! Джервэйс был за Цезаря.
- У меня был Восьмой Легион Августа, - сказал Суберви. – Хорошая была игра! Джомини сам был Цезарем, Ней захватил Помпея, тот по уши увяз и так и не смог победить.
- Маршал говорит, очень важно учиться проигрывать, - подхватил Корбино. – И скорее всего такого разгрома, как в битве при настоящей Фарсале, не было.
Суберви поморщился:
- Я все же стараюсь не проигрывать.
- Ну,да, - согласился Корбино. – А завтра у нас «Битва при Каррах». Правда, никто особо не рад, и мы тоже. Может только парфяне. Кто за них играет?
- У Рэйли парфянские конные лучники, - ответил Суберви. – Даже не знаю, кто еще. Увидим в девять. Так что не задерживайся тут допоздна, выпивая с дамой! – Он искоса на меня поглядывал, пытаясь решить, обнаружил он что-то или нет.
- Чему вы учитесь, играя в эти древние баталии? – спросила я. – Ведь прошло столько времени. У них не было ружей и пушек, в чем тогда смысл?
- Стратегии войны остаются незыблемыми, - объяснил Корбино, - это как игра в шахматы. Спустя века меняются возможности, но не сама игра. И тактики тоже неизменны. Нет ни капли разницы между тем, как Александр Македонский выстраивал войска клином, и как мы.
- Но у персов не было стрелков в каре , - не унималась я.
- У них были конные лучники! - загремел Суберви, все еще стоя в проходе за моим стулом. – Конные лучники персов стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. К тому же верхом они были очень подвижны. Сейчас пехота не лучше гоплитов в понятии мобильности и способности поворачиваться. – Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил, кто я такая. – Но это скорее техническое объяснение для леди. Приношу свои извинения.
Корбино прыснул:
- Да не извиняйся ты перед ней! Моя дражайшая сестра – истинная Амазонка! Ты, скорее всего, видел ее в «Эпфинг» . Я зашел в где-то середине, там она и была! Ее меч торчал из чьей-то груди, а она пыталась вытащить его, стараясь не повредить запястье. Так что Мадам понятны наши слабости.
83. Olgasan
Мы обедали в шумной таверне за столиком у окна вдали от барной стойки, но, к сожалению, недостаточно далеко. Наши люди хорошо воспитаны, но как же их было много!
-- Можете рассказать о ваших делах, -- сказал Корбино, -- и не бойтесь, нас не подслушают: я самого себя едва слышу!
-- О делах? -- мне очень хотелось есть и я оглянулась в надежде увидеть бармена, несущего заказ.
Корбино недоверчиво посмотрел на меня.
-- Полно вам, Эльза! Разве вы прибыли сюда не из-за Маршала? Думаете я поверю, что вы появились здесь для того, чтобы просто подышать морским воздухом?
Я глубоко вдохнула – было самое время выложить мою легенду.
-- Меня пригласил Маршал Лэнс.
-- Я вас умоляю! -- засмеялся Корбино. -- Лэнс – совершенно не ваш тип. Да и смотрите вы на него как-то ... Ни на секунду не поверю, что вы здесь ради него!
Он резко помахал рукой бармену.
В этот миг полковник Саберви протиснулся сквозь толпу, беспорядочно шлёпая ножнами обедающих посетителей.
-- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи отнесут в отель Топаз Хаус. Добрый вечер, Корбино, -- кивнул он Жан-Батисту.
-- Здравствуйте, Саберви. Задумали пообедать с нами?
-- Вы знакомы друг с другом? -- спросила я. Всё это начинало напоминать тесный интимный кружок.
-- Конечно, знакомы, -- ответил Саберви.
-- Мы почти братья, -- пояснил Корбино. Поймав на себе взгляд Саберви, он усмехнулся. -- Ну, хорошо, почти двоюродные братья, которые видятся исключительно по праздникам.
-- Мы – участники Школы войны, -- добавил Саберви. -- Что мы разыгрывали в последний раз?
-- Битву при Фарсале, -- отозвался Корбино. -- Какой это был провал! Я командовал тяжёлой кавалерией Помпея. С тем же успехом можно было бы сразу застрелиться. Жерве сражался за Цезаря.
-- Я выступал за Восьмой Августовский легион, -- сказал Саберви. -- Хорошая была игра! Жомини сам гнался за Цезарем, а Ней захватил Помпея.
-- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, да к тому же всеобщего бегства, как это было на самом деле при Фарсале, не случилось. -- заметил Корбино.
-- Лично я стараюсь избегать неудач, -- поморщился Саберви.
-- Ну, что ж, завтра будет битва при Каррах, всем придётся нелегко. – сказал Корбино. – По крайней мере, нам. Может быть, парфянцам будет проще. Кто играет за них?
-- Команда Релли будет конниками, -- ответил Саберви. – О других не знаю. Полагаю, увидим всё в девять, поэтому не пейте с дамой слишком долго!
Он испытующе посмотрел на меня, как будто старался понять, прав ли он в своих догадках.
-- Чему вы учитесь в этих древних битвах? – спросила я. – Это же было так давно, у них не было ни ружей, ни пушек, так какая же в этом польза?
-- Как и раньше важна военная стратегия. Примерно как в шахматах: возможности фигур на протяжении веков могут изменяться, но игра в целом и тактические приёмы – нет. Между живым клином охранников наших времён и времён Александра Македонского разница совсем невелика, даже сантиметра нет.
-- Но персы не ставили своих стрелков в каре, -- заметила я.
-- Зато у них были конные лучники, -- недовольно повысил голос Саберви, который всё ещё стоял возле меня в проходе между столиками, -- они стреляли в шесть раз быстрее, чем современные пехотинцы, и в два раза дальше. А поскольку они сидели на конях, то и были гораздо мобильнее наших. В плане мобильности и способности перестраиваться наша пехота похожа на гоплитов.
Тут он подёрнул плечами, как будто вдруг вспомнил, с кем разговаривает.
-- Впрочем, это довольно сложно объяснить леди, прошу прощения.
-- Не надо извиняться, -- ухмыльнулся Корбино, -- Моя сестра – самая настоящая амазонка! Видели бы вы её выступление в Апфине! К его середине я изменил мнение о ней: она как раз вытаскивала саблю из груди какого-то парня и старалась не вывихнуть запястье. Думаю, мадам сможет понять наши несчастные инсценировки.
84. Optimist
Спутница императора
Мы остановились поужинать в битком набитом людьми трактире; стол, за которым мы расположились, был далеко у окна, однако неимоверный гвалт доносился и сюда. Нет, наши солдаты вели себя вполне прилично, просто их было много, слишком много!
- Ну, теперь вы можете рассказать мне, что вы здесь делаете, - сказал Корбино1, - и не беспокойтесь, что нас могут подслушать. Я сам с трудом могу вас расслышать.
- Что я здесь делаю? - я в нетерпении оглянулась: прислуга могла бы и поторопиться подать еду, я весьма проголодалась.
Он взглянул на меня недоверчиво.
- Послушайте, Эльза. Что всё-таки привело вас сюда? Думаете, я поверю, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я напряглась: моя легенда должна быть как можно более правдоподобной.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна2.
- О, прошу вас! - Корбино рассмеялся. – Ланн совершенно не ваш типаж! И такой способ встретиться с ним…
Он энергично помахал рукой, чтобы привлечь внимание прислуги.
- Я ни на мгновение не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В это самое время полковник Сюберви3 прокладывал себе путь сквозь толпу, отвешивая удары ножнами направо и налево всем, кто попадался под руку.
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, ваши вещи доставлены в Топаз-хаус.
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви. Поужинаете с нами?
- Вы знакомы? – поинтересовалась я и подивилась тому, как всё же тесен мир.
- О, да, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - поддержал Корбино.
На его губах заиграла улыбка, а уловив выражение лица Сюберви, он откровенно ухмыльнулся:
- Ладно-ладно, как дальние кузены, которые видятся исключительно по праздникам.
- Мы оба играем свои роли в школе войны, - добавил Сюберви. - Что свело нас вместе последний раз?
- Фарсал4, - ответил Корбино. – Жуткое местечко. У меня была тяжёлая кавалерия Помпея. С таким же успехом мог бы сразу застрелиться. Жерве выпало быть на стороне Цезаря.
- Я вёл Восьмой легион Августа, - продолжил Сюберви. – Это было славное развлечение. Жомини5 обратил в бегство самого Цезаря, а Ней6 нанёс поражение Помпею, у того просто не было шансов на победу.
- Как говорит маршал, важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – Да и, надо заметить, это не было беспорядочным бегством, как на самом деле при Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Стараюсь не ударить в грязь лицом.
- Итак, завтра нас ждут Карры7. Это никому не сулит ничего хорошего. Во всяком случае, никому из нас. Может, парфянам. А кстати, кто у нас за парфян? – поинтересовался Корбино.
- Рей8, у него конные лучники, - откликнулся Сюберви, – а кто ещё - не знаю. Думаю, что в девять мы это увидим. Так что не стоит слишком долго засиживаться здесь с дамой за стаканчиком вина.
Он покосился на меня, словно решая, не сказал ли чего лишнего.
- Чему же вы учитесь, разыгрывая эти древние сражения? – поинтересовалась я. – Ведь они были так давно. Не было ни ружей, ни пушек, так чем же это может помочь?
- Стратегия войны остаётся неизменной, – ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигурки могут измениться с течением веков, но сама игра – нет.
И тактика – нет. Построение клиньев нашей конницы практически такое же, как и во времена Александра Великого9.
- Однако у персов не было огнестрельного оружия, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - горячился Сюберви, всё ещё стоя в проходе рядом со мной. – Они могли стрелять в шесть раз чаще и почти в два раза дальше, чем современная пехота. К тому же они были более маневренными, так как передвигались верхом на лошадях. Наша пехота больше похожа на гоплитов10, с точки зрения их маневренности и способности быстро перестраивать фаланги.
Он пожал плечами, словно вдруг вспомнил, кто я.
- Пожалуй, я утомил леди этими техническими подробностями. Прошу прощения.
Корбино насмешливо фыркнул:
- Можете не извиняться! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видели бы вы её на поле боя. Она появлялась в самой гуще схватки то тут, то там, рубила и пронзала врагов своей саблей с такой яростью, что рисковала вывихнуть себе запястье. Так что, я думаю, мадам в состоянии понять наши жалкие имитации.
____________
1 Корбино, Жан-Батист Жювеналь (1776 - 1848), граф, французский генерал эпохи наполеоновских войн.
2 Ланн, Жан (1769 - 1809) — французский военный деятель, маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн, награждён русским орденом Св. Андрея Первозванного.
3 Сюберви, Жак-Жерве (1776 - 1856), французский генерал, участник наполеоновских войн.
4 Фарсал – город, неподалеку от которого состоялось решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея (48 г. до н. э.).
5 Жомини, Антуан-Анри (Генрих Вениаминович) (1779 - 1869), французский и русский военный писатель, автор мемуаров по истории наполеоновских войн, французский бригадный генерал.
6 Ней, Мише́ль (1769 - 1815), один из наиболее известных маршалов Франции времён наполеоновских войн.
7 Карры – древний парфянский город. Битва при Каррах (53 г. до н. э.) - одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое римлянами во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены, закончилась гибелью Красса.
8 Рей, Оноре́ Шарль Мише́ль Жозе́ф (1775 - 1860), граф, маршал Франции, участник наполеоновских войн.
9 Александр Великий (Македонский) (356 – 323 до н. э.), царь Македонии с 336 г. до н. э., один из величайших полководцев в истории, создатель крупнейшей монархии древности.
10 Гоплиты – древнегреческие тяжеловооружённые пехотинцы. Впервые появились в спартанской армии. Около 7 века до н. э. в Спарте изобрели специально для гоплитов особый строй – фалангу.
85. Orenna
Мы собрались поужинать в многолюдном шумном трактире, выбрав самый удаленный от стойки бара столик у окна. К сожалению, все-таки недостаточно удаленный. Наши люди были выгодными посетителями, но уж слишком много их здесь собралось.
- Можешь рассказать мне, что ты здесь делаешь, - сказал Корбино. – И не беспокойся, что кто-то подслушает. Я сам тебя еле слышу.
- Что я здесь делаю? – я окинула взглядом трактир в надежде, что трактирщица поторопится. Я была голодна.
Он бросил на меня скептический взгляд.
- Ну, давай же, Эльза. Если это не связано с Маршалом, то должен ли я поверить, что ты решила подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох - время раскрыть карты.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- О, пожалуйста! – Корбино расхохотался. – Ланн вовсе не твой типаж! А твое мнение о Маршале…
Он отчаянно замахал рукой, стараясь привлечь внимание трактирщицы.
– Я ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент мы увидели полковника Сюберви, протискивающегося среди многочисленных посетителей, некоторым из которых доставалось от ножен, болтающихся у него на боку.
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - сказал Корбино. – Не желаешь поужинать вместе с нами?
- Вы знакомы друг с другом? – спросила я. Все начинало превращаться в маленький семейный клуб.
- Конечно, знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы близки, как родные братья, - выложил Корбино. Увидев выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся. – Ну, хорошо - близки, как дальние родственники. Очень отдаленные кузены, которые видятся друг с другом только на каникулах.
- Мы оба участники Школы Искусства Войны, - добавил Сюберви. – Какое сражение у нас было в последний раз?
- При Фарсале, - сказал Корбино. – Какое же это было мучение! Мне досталась тяжелая конница Помпея. Можно было сразу же застрелиться. А Жервэ был на стороне Цезаря.
- Восьмой Легион Августа, - уточнил Сюберви. – Хороший был бой. Джомини выступал в роли самого Цезаря, а Ней был Помпеем. А Помпею трудно пришлось, он и не мог победить в этом сражении.
- Маршал говорит, что и научиться проигрывать – очень важно, - сказал Корбино. – И надо сказать, это не был такой полный разгром, как реальный Фарсал.
Сюберви недовольно поморщился.
- Я стараюсь избегать поражений.
- Да, верно, - сказал Корбино. – Завтра Карры. И никого это не радует. Во всяком случае, нас двоих. Может быть, Парфян. А кто выступает за Парфян?
- За Парфянских конных лучников - Рэй, - ответил Сюберви. – А кто еще в роли кого, я не знаю. Полагаю, завтра в девять увидим. Поэтому, выпивая с дамой, постарайся долго не засиживаться!
Он посмотрел в мою сторону, как будто стараясь что-то для себя решить.
- Чему вы обучаетесь в этих древних битвах? – поинтересовалась я. – Ведь это было так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек. Так какая же в этом польза?
- Стратегия войн остается неизменной, - сказал Корбино. – Как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры в течение столетий могут изменяться, но сама игра - нет. Тактические принципы не меняются. Нет ни малейшей разницы между летучими отрядами Александра Великого и нашими.
- Но у персов не было каре стрелков, - заметила я.
- У них были конные лучники, - громко сказал Сюберви. Он все еще стоял в проходе рядом с моим стулом. – И они могли стрелять в шесть раз интенсивнее современной пехоты, и почти в два раза дальше. К тому же, верхом они могли лучше маневрировать. А современная пехота по своей мобильности и умению вертеться в бою больше похожа на гоплитов*.
Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил, кто я.
- Но это, пожалуй, слишком специфичное объяснение для дамы. Я приношу свои извинения.
Корбино рассмеялся.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра истинная амазонка! Вам надо было видеть ее в Апфинге. Я не успел обернуться, а ее сабля уже торчала из чьей-то груди, и она старалась вытащить острие, не вывихнув при этом запястье. Я полагаю, что мадам сможет понять смысл наших жалких имитаций.
86. PanarinI
Мы ужинали в шумной многолюдной таверне. Даже вдалеке от стойки, у самого окна, спокойно посидеть не удалось — слишком много посетителей. Но ничего не поделаешь, они приносят заведению солидный доход.
— Ну что, рассказывай о своих делах, — сказал Корбино. — И не волнуйся, нас не подслушают. Даже мне тебя почти не слышно.
— О каких делах? — я была голодна и потому оглянулась в ожидании заказа.
Корбино недоверчиво взглянул на меня:
— Перестань, Эльза. Тебе ведь нужен маршал, наш маршал, так? Или я должен поверить, что ты приехала сюда подышать морским воздухом?
Собравшись с мыслями, я перешла к легенде:
— Я здесь по приглашению маршала Ланна.
— Брось! — засмеялся Корбино. — Сдался тебе этот Ланн! Я же видел, как ты смотрела на нашего маршала, — он взмахнул рукой, чтобы привлечь официанта. — И не надо мне рассказывать, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент в толпе показался полковник Сюберви. Задевая всех ножнами своей сабли, он протиснулся к нам:
— Разрешите доложить, госпожа Сент-Эльм. Ваш багаж перенесен в Топаз-Хаус, — сказал он и кивнул Жану-Батисту. — Добрый вечер, Корбино.
— Здравствуй, Сюберви. Присоединишься к нам?
— Так вы знакомы? — удавилась я. Складывалось впечатление, будто все они здесь — члены какого-то тайного общества.
— Конечно, — подтвердил Сюберви.
— Да мы с ним как братья, — добавил Корбино и, поймав удивленный взгляд своего приятеля, улыбнулся:
— Хорошо, хорошо — двоюродные. Нет, даже троюродные братья, которые видятся только по большим праздникам!
— Мы вместе обучаемся в Военной школе, — пояснил Сюберви. — Не припомнишь, что там у нас было в последний раз?
— Фарсал... — ответил Корбино. — Лучше и не вспоминать. Угораздило же меня получить тяжелую кавалерию Помпея — хоть сразу застрелись! А вот Жерве был на стороне Цезаря.
— Да, я командовал восьмым легионом Августа, — сказал Сюберви. — Баталия была что надо. За Цезаря был Жомини, а Ней взял себе Помпея и на этот раз проиграл — начальная позиция полководца была слабой.
— Нужно уметь и проигрывать. Маршал всегда об этом говорит, — сказал Корбино. — И вообще-то, при настоящем Фарсале поражение было куда серьезнее.
Сюберви скривил рот:
— Лично я стараюсь избегать любых поражений.
— И это прекрасно, — кивнул Корбино. — Завтра у нас Карры. Легкой прогулки никому ждать не придется, по крайней мере нам с тобой. Может, парфянам будет проще. Кто за них?
— Знаю только, что Рэйле за парфянских конных лучников, — ответил Сюберви, — Об остальных, думаю, узнаем в девять. Советую не засиживаться с мадемуазель допоздна, — он искоса взглянул на меня, как будто пытаясь уловить ход моих мыслей.
— А что вообще дают вам эти реконструкции? — спросила я. — Ведь в те эпохи ни ружей, ни пушек не было. Зачем же все это?
— Стратегии войны неизменны, — ответил Корбино. — Здесь как в шахматах. Конечно, со временем отдельные фигуры меняют свою ценность, но суть игры, ее тактика остаются прежними. Между современным клином и известным во времена Александра Великого никакой разницы нет.
— Но все-таки в каре у персов не было ребят с ружьями, — заметила я.
— Зато у них были конные лучники! — парировал Сюберви, все еще стоявший за моей спиной, в проходе. — Они стреляли в шесть раз быстрее нашей пехоты и почти в два раза дальше. Что уж говорить о маневренности и возможности поворачивать строй — тут современная пехота больше напоминает древнегреческих гоплитов.
Он вдруг одёрнулся, как будто вспомнив, с кем разговаривает:
— Но вся эта военная чепуха малоинтересна для мадемуазель. Мои извинения.
— Оставь их при себе, — ухмыльнулся Корбино. — Моя милая подруга — настоящая амазонка. Видел бы ты ее при Апфинге! Я появился там как раз в тот момент, когда она вынимала саблю из груди противника, пытаясь не повредить своего запястья. Думаю, мадемуазель в состоянии понять разговоры о наших кровавых побоищах.
87. Parthian
Мы ужинали в битком набитом шумном трактире, выбрав стол у окна, подальше от буфетной стойки. Впрочем, не так далеко, как мне хотелось бы. Наши мужчины, безусловно, щедрая публика, но уж очень многочисленная.
- Теперь можете рассказать, что вы здесь делаете, – начал Корбино. – Не бойтесь, нас не подслушают – я и себя-то с трудом слышу.
- Что я здесь делаю?
Я обвела помещение взглядом в поисках трактирщицы – скорей бы принесли ужин. Он скептически взглянул на меня:
- Ну же, Эльза. Хотите, чтобы я поверил, будто вы приехали подышать морским воздухом, а не ради маршала?
Я глубоко вздохнула – у меня уже была заготовлена история:
- Я приехала по приглашению маршала Ланна.
- Я вас умоляю! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе. И потом стоит вспомнить, какие взгляды вы бросали на _своего_ маршала… - Он энергично замахал рукой, привлекая внимание трактирщицы. – Я ни на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В ту самую минуту я увидела, как сквозь толпу протискивается полковник Сюберви, по пути задевая ножнами обедающих посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сказать, что ваш багаж уже в гостинице «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви. Поужинаете с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Складывалось впечатление, что все здесь связаны тесными, чуть ли не родственными узами.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - добавил Корбино и ухмыльнулся, заметив гримасу на лице Сюберви. – Ну, хорошо, как дальние кузены. Из тех, что видятся только в праздники.
- Мы оба участвуем в реконструкциях «Батальной Школы», - объяснил Сюберви. – В какой игре мы сходились в прошлый раз?
- Фарсала, - напомнил Корбино. – Позорная битва. Я руководил тяжелой кавалерией Помпея. Проще было сразу пустить себе пулю в лоб. А вот Жерве оказался в армии Цезаря.
- Я выступал за восьмой августовский легион, - отозвался Сюберви. – Хорошая получилась игра. Жомини досталась роль самого Цезаря, а Нею – Помпея. Но дела Помпея были так плохи, что он не победил бы при любом раскладе.
- Маршал утверждает, что проигрывать тоже надо уметь, - возразил Корбино. – Впрочем, мы ведь реконструировали только часть битвы.
Сюберви поморщился:
- И все же я стараюсь избегать поражений.
- Ну, ладно, - сказал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Тоска, да и только. Для нас, во всяком случае. Разве что парфяне будут довольны. Кстати, кто играет за парфян?
- Рей руководит парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви. – Больше ничего не известно. Завтра в девять всё выясним на месте, так что не засиживайтесь с дамой, - он краем глаза посмотрел на меня, будто пытаясь угадать, что здесь происходит.
- Какая вам польза от этих древних битв? – поинтересовалась я. – С тех пор минули сотни лет. Что толку вспоминать прошлое, когда не было ни винтовок, ни пушек?
- Боевые стратегии не меняются, - объяснил Корбино. – Взять шахматы. Сами фигуры могут преображаться со временем, но суть игры остается прежней. Тактика тоже. Построение войска клином одинаково, что в наши дни, что в эпоху Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков-пехотинцев, выстроенных в каре, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - пророкотал Сюберви, до сих пор стоящий в проходе у моего стула, – скорострельность которых превосходит современную пехоту в шесть раз, а диапазон поражения – в два. Прибавим к этому исключительную маневренность конницы. Наша пехота с точки зрения подвижности и способности к перестроению скорее напоминает гоплитов (1).
Он вдруг пожал плечами, будто осознал, кто перед ним:
- Однако такие тонкости, должно быть, скучны даме. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйтесь! Моя дорогая сестра истинная амазонка! Видели бы вы ее в битве при Апфинге. Только представьте: оборачиваюсь я посреди боя, а там она – уже всадила клинок в грудь противника и пытается высвободить лезвие, не повредив себе запястья. Уверен, мадам без труда разберется в наших скромных реконструкциях.
1. Гоплит – древнегреческий тяжеловооруженный пехотинец.
88. Paulina
Мы вместе обедали в переполненной шумной таверне за столиком у окна, так далеко от барной стойки, как только возможно. К сожалению, не слишком далеко. Наши люди сделали большой заказ, но их было так много!
- Можете рассказать мне, что вы здесь делаете, - сказал Корбино. – И не беспокойтесь о том, что нас могут подслушать. Я себя-то еле слышу!
- Что я здесь делаю? – я окинула таверну взглядом, надеясь, что служанка поспешит. Мне хотелось есть.
Он одарил меня скептическим взглядом.
- Давайте же, Элиза. Если вы здесь не ради Маршала, могу ли я верить, что вы прибыли подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время для легенды.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- О, помилуйте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не вашего сорта! Да и то, как вы глядели на Маршала…
Он широко взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание служанки.
- Я не верю, что вы во второй раз здесь ради Ланна.
В этот момент Колонель Сюберви протиснулся сквозь толпу. Его ножны стучали о случайных посетителей.
- Мадам Сент-Эльме, я хотел поговорить о ваших вещах, размещенных в Топазовом Пансионате.
Затем кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - сказал Корбино. – Не хотите ли присоединиться к нам за обедом?
- Вы знакомы? – спросила я. Все это начинало напоминать небольшой кровосмесительный клуб.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Мы близки как братья, - добавил Корбино, затем поймал взгляд Сюберви и ухмыльнулся. – Хорошо-хорошо, как дальние родственники. Исключительно дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба принимаем участие в Школе Войны, - подытожил Сюберви. – Что нас свело вместе в последний раз?
- Фарсал, - вздохнул Корбино. - К сожалению. У меня была тяжелая кавалерия Помпеи. С тем же успехом я мог сразу застрелиться. А Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я играл за легион Августа Восьмого, - пояснил Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини сам налетел на Цезаря, и Ней взял Помпею. Но Помпея в такой низкой точке, что в действительности он не мог победить.
- Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. – И, по общему мнению, это не был полный разгром, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Я стараюсь избегать поражений.
- Ну что ж, - сказал Корбино. – Завтра Карры. Но радоваться тут нечему - во всяком случае, нам с вами. Может, Парфянам. Кто играет Парфянами?
- У Рея Парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Не знаю, кто у остальных. Я полагаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайтесь с леди за вином допоздна!
Он искоса взглянул на меня, как бы пытаясь на что-то решиться.
- Неужели вы учитесь сражаться по этим древним битвам? – спросила я. – Несомненно, это было так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек, так чем это может помочь?
- Военные стратегии остаются прежними, - сказал Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут изменяться из века в век, но сама игра – нет. И тактика – нет. Так что расстояние между нашими летучими клиньями и Александром Великим не составляет и сантиметра.
- Но у Персов не было стрелков по площади, - возразила я.
- Зато у них были конные лучники, - громко сказал Сюберви, по-прежнему стоявший в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше. А поскольку они были снабжены верховыми лошадьми, то были более мобильны. Современная пехота больше похожа на гоплитов с точки зрения мобильности и возможности подстраиваться под впереди стоящих.
Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая:
- Но это довольно специфические разъяснения для леди. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестрица настоящая амазонка! Вы бы видели ее при Апфинге. В разгар битвы я обернулся и увидел, как она пытается выдернуть свою саблю из груди человека, пытаясь при этом не вывихнуть запястье. Думаю, Мадам вполне способна постичь смысл наших жалких имитаций.
89. Paulus
Мы заказали ужин на двоих в шумной, полной народу таверне, выбрав столик у окна как можно дальше от стойки. Увы, расстояние оказалось явно недостаточным. Конечно, французский воин – слишком выгодный клиент, чтобы закрывать дверь у него перед носом, но здесь их набилось как сельдей в бочке!
– Теперь можешь рассказывать, зачем ты здесь, не беспокоясь, что нас подслушают, – заверил Корбино[1]. – Я сам-то тебя еле слышу.
– Зачем я здесь? – переспросила я и обвела взглядом помещение в надежде, что это заставит прислугу поторопиться. Я сильно проголодалась.
Взор, который бросил на меня Корбино, был полон скепсиса.
– Послушай, Эльза! Ты хочешь убедить меня, что приехала не к Маршалу[2], а просто так, подышать морским ветерком?
Я глубоко вздохнула – кажется, пришло время рассказывать сказки.
– Меня пригласил маршал Ланн.
– Ради Бога! – расхохотался Корбино. – Ланн совсем не в твоем вкусе. А как ты смотрела на Маршала... – он энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки. – Я ни на мгновение не поверю, что ты приехала ради Ланна.
В эту минуту к нам протолкался сквозь толпу, цепляясь ножнами то за одного, то за другого гуляку, полковник Сюберви[3].
– Мадам Сен-Эльм, имею честь сообщить, что ваш багаж отправили в пансион «Топаз». Добрый вечер, Корбино, – кивнул он Жан-Батисту.
– Привет, Сюберви, – откликнулся Корбино. – Поужинаешь с нами?
– Вы что, знаете друг друга? – удивилась я. Общество, в котором я оказалась, все больше походило на тесный – практически до кровосмешения – семейный круг.
– Разумеется, знаем, – учтиво ответил Сюберви.
– Мы друг другу как родные братья, – согласился Корбино, поймал иронический взгляд Сюберви и добавил с усмешкой: – Ну или скорее как двоюродные. Можно сказать, даже троюродные, эдакие отдаленные родственники, что видят друг друга только по большим праздникам.
– Мы оба состоим в Военной Школе[4], – уточнил Сюберви. – Что там за битва свела нас в последний раз?
– Фарсальская[5], – поморщился Корбино. – Прискорбное было действо, лучше бы я сбежал еще до начала. Я играл за тяжелую конницу Помпея, а вот Жерве повезло выступать на стороне Цезаря.
– Мне достался Восьмой Августовский Легион, – подтвердил Сюберви. – По-моему, так игра удалась неплохая. Цезарем был Жомини, а Ней выбрал Помпея, так что в этот раз победить он никак не мог, настолько там все безнадежно.
– Наш Маршал говорит, что проигрывать тоже нужно учиться, – перебил Корбино. – Да и полного разгрома мы смогли избежать, не то что Помпей.
– Лично я предпочитаю выигрывать, – подмигнул ему Сюберви.
– Ну да, ну да, – уныло согласился Корбино. – Завтра битва при Каррах[6], там тоже радостного маловато, во всяком случае для нас с тобой. Наверное, парфяне позабавятся. Кто там, кстати, за парфян?
– Рей играет конными лучниками, – сообщил Сюберви. – Про остальных точно не уверен. Сбор завтра в девять, тогда все и узнаем. Так что не советую бражничать с мадам допоздна, – он еле заметно скосил глаза в мою сторону, вероятно, прикидывая, не стоит ли за мной слегка приударить.
– А зачем вам вообще эти битвы древности? – поинтересовалась я. – Ведь все это было давным-давно, задолго до пушек и ружей. Какая польза от этих сражений сейчас?
– Военная стратегия не подвержена переменам, - принялся объяснять Сюберви. – Это как шахматы. Правила, по которым ходят фигуры, за многовековую историю шахмат менялись не раз, а сама игра по-прежнему та же. Я имею в виду тактику игры. Точно так же и атака клином ничуть не изменилась со времен Александра Македонского.
– Но ведь персы же не могли встретить войско Александра ружейным огнем? – не сдавалась я.
– У них были конные лучники, – повысил голос Сюберви, так и простоявший все это время в проходе рядом с моим стулом. – Персидские лучники стреляли в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и вдвое дальше. А сидя в седле, они еще и выигрывали в подвижности. Современные пехотинцы с точки зрения маневренности и способности перестраивать ряды больше напоминают гоплитов. – Тут он осекся, осознав, с кем затеял спорить. – Но для мадам все это, наверное, слишком сложно. Прошу меня извинить за технические подробности.
– Да не стоит извиняться, – рассмеялся Корбино. – Сестрица – истинный воин, просто настоящая амазонка. Видел бы ты ее при Апфинге[7]! Я поспел только к разгару событий, и что за картину я застаю? Она воткнула саблю в грудь врагу, да так глубоко, что чуть не вывихнула запястье, пытаясь вытащить ее обратно. Думаю, в наших скромных инсценировках для мадам нет ничего особо непонятного.
-------------------
[1] Жан-Батист Жювеналь Корбино – французский офицер, впоследствии – генерал, в 1805 г. принадлежал к окружению маршала Нея.
[2] Маршалом (с большой буквы) Корбино и Эльза называют Мишеля Нея. В тексте также упоминаются другие крупные французские военачальники наполеоновской эпохи – Жан Ланн, Антуан-Анри (Генрих) Жомини, Оноре-Шарль Рей.
[3] Жак-Жерве Сюберви - французский офицер, впоследствии – генерал, в 1805 г. – адъютант маршала Ланна.
[4] Военная Школа – академия военного искусства при Булонском лагере Великой армии Наполеона (ок. 1803-1805 г.).
[5] Битва при Фарсале (48 г. до н. э.) – решающая битва Гражданской войны в Древнем Риме, в которой Цезарь нанес сокрушительное поражение Помпею.
[6] Битва при Каррах (53 г. до н. э.) – одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, разгром армии Красса парфянами.
[7] Битва при Апфинге (1800 г., правильно – при Ампфинге) – сражение между французской и австрийской армиями за два дня до решающей битвы при Гогенлиндене, победной для французов.
90. phoenix
The Emperor's Companion
В таверне было людно и шумно; в надежде спокойно поужинать вдвоем мы заняли столик у окна подальше от буфетной стойки. Но, увы, и этого было мало: вокруг кипело веселье. А наши солдаты знают в нем толк, главное — денег не жалеть, и таких знающих в таверне, конечно же, было много!
«Ну, давай рассказывай, что ты еще придумала? — начал Корбино. — Да, не бойся, никто твоих секретов не узнает, я и сам-то еле тебя слышу»!
«Что придумала?» — эхом отозвалась я, оглядывая зал в надежде поторопить буфетчицу. Я проголодалась.
Но Корбино не так-то просто было сбить с толку: «Да, ладно, Эльза. Можно подумать, ты приехала подышать морским воздухом. Ты ведь здесь из-за него, из-за маршала… Я угадал»?
Я вздохнула поглубже. Что ж, начнем… «Я здесь по приглашению маршала Ланна».
Мои слова его рассмешили: «Я тебя умоляю! Ланн совершенно не в твоем вкусе! А вот, какие взгляды ты бросала на моего маршала…» Он энергично помахал рукой буфетчице, чтобы нас, наконец, заметили. «Никогда не поверю, что именно Ланн — твоя цель».
Тут к нашему столику сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви, по дороге пару раз зацепив ножнами ни в чем неповинных посетителей. И сразу ко мне: «Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что Ваши вещи благополучно доставлены в Топаз-Хауз», — потом, кивнув Жан-Батисту, добавил: «Добрый вечер, Корбино».
«Привет, Сюберви, — откликнулся тот. — Присоединяйтесь».
«Вы что, знакомы?» — поинтересовалась я. Ого, похоже, я попала в какой-то очень тесный, интимный круг.
«Да, разумеется», — ответил Сюберви.
«Не просто знакомы: мы близки, как родные братья», — тут же встрял Корбино, но, взглянув на Сюберви, подавил смешок и уточнил: «Нет, пожалуй, как двоюродные братья. Нет-нет-нет, как очень дальние родственники, которые видятся только по большим праздникам».
«Мы однокашники, одна военная школа, — пояснил Сюберви. — Кстати, как назывался тот город, за который мы бились недавно»?
«Фарсала, — подсказал Корбино. — Страшно вспомнить. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. Едва остался жив. А вот, Жерве был на стороне Цезаря».
Сюберви подтвердил: «Да, я сражался в восьмом легионе Августа. Славная была игра. Жомини отдавал приказы за самого Цезаря, а Ней был Помпеем. Но, как ни крути, у Помпея положение аховое, ему никогда не победить».
«Мой маршал считает, проигрывать надо уметь, — заметил Корбино. — И потом, такого полного разгрома, как когда-то при Фарсале, ведь не было».
Сюберви досадливо поморщился: «А я не желаю проигрывать, лично я».
«Ну, хорошо, — протянул Корбино. — А завтра у нас Карры. Достанется всем. По крайней мере, нам с вами. Давайте хоть за парфян порадуемся. Кто там за них»?
«Под началом Рея — парфянские конные лучники, — припомнил Сюберви. — А кто еще не знаю. Думаю, в девять все станет ясно. Поэтому мой Вам совет: не засиживайтесь здесь допоздна»! Он покосился на меня, похоже прикидывая, а ему-то самому что известно.
Мне стало любопытно: «Чему вы можете научиться, проигрывая заново все эти сражения древности? Столько воды утекло с тех пор. У них ведь не было ни ружей, ни пушек. Какая сейчас в этом польза»?
«Стратегия боя осталась прежней, — возразил Корбино. — Это как в шахматах. Со временем возможности каждой фигуры могут меняться, но суть игры от этого не теряется, как и тактические ходы. Наступая, мы выстраиваемся клином так же, как когда-то воины Александра Великого».
«Да, но в каре персов не было солдат с ружьями», — тут же нашлась я.
Сюберви по-прежнему топтался в проходе рядом со мной; мое, казалось бы, невинное замечание просто вывело его из себя: «Зато, у них были конные лучники. Скорострельность у них была в шесть раз, а дальность стрельбы почти в два раза выше, чем у современных пехотинцев. А раз всадники, то и двигались они быстрее. Вообще, что касается скорости передвижения и маневренности, наша бравая пехота напоминает мне тяжеловооруженных пеших воинов Древней Греции, неповоротливых гоплитов». Но вдруг запнулся на полуслове и, пожав плечами, уже спокойнее добавил: «Впрочем, все эти технические подробности женщине совсем неинтересны. Прошу меня извинить».
Корбино усмехнулся: «Вам нет нужды просить у нее прощения! Моя любезная сестрица — истинная амазонка! Жаль, Вы не видели ее в той стычке при Апфинге, а вот мне довелось. Тогда в самый разгар боя, обернувшись, я и заметил ее: осторожно, стараясь не вывихнуть запястье, она вытаскивала из груди поверженного врага свою саблю. Так что, мадам в состоянии оценить наши детские забавы.
91. polosatik
Emperor's Companion
Мы обедали в переполненном шумном трактире, выбрав столик как можно дальше от стойки, но, к сожалению, не слишком далеко. Солдаты вели себя пристойно, хотя в трактире яблоку негде было упасть.
- Так, какими судьбами? – спросил Корбино. Не беспокойтесь. Нас не подслушают. Я сам вас еле слышу.
- Да так, – я окинула взглядом трактир, надеясь, что девица за стойкой поторопится. Я проголодалась.
- Говорите, Эльза, - сказал он, бросив на меня скептический взгляд. – Если вы здесь не из-за маршала, то прикажете поверить, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула и собралась с мыслями:
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Умоляю вас! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем вам не подходит. Да и как вы смотрели на маршала…
Он махнул девице за стойкой, и добавил:
- И секунды не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
Тут полковник Сюберви протиснулся сквозь толпу, задевая ножнами случайных постояльцев.
- Мадам Сент-Эльме, ваши вещи в Топазовом домике, - сообщил он, поклоном приветствуя Жана-Баптиста Корбино.
- А, Сюберви! Отобедаете с нами?
- Вы знакомы? – спросила я
Все это начинало напоминать маленький инцест-клуб.
- Конечно, – ответил Сюберви.
- Мы как братья, - подхватил Корбино, потом посмотрел на Сюберви и усмехнулся. – Хорошо, как дальние родственники, которые встречаются только по праздникам.
- Мы оба учимся в Военной школе, - добавил Сюберви. – Припомните нашу последнюю встречу, а?
- Фарсал, - ответил Корбино, – и горечь поражения. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея и лучше бы застрелился на месте. Жерве играл на стороне Цезаря.
- А я за Восьмой Августовский легион, - вспомнил Сюберви. Хорошо сыграли. Сам Жомини был Цезарем, а Ней – Помпеем. Но Помпей слишком глубоко осел и просто не мог победить.
- Маршал говорит, важно уметь проигрывать, - сказал Корбино, - и по общему признанию всё закончилось не полным разгромом, как настоящая Фарсальская битва.
Сюберви поморщился:
- Я сам старался не допустить поражения.
- Да, конечно, - согласился Корбино. – Завтра Карры. Приятного мало, для всех нас. Разве что для парфян. Кстати, кто за них играет?
- Рей командует конными лучниками парфян. Об остальных не знаю. Наверное, в девять всё станет ясно, так что не задерживайтесь в столь прекрасном обществе! – сказал Сюберви и исподлобья взглянул на меня, словно пытаясь понять, угадал он или нет.
- Зачем воскрешать сражения древних? – спросила я. - Дела давно минувших дней. У римлян не было ни ружей, ни пушек, чему у них учиться?
- Военная стратегия всегда одна, как в шахматах - объяснил Корбино. Сила каждой фигуры может со временем меняться, но сама игра, тактика остается прежней. Наш клин немногим отличается от построений Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков, - заметила я.
- А как же конные лучники, - пробурчал Сюберви, который все еще стоял в проходе за моим стулом. – Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза быстрее шеренги, а еще были гораздо мобильнее, потому что ездили верхом. У нас сейчас сплошь тяжеловооруженная пехота, если сравнивать с их подвижностью и готовностью к маневру.
Сюберви пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, с кем говорит.
- Простите, мадам. Технические тонкости, верно, утомили вас.
- Не извиняйтесь, - усмехнулся Корбино. – Моя сестра – настоящая амазонка! Видели бы вы ее при Эпфингене. Я развернулся посередине, а она как раз пронзила шашкой солдата, пытаясь расширить рану и не сломать себе запястье. Поверьте, мадам способна разобраться в наших ничем не примечательных реконструкциях.
92. Prodigy
Спутник Императора (Джо Грэм)
Мы ужинали все вместе в переполненной, шумной таверне за столом у окна как можно дальше от барной стойки. К несчастью, не очень далеко. Наши люди вели себя прилично, но их определенно было слишком много!
-Ты можешь сказать мне, что ты здесь делаешь, - изрек Корбино. - И не беспокойся, что тебя подслушивают. Я сам едва слышу тебя!
- Что я делаю? - Я обвела взглядом таверну в надежде на то, что барменша поторопится. Мне сильно хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня. - Ну хватит, Эльза. Если ты здесь не из-за Маршала, то значит ли это, что ты приехала подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Настало время поведать свою легенду. - Я здесь по приглашению Маршалла Ланна.
- Брось! - засмеялся Корбино. - Ланн совсем не твой тип! И то, как ты смотрела на Маршала… Он выразительно помахал рукой, чтобы привлечь внимание барменши. - Я ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент полковник Сюберви пробился через толпу, задевая ножнами случайных посетителей. - Мадам Сент Эльм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи размещаются в отеле «Топаз Хаус». Он кивнул Жану - Баптисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - сказал Корбино. - Хочешь поужинать с нами?
- Вы, двое, знаете друг друга? - спросила я. Все это стало напоминать маленькую тусовку только для своих.
- Конечно, знаем , - сказал Сюберви.
- Мы близки как братья, - продолжил Корбино. Он поймал взгляд на лице Сюберви и ухмыльнулся. - Хорошо, близки как живущие вдали друг от друга двоюродные братья. Исключительно далеко живущие друг от друга двоюродные братья, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба – участники Школы Войны, - заявил Сюберви. - По какому поводу нас собирали вместе последний раз?
- Фарсалус, - сказал Корбино. - И это было жалкое зрелище. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом я мог пустить себе пулю в лоб. Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я играл за Восьмой Легион Августа, - сказал Сюберви. - Это была хорошая игра. Жомини преследовал самого Цезаря, а Неви захватил Помпея. Но Помпей сейчас в таком дерьме, что он на самом деле и не мог выиграть ту игру.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. - И следует признать, что это не было полным разгромом в отличие от реального Фарсалуса.
Сюберви поморщился. - Я сам стараюсь избегать поражений.
- Ладно, - сказал Корбино. - Завтра будут Карры. В этой игре ни для кого нет никакого удовольствия. По крайней мере, ни для кого из нас. Может быть, для парфян. Все же, кто за них играет?
- Рейли за парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. - Не знаю, кто еще играет за кого. Я думаю, мы увидим это в девять. Так что не задерживайтесь допоздна за рюмкой зелья с этой леди!- Он искоса посмотрел на меня, как будто стараясь понять, перепадет ли ему что-нибудь или нет.
- Чему вы учитесь, принимая участие в этих древних битвах? - спросила я. - Несомненно, все это было очень давно. У них не было ни ружей, ни пушек, так как же это может помочь?
- Стратегии войны остаются все теми же, - заявил Корбино. - Это как шахматы. Возможности каждой фигуры могут меняться на протяжении веков, но сама игра нет. Тактика не меняется. Нет ни на грош разницы между нашим летающим клином и клином Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков, стоящих в каре, - заметила я.
- У них были конные лучники, - пробурчал Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и почти на вдвое большее расстояние. И еще, из-за того, что они были на конях, они были более мобильными. Современная пехота больше напоминает гоплитов в отношении мобильности и способности разворачиваться.- Он пожал плечами, как будто только что вспомнил, кто я такая. - Но это слишком сложное объяснение для леди. Извините меня.
Корбино фыркнул. - Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Вам нужно было видеть ее при Эпфинге. Я оказался там в самом центре событий, и она находилась там же, пытаясь вытащить острие своей сабли, застрявшее в грудной клетке мужчины, и не сломать при этом свое запястье. Я считаю, что мадам в состоянии понять наши незатейливые имитации.
93. Querist
Джо ГРЭМ. Подруга императора (фрагмент)
Мы ужинали в переполненной, шумной таверне, где устроились возле окна, подальше от пивной стойки. Правда, не настолько далеко, как хотелось бы. Наши мужчины и раньше сюда учащали, но сегодня их здесь собралось слишком уж много!
– Кстати, можешь поделиться со мной, чем ты тут занимаешься, – предложил Корбино. – Не бойся, нас никто не услышит, я сам с трудом различаю собственные слова!
– Чем занимаюсь? – в надежде на то, что подавальщица уже не за горами, я обвела взглядом харчевню. Хотелось есть.
– Эльза, не скрытничай, – во взгляде Корбино читался скепсис. – Разве ты не с нашим маршалом приехала повидаться? Только не говори, что просто соскучилась по морскому воздуху – всё равно не поверю.
Я вздохнула на полную грудь. Пришло время рассказать свою легенду:
– Я здесь по приглашению Ланна.
– Ой, да ну! – рассмеялся Корбино. – Тебе такие и подавно не нравились! Один твой взгляд на маршала…
Мой собеседник изо всех сил помахал рукою, стараясь привлечь внимание подавальщицы.
– И на миг не поверю, что тебя занесло к нам ради Ланна.
В эту минуту мы заметили полковника Сюберви, который, проталкиваясь через гущу народу, норовил задеть своими ножнами чуть ли не каждого второго посетителя.
– Мадам Сент-Эльм, хотел сообщить, что ваши вещи уже доставлены в «Топазный дом». – Полковник кивнул Жан-Батисту: – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви. Поужинаешь с нами?
– Вы знакомы? – удивилась я, пытаясь отделаться от впечатления сложившегося вокруг меня тесного клуба по интересам с лёгким привкусом инцеста.
– Ещё бы, – ответил Сюберви.
– Мы с ним вроде как братья, – подхватил Корбино, потом увидел мину на лице полковника, ухмыльнулся и добавил: – Точнее, двоюродные братья. Или даже троюродные, встречающиеся исключительно по большим праздникам.
– Мы оба посещаем Военную школу, – разъяснил Сюберви.– А ну-ка напомни, что мы там последний раз разыгрывали?
– Фарсал. Хуже не придумаешь. Мне досталась тяжёлая конница Помпея. Лучше бы сразу застрелился. На стороне Цезаря воевал Жерве.
– А мне выпал Восьмой Августовский легион, – похвастался Сюберви. – Неплохая выдалась игра. Цезарем был Жомини, Помпея определили Нею, но такого самоуверенного полководца не спас бы и сам Ней.
– По словам маршала, даже проигрыш может научить многому, – сказал Корбино. – Более того, все согласились, что настоящий Фарсал прослыл куда худшим разгромом.
Сюберви поморщился:
– Лично я всегда стараюсь выигрывать.
– Да ради Бога, – отмахнулся Корбино. – Завтра по плану Карры. Снова-таки, хорошего мало. По крайней мере, для нас. Не знаешь случайно, кто сражается за парфян?
– Ну, парфянских конных лучников получил Рей, – ответил Сюберви. – Об остальных сказать нечего. Думаю, в девять мы всё узнаем, так что смотри не переусердствуй тут с вином и дамами! – Он покосился на меня, пытаясь что-нибудь выведать из моей реакции.
– Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние битвы? – поинтересовалась я. – Они ведь происходили давным-давно, когда не было ни пушек, ни ружей. Что толку с такой школы?
– Военная стратегия не меняется, – отозвался Корбино. – Представь, что играешь в шахматы. С веками сила каждой фигуры становится иной, но ведь игра всё та же. Тактика всё та же. Образно говоря, «пропасть» между нашими боевыми порядками и фалангой Александра Македонского разверзлась менее чем на сантиметр.
– Вот только у персов не было стрелков и каре, – заметила я.
– Зато были конные лучники, – пророкотал Сюберви, так и стоя в проходе рядом со мной. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще современных пехотинцев и на вдвое большее расстояние. Кроме того, передвигаясь верхом, они были очень манёвренны. В этом смысле наша инфантерия больше смахивает на гоплитов1.
Он пожал плечами, будто вспомнил, с кем разговаривает:
– Я приношу свои извинения, для дамы это, видимо, слишком туманное пояснение.
Корбино только хмыкнул.
– Можешь не извиняться перед ней! Моя дражайшая сестра – истинная амазонка! Видел бы ты её под Ампфингом2. Оказался я там в самый разгар боя и что же вижу? Стоит она, воткнув саблю в грудь солдата, и пытается высвободить клинок, не вывихнув при этом руки. Думаю, мадам в состоянии оценить нашу убогую театральщину.
1 – Гоплиты (от гр. hoplon, «оружие», здесь «тяжёлый щит») – тяжеловооруженная пехота в классических армиях Древней Греции. Как род войск оформились в Спарте на протяжении VII в. до н. э. Последнее крупное сражение с их участием – битва при Херонее (08.08.338 г. до н. э.), где они окончательно уступили македонской фаланге.
2 – 1 декабря 1800 г. в ходе Второй Коалиционной войны под принадлежащим зальцбургскому архиепископу городком Ампфинг (ныне р-н Мюльдорф-на-Инне, Бавария, Германия) завязался отчаянный арьергардный бой между отрядами французского бригадного генерала Поля Гренье (1768 – 1827) и наступающей австрийской армией эрцгерцога Иоганна Баптиста (1782 – 1859). Нанеся противнику серьёзный урон (более 3 тыс. пострадавших), французы отступили, а через два дня дали решающее (победное для себя) сражение под Гогенлинденом, которое положило конец всей войне.
Подробнее об этом эпизоде см. в готовящемся к выходу в октябре 2012 г. романе Джо Грэм «Фаворитка генерала» (The General’s Mistress).
94. Rezus
В таверне, куда мы отправились ужинать, стоял шум и гомон, поскольку посетителей там собралось необыкновенно много. Мы заняли столик у окна, как можно дальше от барной стойки. Увы, не так далеко, как хотелось бы. Люди, в основном, были свои, и я ничего не имела против их общества, но не в таком же количестве!
- Можете просветить меня относительно ваших намерений, - сказал Корбино, - тут никто не подслушает. Я и сам с трудом вас слышу!
- Каких намерений? – Я окинула взглядом таверну в надежде увидеть прислугу, спешащую принять у нас заказ. Очень хотелось есть.
Корбино скептически взглянул на меня.
- Полно вам, Эльза. Неужели маршал тут совершенно ни при чём, и я должен поверить, будто вы приехали подышать морским воздухом?
Я тяжело вздохнула. Пришло время опробовать свою легенду.
- Я приехала по приглашению маршала Ланна.
- О, прошу вас! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в вашем вкусе! И вы так смотрели на маршала… - Он судорожно замахал рукой, пытаясь привлечь внимание прислуги. – Ни на секунду не поверю, что вы приехали ради Ланна.
Тут я заметила полковника Сюберви, который пробирался к нам через толпу, задевая ножнами случайных посетителей.
- Мадам Сэнт-Эльм, я зашел сообщить, что ваши вещи отправлены в "Топаз-Хаус". - Он кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил тот. – Не желаете ли составить нам компанию за ужином?
- Так вы знакомы? – удивилась я. Начинало казаться, что я попала в некий закрытый клуб, члены которого связаны чуть ли не кровными узами.
- Разумеется, знакомы, - ответил Сюберви.
- Мы словно братья, - заметил Корбино, явно преувеличивая, поскольку Сюберви моментально изменился в лице. Корбино усмехнулся. – Ладно, не братья, а так, дальние родственники. Весьма дальние, которые видятся только по праздникам.
- Нас объединяет Школа Войны, - добавил Сюберви. – По какому случаю мы встречались в последний раз?
- Фарсалская битва, - припомнил Корбино. – Пренеприятное было действо. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Проще было бы застрелиться сразу и не мучаться. Вот Жервэ повезло – он сражался на стороне Цезаря.
- Я получил Восьмой Августовский легион, - подтвердил Сюберви. – И, на мой взгляд, игра удалась. Жомини выступал за Цезаря, а Ней вызвался играть Помпея. Дескать, Помпей слишком глубоко, и вряд ли он вытащил бы его случайно.
- Маршал говорит – проигрывать тоже нужно учиться, - пояснил Корбино. – И стоит заметить, откровенного разгрома, как при настоящем Фарсале, удалось избежать.
Сюберви поморщился.
- Лично я предпочитаю не проигрывать.
- Что ж, посмотрим, - сказал Корбино, - завтра у нас Карры, а от них невелика радость. Вряд ли удастся развлечься хоть как-нибудь… Хоть кому-нибудь… Разве что парфянам. Кто у нас парфяне, известно что-нибудь?
- У Рэя – парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Что у остальных, пока не знаю. Полагаю, в девять всё прояснится. Так что не задерживайтесь допоздна, чтобы пропустить бокал вина с дамой. – Он искоса взглянул на меня, очевидно, желая проверить некое своё предположение.
- Зачем изучать столь древние баталии? – спросила я. – Тогда не было ни винтовок, ни пушек. Какие же уроки вы можете извлечь?
- Военная стратегия остается неизменной, - попытался объяснить Корбино. – Это как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут изменяться со временем, но сама игра – не меняется. Тактика одна и та же. Ни грамма разницы не вижу между нашим кавалерийским отрядом и конницей Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков, построенных в каре, - заметила я.
- Зато были конные лучники, – пророкотал Сюберви, всё еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти вдвое дальше. Плюс преимущество в скорости передвижения. Современная пехота скорее похожа на гоплитов в вопросах мобильности и способности менять построение. – Он пожал плечами, внезапно осознав, кому он всё это рассказывает. – Впрочем, это слишком специфическое объяснение для леди. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Не стоит извиняться! Моя драгоценная сестра – настоящая амазонка! Вы бы видели ее в Афинге. Я оборачиваюсь, смотрю – она уже проткнула саблей какого-то беднягу и пытается выдернуть клинок у него из груди, едва не вывернув себе запястье. Полагаю, мадам вполне способна осмыслить наши скромные инсценировки.
95. S.G.
Мы ужинали в переполненной таверне, вдвоём. Примостились у окна, подальше от шумного бара; не так далеко, как хотелось бы, но всё-таки. Наши мужчины никогда не упускали случая пропустить по стаканчику, а тут было и вовсе не протолкнутся.
– Теперь выкладывай, каким ветром тебя сюда занесло, – начал Корбино, – Можешь не волноваться, никто не подслушает. Я и себя-то еле слышу.
– Как занесло… – я вытянула шею, пытаясь высмотреть в толпе официантку. У меня давно сосало под ложечкой.
– Давай же, Эльза, не томи. Допустим, ты тут не ради маршала. Кто тогда? Или я должен поверить, что тебе просто морским воздухом подышать захотелось? – он скорчил недоверчивую гримасу.
Я глубоко вздохнула. Самое время изложить легенду.
– Я приехала по приглашению Маршала Ланнса.
– Да брось! – расхохотался Корбино. – Ланнс абсолютно не в твоем вкусе! И потом, я же видел, как ты так смотрела на маршала…
Он помахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки.
– Ты и Ланнс… Ни за что не поверю!
В этот момент мы заметили полковника Суберви. Он пробирался сквозь толпу, то и дело цепляясь ножнами за одежду посетителей.
– Мадам Сент-Эльм, я только хотел Вас уведомить, что Ваш багаж отправлен в пансион Топаз. – Он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Добрый вечер, Суберви. Присоединитесь к нам?
– Вы знакомы? – это заведение всё больше напоминало мне маленькое тайное общество, где все со всеми связаны каким-то загадочным образом.
– Разумеется, знакомы, – кивнул Суберви.
– Мы – как братья, – воодушевился было Корбино, но тут же сник, наткнувшись на невозмутимый полковничий взгляд. – Ладно, как неродные братья. Очень многоюродные братья, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба принадлежим Школе войны, - уточнил Суберви. – В последний раз мы встречались при… Что это было?
– Фарсала, - напомнил Корбино. – Это был настоящий кошмар. Мне досталась тяжёлая кавалерия Помпея. Проще было сразу застрелиться. Герве определили к Цезарю.
– Верно, а я выступал на стороне Восьмого легиона Августа, – подхватил Суберви. – Хорошая вышла игра. Цезарем был Джомини собственной персоной, а за Помпея сражался Ней. В конце концов Помпей так увяз - у него не было никаких шансов.
– Маршал говорит, что научиться проигрывать тоже важно, - заметил Корбино. – И если уж на то пошло, поражение было далеко не таким полным, как во время настоящей Фарсалы.
Суберви поморщился.
– Я стараюсь вообще не проигрывать.
– Ну ладно, – сменил тему Корбино. – Завтра Харран. Вот это точно никому не в радость. Не нам, по крайней мере. Разве что парфянам. Уже известно, кто играет на стороне парфян?
– Рей – парфянские конные лучники, – ответил Суберви. – Больше ничего ни про кого не знаю. Думаю, в девять всё выяснится. Так что не засиживайтесь тут допоздна в компании леди!
Он оглядел меня - искоса, будто пытался решить, стою ли я его драгоценного внимания.
– На что вам эти замшелые игры? – спросила я. – Это было так невозможно давно. Тогда ни ружей, ни пушек ещё не было, чему тут учиться?
– Стратегии,вот что важно, – оживился Корбино. – Это как в шахматах. Детали из века в век меняются, но сам принцип игры остаётся неизменным. Тактика остаётся, понимаешь? “Живой клин”,по сути, и во времена Александра Великого был таким же, каким мы знаем его сегодня – разницы ни на йоту.
– Но персы не могли выстраивать стрелков в каре – у них вообще стрелков не было, – парировала я.
– У них были лучники – встрял Суберви, всё ещё стоя в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее, чем современная пехота и почти вдвое дальше. К тому же они были верхом, что делало их гораздо более маневренными. Наши пехотинцы больше напоминают древних гоплитов – как в отношении маневренности, так и в отношении способности принять удар.
Он передёрнул плечами – словно вдруг вспомнил, кто он такой.
– Но девушке такие подробности вряд ли могут быть интересны, прошу прощения.
Корбино хмыкнул.
– Не извиняйтесь! Моя дорогая сестрица настоящая амазонка! Вы бы видели её при Апфинге! В самый разгар битвы оборачиваюсь – и что я вижу? Стоит Эльза и пытается расшатать саблю, торчащую из мужской груди – чтобы, значит, вытащить лезвие, не сломав при этом нежное запястье. Полагаю, эта мадам в состоянии понять наши жалкие имитации.
96. Sandman
Мы ужинали вместе в людной и шумной таверне, выбрав столик у окна, как можно дальше от барной стойки. Хоть и не так далеко, как хотелось. Публика была достойной, но слишком уж многочисленной.
– Теперь вы можете рассказать мне, чем заняты в последнее время, – сказал Корбино, – и не тревожиться о том, что кто-то может услышать. Я сам с трудом различаю ваши слова!
– Чем я занята? – я оглянулась по сторонам, надеясь, что трактирщица поторопится. Я проголодалась.
Он бросил на меня скептический взгляд.
– Перестаньте, Эльза. Раз уж вы здесь не из-за маршала, неужели я должен поверить в то, что вы приехали просто подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришла пора использовать выдуманную историю для прикрытия.
– Я приехала сюда по приглашению маршала Ланна.
– Ох, ладно уж, – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не ваш тип мужчины! И то, как вы на него смотрели… – он энергично помахал рукой, пытаясь привлечь внимание трактирщицы. – Я ни на миг не поверю, что вы приехали из-за Ланна.
В это мгновение появился полковник Сюберви. Он пробирался сквозь толпу, задевая случайных посетителей ножнами, болтающимися у бедра.
– Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз», – он кивнул Жану-Баптисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – ответил тот, – не хотите ли присоединиться к нашему ужину?
– Вы знакомы друг с другом? – спросила я. Все это начинало казаться мне маленьким и исключительно тесным клубом.
– Разумеется, – ответил Сюберви.
– Мы друг другу почти как братья, – добавил Корбино. Потом заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся. – Хорошо, не братья, а дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба участвуем в школе военного искусства, – сообщил Сюберви. – Когда мы в последний раз встречались?
– В битве при Фарсале(1), – сказал Корбино. – И какое это было жалкое зрелище! Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Проще было сразу застрелиться. А Жерве оказался на стороне Цезаря.
– Я играл за Восьмой Августовский легион, – произнес Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини взял роль самого Цезаря, а Ней – Помпея. Но Помпей слишком сильно вовлечен, он просто не может выиграть эту битву.
– Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – И надо признать, что наше поражение было не таким разгромным, как в настоящем сражении при Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Я и сам стараюсь избегать поражений.
– Ну да, – Корбино продолжил. – Завтра будет битва при Каррах(2). Тут уж точно не удастся порадоваться победе. Во всяком случае, никому из нас. Ну, может быть, за исключением парфян. Кстати, кто за них играет?
– Рей выступает за парфянских конных лучников, – ответил Сюберви, – насчет остальных не знаю, полагаю, увидим весь расклад в девять часов. Так что не задерживайтесь слишком долго в трактире с дамой! – он искоса посмотрел на меня, будто пытаясь определить, насколько его слова попали в цель.
– Чему можно научиться, играя в эти древние битвы? – спросила я. – Они произошли слишком давно. И тогда не было ни ружей, ни пушек. Чем же это может помочь вам?
– Военные стратегии остаются прежними, – сказал Корбино. – Как в шахматах. Сила одной фигуры может меняться в течение столетий, но сама игра неизменна. Тактики неизменны. Боевой строй клином в наше время ничем не отличается от боевого клина Александра Великого.
– Но у персов в строю не было пеших стрелков, – отметила я.
– У них были конные лучники, – пророкотал Сюберви, всё еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. А поскольку они ехали верхом, они были гораздо мобильнее. Современная пехота больше похожа на гоплитов(3) в отношении мобильности и маневренности, – он пожал плечами, словно вспомнив, с кем говорит. – Но это слишком сложное объяснение для дамы. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра настоящая амазонка! Видели бы вы ее при Ампфинге(4). Я обернулся в разгаре битвы, и прямо у меня на глазах она воткнула саблю в грудь какому-то солдату и пыталась высвободить конец клинка, не вывихнув при этом себе запястье. Я думаю, мадам в состоянии понять наши скромные боевые имитации.
(1) Битва при Фарсале (48 г. до н.э.) — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
(2) Битва при Каррах (53 г. до н.э.) — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое от парфян в окрестностях древнего города Карры.
(3) Гоплит — древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
(4) Битва при Ампфинге (1 декабря 1800 года) – одна из битв французских революционных войн, во время которой солдаты Первой французской республики сражались с австрийской армией неподалеку от города Ампфинга.
97. Schatz
Спутница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали, сидя у окна в переполненной таверне. Хоть и удалось занять место подальше от стойки, гул голосов настигал нас и здесь. Умеют же наши ребята кутить, да и было их многовато!
- Так что вас сюда привело? - спросил Корбино. – Можете не опасаться, никто нас не услышит. Я сам себя почти не слышу!
- Что привело?.. – Я окинула взглядом таверну, как бы желая поторопить хозяйку. Я действительно была голодна.
Он насмешливо посмотрел на меня:
- Ну же, Эльза! Думаете, я поверю, что вы приехали подышать морским воздухом, и ваш маршал тут совсем ни при чем?
Я глубоко вдохнула и начала излагать легенду:
- Я приехала по приглашению Ланна.
- Я вас прошу!.. – засмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе. И вы так смотрите на маршала… - При этих словах, он энергично помахал поднятой рукой, надеясь, что это будет замечено за стойкой. – Не стоит морочить мне голову этим Ланном!
В этот момент сквозь толпу, задевая ножнами едоков, протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж отправлен в «Топаз-Хуз».
Он кивнул Жану-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - ответил Корбино. – Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – Я с удивлением начала ощущать себя в чужой приятельской компании.
- А как же!
- Мы с ним как братья, - увидев выражение лица Сюберви, Корбино хмыкнул: – Ладно, не как братья, как далекие кузены. Очень далекие, из тех, что видятся только по праздникам.
- Мы оба из «Военной академии», - пояснил Сюберви. – В чем это мы с тобой в последний раз участвовали?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино и пояснил уже для меня: – Ну и задали нам задачку! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Лучше было бы сразу сдаться. А Жерве выпало воевать на стороне Цезаря.
- Я управлял восьмым легионом Августа, - сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Сам Жомини вёл Цезаря, а Помпея - Ней. Но Помпей так глубоко увяз, что у него не было никаких шансов.
- Маршал говорит, что очень важно уметь проигрывать, - заметил Корбино. – Правду сказать, такого полного разгрома, как при настоящем сражении, не было.
Сюберви поморщился:
- Я обычно стараюсь избегать потерь.
- Ну и ладно, - сказал Корбино. – Завтра битва при Каррах. Вот уж где никому не поздоровится. Во всяком случае, никому из нас. Разве что парфянам повезет. Кто там у нас за парфян?
- Парфянских конных лучников ведет Рей, - ответил Сюберви. – Про остальных не знаю. Полагаю, в девять станет известно. Ты уж не засиживайся тут с дамой за выпивкой. – Он покосился в мою сторону, будто пытаясь понять, не кроется ли тут нечто большее, чем просто совместный ужин.
- Ну, и что вам дают эти ваши игры в войну по образу сражений древности? – спросила я. – Ведь это было давным-давно. У них не было ни ружей, ни пушек, какой же от всего этого толк?
- Тактика ведения боя та же самая, - сказал Корбино. – Это как шахматы. Возможности отдельной фигуры со временем могут меняться, но суть игры остается прежней. Так и у нас. Мы идем в наступление тем же клином, что и Александр Македонский.
- Но персидские стрелки не строились в каре, - съязвила я.
- Зато у персов были конные лучники, - парировал Сюберви, по-прежнему стоящий в проходе, – которые стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше! Но главное – лошади! Персы могли стремительно перемещаться вдоль линии фронта! По сравнению с ними современная пехота неуклюжа, как древнегреческие гоплиты! – он пожал плечами, будто вспомнив, кто я такая. – Впрочем, эти технические детали даме не интересны. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Напрасно ты так. Моя дражайшая сестрица - сущая амазонка. Видел бы ты ее в битве при Ампфинге! Видел бы, как хладнокровно она вытаскивала саблю из чьей-то груди! Уверен, что ей вполне по силам оценить наши скромные имитации.
98. Scorpion-66
Scorpion-66
Мы обедали в переполненной, шумной таверне за столиком у окна подальше от стойки. К сожалению, не так далеко. Обычно у стойки всегда много мужчин, желающих хорошо провести время, но сейчас их собралось что-то слишком много!
- Расскажи-ка мне, что ты здесь делаешь – сказал Корбино – И не беспокойся, что могут подслушать. Я сам едва слышу тебя.
- Что делаю?
Я огляделась вокруг, в надежде поторопить бармена. Очень хотелось чего-нибудь поесть.
Корбино скептически посмотрел на меня.
- Надеюсь, Эльза, этот Маршал здесь не замешан, и ты приехала всего лишь подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Не нужно сейчас рассказывать обо всем.
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Да, ладно! – засмеялся Корбино – Ланн совершенно не твой типаж! И я ведь помню, как ты смотрела на нашего Командующего. 1
И энергично помахав рукой, чтобы привлечь внимание бармена, добавил.
- Ну никак не поверю, что ты приехала из-за Ланна.
В это время Генерал Суберви пробивался через толпу, то и дело, задевая посетителей ножнами. Поприветствовав кивком Жана-Баптиста Корбино, он обратился ко мне. - Мадам Сант Эльм, рад сообщить Вам, что Ваши вещи доставлены в Топаз Хаус. 2
- Привет, Суберви – откликнулся Корбино - не составишь нам компанию?
- Так вы знакомы? - спросила я. Мне стало казаться, что я нахожусь в клубе, в котором собираются только друзья.
- О, конечно, мы знакомы – ответил Суберви.
- Мы, можно сказать, братья – продолжил Корбино. Поймав взгляд Суберви, он ухмыльнулся. – Близки, как дальние родственники. Дальние родственники, которые видятся исключительно только по праздникам.
- Мы оба служим в военной офицерской школе. – вставил Суберви – Какую битву мы разыгрывали в последний раз?
- Фарсал. – сказал Корбино. – Ох, какая трагедия! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Лучше бы сразу застрелиться. А Жерве досталось войско Цезаря.
- Я играл восьмой Легион “Августа” – сказал Суберви – Хорошее было зрелище. Джомини преследовал самого Цезаря, а Ней брал Помпея. Но Помпей находился так далеко от основных событий, что на самом деле взять его не было никакой возможности.
- Маршал говорит, что уметь проигрывать – очень важно, – сказал Корбино – И по общему признанию полного разгрома как в настоящей Фарсале, не было.
- Сам я стараюсь не проигрывать – поморщился Суберви.
- Так вот, - сказал Корбино – завтра битва при Каррах. Всем будет не до шуток. Во всяком случае, нам. Разве что парфянам. Кстати, кто их играет?
- У Рейли парфянские конные лучники, - ответил Суберви – Больше пока ничего не знаю. Наверно, узнаем в девять. Поэтому не засиживайся долго в приятной компании с леди!
Он взглянул на меня сбоку, как будто пытаясь понять, не влез ли он во что-то.
- А чему вас учат все эти имитации античных битв? – спросила я – Ведь это было так давно. У них ведь даже не было ружей и пушек. Какая от всего этого польза?
- Стратегия войны остается та же, - сказал Корбино – это как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут изменяться веками, но сама игра – нет. Тактика не меняется. Между нашим летающим клином и Александров Великим нет ни сантиметра дистанции.
- Но у Персов в их боевых порядках не было стрелков – настаивала я.
- У них были конные лучники, - громко сказал Суберви, все еще стоя у прохода позади меня. – Конные лучники персов могли превосходить в скорострельности современную пехоту в шесть раз и почти в два раза по дальности. К тому же, конные лучники всегда мобильнее. Современная пехота – это скорее гоплиты в отношении мобильности и способности менять позицию.
Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я.
- Но для юной леди эти технические термины трудны для понимания. Прошу прощения.
Корбино ухмыльнулся.
- Не извиняйся! Моя милая сестренка – настоящая Амазонка! Видел бы ты ее в Ампфинге. Я появился лишь в середине событий и видел, как она страстно пробивает своей саблей грудь противника, не повредив при этом собственное запястье. Думаю, мадам способна разобраться в наших скромных военных представлениях.
Как ты смотрела на Командующего – здесь Маршал Ней.
Топаз Хаус – пансион для офицеров.
99. sefton
Мы обедали вместе в людном, шумном трактире за столиком у окна, чтобы быть подальше от прилавка. К сожалению, и этого расстояния было недостаточно. Наши солдаты вели себя, как подобает, но их было так много!
-Расскажи же, зачем ты приехала? - спросил Корбино. И не волнуйся, что нас подслушают. Я и сам с трудом могу расслышать, что ты говоришь!
-Зачем приехала? - я посмотрела по сторонам в поисках трактирщицы, поскольку ужасно проголодалась.
Он бросил на меня скептический взгляд.
-Послушай, Эльза, если ты прибыла сюда не ради маршала, то для чего же? Неужели тебя привлек морской воздух?
Я набрала побольше воздуха и приготовилась рассказывать свою легенду:
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Я тебя умоляю! - расхохотался Корбино . - Он совсем не в твоем вкусе! И я видел, как ты на него смотрела…
Он энергично замахал руками, привлекая внимание трактирщицы.
-Ни за что не поверю, что ты тут из-за Ланна.
В этот момент сквозь толпу, тут и там задевая обедающих ножнами, к нам пробрался полковник Суберви.
-Госпожа Сент-Эльм, я пришел сообщить, что ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз». Он кивнул Жан-Батисту:
- Привет, Корбино.
- Привет, Суберви, - сказал Корбино. Отужинаешь с нами?
- А вы знакомы? - спросила я. Похоже, я попала в тесную и теплую компанию.
- Ну, конечно, - ответил Суберви.
- Мы c ним, как братья, - добавил Корбино. Но, заметив выражение лица Суберви, усмехнулся. «Ну, как троюродные братья. Как четвероюродные братья, которые встречаются только на каникулах.»
- Мы оба участвуем в Школе Военных Действий, - прибавил Суберви. - Когда мы последний раз были в одной команде?
- В Фарсале, - ответил Корбино. - Полный провал. Мне достались тяжелые кавалерийские части Помпея. Мог бы сразу застрелиться. А Жерве попался Цезарь.
- А у меня был VIII легион «Августа», - сказал Суберви. Хорошая была игра. Цезарем был Жомини, а Помпеем - Ней. Но Помпей так завяз, что у него не было никаких шансов.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, -сказал Корбино. -И надо признать, что у нас не случилось такого сокрушительного поражения, как в настоящем Фарсале.
- Лично я стараюсь избегать поражений, - поморщился Суберви.
- Ну да, - сказал Корбино. - Завтра будут Карры. Только это никому не интересно. По крайней мере, нам двоим. Разве что парфянам. А кто будет за парфян?
- У Рейе парфянские конные лучники, - ответил Суберви. - А кто там еще, не знаю. Полагаю, нам сообщат об этом в девять. Так что не засиживайся с дамой за бокалом!
Он взглянул на меня украдкой, пытаясь понять, верны ли его предположения.
- Зачем вам разыгрывать эти древние битвы? - спросила я. Ведь все это было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, так какой же вам в этом толк?
- Военные стратегии неизменны, - ответил Корбино. - Это – как в шахматах. Возможности фигур могут меняться с веками, но сама игра остается прежней. Тактика остается той же. Между живым клином Александра Македонского и нашим нет совершенно никакой разницы.
- Но в рядах персов не было стрелков с ружьями, - парировала я.
- У них были конные лучники, - пророкотал Суберви, все еще стоя в проходе за моим стулом. -Персидские конные лучники стреляли в шесть раз лучше современной пехоты и почти в два раза дальше. И они были верхом, что придавало им мобильности и позволяло менять угол обстрела.
Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, с кем имеет дело.
-Но это, конечно, слишком сложное объяснение для дамы. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул:
- Можешь перед ней не извиняться. Моя дражайшая сестра - сущая амазонка! Видел бы ты ее в Апфинге. Оборачиваюсь я в середине переделки и вижу, как она пытается вытащить свою саблю из чьей-то грудной клетки, не сломав себе при этом запястье. Пожалуй, госпожа в состоянии оценить наши жалкие посягательства на великие сражения древности.
100. Slavik
Мы собрались вместе пообедать в переполненной шумной таверне за столом у окна, как можно дальше от стойки. К сожалению, не так уж и далеко. Это хорошо, что наши люди не прочь гульнуть, но их так много!
– Вы можете говорить мне всё, – сказал Корбино, – и не беспокойтесь о том, что нас подслушают. Я и себя-то еле слышу!
– Говорить что? – Я обвела взглядом таверну, надеясь, что официантка поторопится. Очень хотелось есть.
Он скептически взглянул на меня:
– Ну же, Эльза! Если вы здесь не ради маршала, то не морским же вы воздухом приехали сюда подышать?
Я сделала глубокий вдох. Пора было переходить к главному.
– Да, я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Да ладно! – рассмеялся Корбино. – Ланн это вообще не ваш тип! Я же видел, как вы смотрели на другого маршала... – Он выразительно помахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки. – Ни за что не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В это время, тыкая ножнами в случайных посетителей, сквозь толпу протиснулся полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать вам, что ваш багаж доставлен в «Топаз Хаус». – Он кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви, – ответил тот. – Пообедаем вместе?
– Так вы знакомы? – спросила я. Это начинало смахивать на маленький тесный клуб, где все друг друга знают.
– Конечно, знакомы, – сказал Сюберви.
– Мы близки, как братья, – добавил Жан-Батист. Затем поймал выражение лица Сюберви и усмехнулся. – Ну ладно, как дальние родственники. Настолько дальние, что видятся только по праздникам.
– Мы оба – частица Школы Войны, – заключил Сюберви. – Что там было, когда мы собирались последний раз?
– Фарсала, - сказал Корбино. – И все невзгоды, что с ней связаны. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Прямо хоть сразу стреляйся. А Жерве довелось быть с Цезарем.
– Я был за восьмой легион Августа, – уточнил Сюберви. – Неплохая была игра. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял роль Помпея. Но у Помпея было все настолько плохо, что он и не мог там победить.
– Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – И следует признать, что такого полного разгрома, как на самом деле при Фарсале, не было.
Сюберви поморщился:
– Я лично стараюсь не проигрывать.
– Ну-ну… – сказал Корбино. – Завтра будут Карры. Веселого в этом мало. Во всяком случае, для нас. Разве что для парфян. А кто у нас играет за парфян?
– За парфянских конных лучников будет Рэй, – ответил Сюберви. – Кто ещё, не знаю. Я полагаю, мы это увидим в девять. Так что не засиживайтесь тут с дамой допоздна! – Он искоса посмотрел на меня, словно пытаясь решить, понял ли он хоть что-то.
– Что вы изучаете, проигрывая эти древние сражения? – спросила я. – Ведь это было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, какая вам с этого польза?
– Стратегия войны осталась такой же, – сказал Корбино. – Это как в шахматах. Возможности каждой фигуры с течением веков могут меняться, но сама игра неизменна. Тактика тоже. Нет никакой разницы между «живым клином» у нас и у Александра Македонского.
– Но у персов не было стрелков с ружьями, –заметила я.
– Зато у них были конные лучники, – прогремел Сюберви, все еще стоя в проходе рядом с моим стулом. – Персидские лучники стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти вдвое дальше. Кроме того, они были более мобильными, поскольку передвигались верхом. Современная пехота больше похожа на гоплитов с точки зрения их подвижности и способности менять строй. – Он передернул плечами, как будто вдруг вспомнил, кто перед ним. – Но это так, техническое разъяснение для дамы. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра – сущая амазонка! Посмотрели бы вы на нее при Апфинге! Я в самом центре битвы видел, как она пыталась вытащить острие своей сабли из груди врага и не сломать при этом себе запястье! Я думаю, мадам смогла понять наши убогие рассуждения.
101. Smile
Советник императора (Джо Грэм)
Мы обедали в шумной таверне, битком набитой людьми. Наш столик находился возле окна и был самым отдаленным от бара. Но даже это не позволяло уединиться. Наши часто сюда заходят, но сегодня таверна была переполнена людьми!
- Можешь рассказать, что тебя сюда привело. И не бойся, что нас подслушают. Здесь так шумно, что я не улавливаю собственных слов!, - сказал Корбино.
- Что вы имеете в виду? - я обвела взглядом таверну в надеже увидеть бармена. Очень хотелось есть.
Он с сомнением посмотрел на меня и произнес:
- Ну же, Элза. Если ты здесь не из-за Маршала, то из-за кого? Не очень-то верится, что ты приехала подышать морским воздухом.
Я глубоко вдохнула. Необходимо было, чтобы Корбино ничего не заподозрил.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
Корбино усмехнулся.
- О, прошу тебя! Ланн совершенно не твой тип! И то, как ты смотришь на маршала.. - Он махнул барменше. - Я ни за что не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В эту минуту, пробираясь сквозь толпу, к нам шел генерал Сюберви.
- Мадам Сант Элме, ваши вещи доставлены в гостиницу Топазе. – Он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - ответил Корбино. – Присоединяйся к нам.
Все это начинало казаться комичным.
- Вы знакомы? - спросила я.
- Конечно, знакомы, - ответил Сюберви.
- Мы как братья, - уточнил Корбино. Он лукаво посмотрел на Сюберви. – Ну хорошо, мы также близки как дальние родственники, которые видятся лишь по праздникам.
- Мы учились в Военной школе, - сказал Сюберви. – В чем мы участвовали последний раз?
- В Фарсале, - сказал Корбино. – Это было ужасно. Мне досталась Помпейская тяжелая кавалерия. Надо было сразу сдаться. Жерве был за Цезаря.
- Я играл за легион Августа Восьмого, - сказал Сюберви. – Хорошая игра. Жомини играл за Цезаря, а Ней взял Помпей. Но Помпей был в слишком плохом положении и он не смог выиграть»
- Маршал учит, что важно уметь проигрывать, - заметил Корбино. - И надо сказать, это не было полное поражение по сравнению с Фарсалом.
Сюберви поморщился:
- Я всегда стремлюсь к победе.
- Это и хорошо. Завтра будем проходить битву при Каррах. И вряд ли кому-нибуть будет легко. Разве что парянам. Кстати, кто за них играет?
- Райли будет играть за парфянский конных лучников, - ответил Сюберви. – Правда не знаю как распределяться остальные роли. В девять станет все известно, поэтому не задерживайся долго с леди.
Он покосился на меня, как будто пытаясь что-то выяснить.
- Какая польза от изучения всех этих античных войн? - спросила я. - Это было очень давно. Тогда не было ни ружей, ни пушек.
- Военные стратегии остались прежними. - ответил Корбино. – Война - как игра в шахматы. У каждой эпохи свои возможности, но правила игры и тактика остаются неизменны. Нет принципиальной разницы между нашими клинообразными стратегиями и стратегиями Александра Великого»
- Но у персов не выстраивали стрелков в квадраты, - возразила я.
- Зато у них были конные лучники, - громко сказал Сюберви. Он все еще стоял рядом со мной. - - Персийские лучники поражали противника в шесть раз чаще, чем современные пехотинцы и почти в два раза, чем шеренга. К тому же они были быстрее, так как сидели на лошадях. Сейчас пехотинцы больше похожи на гоплитов, древнегреческих воинов, особенно если сравнивать их мобильность и способности менять обмундирование.
Сюберви неожиданно вспомнил, кому говорит все это, пожал плечами и сказал:
- Леди трудно в этом разобраться. Прошу прощения.
- О, не извиняйся за это перед ней! – в глазах корбино блеснул какой-то ехидный огонек. - Моя дорогая сестренка - истинная Амазонка! Видел бы ты ее на скачках. Я полностью изменил свое мнение о ней, когда увидел как она с какой ловкостью она обходила всех мужчин. Думаю, мадам в состоянии понять наши незамысловатые объяснения.
102. snezhniy
Мы вместе обедали в людной шумной таверне, выбрав стол у окна как можно дальше от бара. К сожалению, он оказался недостаточно далеко. Наши люди были желанными посетителями, но очень уж много их собралось.
– Можешь рассказать мне о своем деле, – сказал Корбино. – И не бойся, что кто-нибудь услышит. Я сам-то тебя еле слышу!
– О моем деле? – Я обвела взглядом таверну в надежде увидеть прислугу. Я была голодна.
Он иронично посмотрел на меня.
– Признавайся, Эльза. Если ты здесь не ради _маршала_, то ради чего? Неужели ради того, чтобы подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время пускать в ход легенду.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Да брось ты! – засмеялся Корбино. – Ланн тебе совершенно не подходит! А как ты смотрела на _маршала_… – Он эффектно взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание прислуги. – Ни на мгновение не поверю, что ты приехала ради Ланна.
В это время мы увидели полковника Сюберви, который пробирался через толпу, то и дело задевая кого-нибудь ножнами.
– Мадам Сент-Элм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи будут размещены в гостинице «Топаз». – Он кивнул Жану-Баптисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Привет, Сюберви, – ответил Корбино. – Пообедаешь с нами?
– А вы что, знакомы? – спросила я. Это начинало походить на маленький закрытый клуб.
– Конечно знакомы, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – добавил Корбино. Заметив выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся. – Ну, хорошо – как троюродные братья. Едва знакомые троюродные братья, которые встречаются только по праздникам.
– Мы оба участники Школы войны, – объяснил Сюберви. – Где мы сражались вместе в последний раз?
– При Фарсале, – ответил Корбино. – Это было ужасно. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Проще было сразу застрелиться. Жерве был на стороне Цезаря.
– Я играл за Восьмой легион Августа, – продолжил Сюберви. – Хорошая получилась битва. Жомини играл самого Цезаря, а Ней – Помпея. Но у Помпея совершенно безнадежное положение, у него не было шансов победить.
– _Маршал_ говорит, что необходимо научиться проигрывать, – сказал Корбино. – Но надо заметить, что полного поражения, каковым закончилась реальная битва при Фарсале, мы не потерпели.
Сюберви вздрогнул.
– Я стараюсь вообще не проигрывать.
– Ну что ж, – произнес Корбино, – а завтра Карры. И это не сулит никому ничего хорошего. И нам тоже. Разве что парфянам. А, кстати, кто играет за парфян?
– Рей играет за парфянских конных лучников, – ответил Сюберви. – Больше ничего не знаю. Увидим в девять часов. Так что не засиживайтесь допоздна за выпивкой вместе с леди. – Он неуверенно покосился на меня.
– А чему вы учитесь в этих старинных битвах? – спросила я. – Это же было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек. Что это может дать?
– Стратегия войны не меняется, – ответил Корбино. – Это как в шахматах. Возможности каждой фигуры за столетия могут измениться, а сама игра все та же. Тактика все та же. Наш живой клин в точности такой же, как у Александра Великого.
– Но у персов не было ружей, – заметила я.
– У них были конные лучники, – произнес Сюберви, все еще стоя в проходе возле моего стула. – Конные лучники персов стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. Кроме того, благодаря лошадям они были более мобильны. Современные пехотинцы больше похожи на гоплитов из-за своей неповоротливости. – Он пожал плечами, будто вдруг вспомнив, кто я. – Но я, пожалуй, слишком углубился в технические подробности, неинтересные для леди. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Видел бы ты ее при Ампфинге! Как-то в разгаре сражения я обернулся и увидел такую картину: из груди поверженного солдата торчит сабля, а она аккуратно пытается ее вытащить, стараясь не сломать запястье. Я думаю, что для мадам нет ничего сложного в наших потешных баталиях.
103. solid_snake
Компаньонка императора
Мы вместе обедали в переполненной, шумной таверне за столом возле окна, настолько далеко от прилавка, насколько это было возможно. К сожалению, это место все равно оказалось не слишком далеко. Наши мужчины не скупятся заказывать горячительные напитки, но их сегодня определенно было много!
«Ты можешь рассказать мне, что ты делаешь, - сказал Корбино. - И не беспокойся, что нас могут подслушать. Я едва слышу самого себя!»
«Что я делаю?», - я окинула взглядом таверну, надеясь, что официантка поторопится. Я проголодалась.
Он посмотрел на меня скептически. «Давайте, начинайте, Эльза. Если вы приехали сюда не ради Маршала, могу я предположить, что вы явились ради адмирала?»
Я глубоко вздохнула. Пришло время рассказать предысторию. «Я здесь по приглашению Маршала Ланна».
«Да ладно! - Корбино рассмеялся, - Ланн – это вообще мужчина не вашего сорта! А то, каким образом вы хотите его найти…» Он восторженно помахал рукой, желая привлечь внимание официантки. «Я нисколечко не верю вам, что вы здесь по приглашению Маршала Ланна».
В эту минуту, через толпу пробирался полковник Суберви, ножны его шпаги немилосердно били по ногам случайных гостей. «Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать, что ваши вещи доставлены в гостиницу Топаз». Он кивнул головой Жан-Батисту. «Добрый вечер, Корбино».
«Привет, Суберви», - ответил Корбино. - «Не присоединишься к обеду?»
«Вы знакомы?», - спросила я. Все стало походить на маленький семейный клуб.
«Конечно, знакомы», - сказал Суберви.
«Мы близки друг другу как братья», - откровенно ответил Корбино. Он мельком взглянул на Суберви и ухмыльнулся. - «Так и есть, близки как два дальних родственника. Исключительно как два дальних родственника, которые видятся лишь по праздникам».
«Мы вместе учились в Военной школе», - заметил Суберви. - «Когда мы собирались в последний раз?»
«Фарсал», - сказал Корбино. – «Сущее несчастье, вот что это было. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Вполне можно выпасть из седла. Жерве выпала роль Цезаря».
«Я представлял восьмой легион «Августа», - сказал Суберви. – Это была хорошая игра. Джомини убежал от самого Цезаря, и Ней взял в плен Помпея. Но Помпей был так далеко, что он фактически с ним не справился».
«Маршал говорит, что важно учиться проигрывать, - сказал Корбино. - И надо признаться, что это дело кончилось не полным поражением, каким была настоящая Фарсальская битва».
Суберви поморщился. «Что до меня, то я стараюсь избегать поражений».
«Да, неплохо, - сказал Корбино, - Завтра будут Карры. Радости в этом никакой. По крайней мере, ни для кого из нас. Может быть, это радость для парфян. И, все-таки, кто играет парфян?»
«У Рейли роль парфянских конных лучников, – ответил Суберви. – Не знаю, кому еще она могла достаться. Я предлагаю встретиться в девять. Так, что не пьянствуй допоздна с дамой! Он посмотрел на меня, скособочившись, как будто пытаясь понять, есть ему до меня дело или нет.
«Чему вы научитесь, разыгрывая эти сражения древности? - поинтересовалась я. - Очевидно, это было давно. У них не было ни ружей, ни пушек, так что же в этом полезного?»
«Военные стратегии одинаковы, - сказал Корбино. - Это как в шахматной игре. На протяжении веков возможности каждой фигуры могут меняться, но не сама игра. Тактика остается неизменной. Нет никакой разницы между нашей «кабаньей головой» и «кабаньей головой» Александра Великого».
«Но у персов не было пехоты в каре», - напомнила я.
«У них были конные лучники, - проворчал Суберви, по-прежнему стоя в проходе за моим креслом. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее нынешней пехоты. Если говорить об их мобильности и умении перестраиваться, то нынешняя пехота больше напоминает гоплитов». Он пожал плечами, как будто бы внезапно поняв, кто находится перед ним. «Но с технической точки зрения, это слишком сложное объяснение для женщины. Я извиняюсь».
Корбино фыркнул. «Не извиняйся перед ней! Моя милая сестра, вот истинная амазонка! Видел бы ты ее в Апфинге. Я приехал туда к середине турнира, а она уже приставила саблю к горлу противника, пытаясь его проткнуть и не сломать себе запястье. Я думаю, что мадам поймет, насколько плохи наши подражания».
104. St. Elme
Мы сидели за столиком у окна в шумном, переполненном баре. Место было выбрано как можно дальше от барной стойки, но она все равно находилась достаточно близко. Наши люди имели хороших клиентов, но их, конечно же, было много.
- Ну уж мне-то ты можешь рассказать о своих планах, - произнес Корбино. – Не бойся лишних ушей. Я сам тебя здесь едва слышу.
- О планах? - переспросила я, обводя взглядом бар в ожидании официанта. Мне хотелось есть.
Поймала недоверчивый взгляд Корбино.
- Ну говори уже, Эльза. Если ты здесь не из-за Маршала, значит, надо понимать, приехала подышать морским воздухом?
Глубокий вдох. Пожалуй, самое время преподнести легенду.
- Меня пригласил сюда Маршал Ланн.
- Да брось! – рассмеялся Корбино. – Такие, как Ланн, не для тебя. И то, как ты смотрела на Маршала…, - он резко взмахнул рукой, чтобы привлечь внимание официанта. – Я ни на минуту не поверю, что ты приехала сюда ради Ланна.
В этот момент через толпу, задевая своими ножнами посетителей, протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Эльма, хочу доложить вам, что ваши вещи доставлены в Топаз-Хаус, - обратился он ко мне. Затем кивнул Жан-Батисту: - Добрый вечер.
- Привет, Сюберви. Поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – поинтересовалась я? Возникало ощущение, что я нахожусь в муравейнике.
- Конечно, знакомы, - последовал ответ Сюберви.
- Мы как братья, - добавил Корбино. Затем, поймав взгляд Сюберви, усмехнулся: - Двоюродные. Которые видятся только по праздникам.
- Мы оба ученики Военной Школы, - пояснил Сюберви. – Где мы сражались последний раз?
- Битва при Фарсале. Вот это было мучение. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Я чуть не слетел с лошади, когда стрелял. Джервейс был с Цезарем.
- Я играл за восьмой легион Августа. Хорошая была игра. Жомини преследовал самого Цезаря, а Ней захватил Помпея. Помпей не сможет выиграть эту битву.
- Маршал говорит, что важно учиться и проигрывать тоже. И, надо сказать, это не был такой полный разгром, как в настоящей битве при Фарсале.
- Лично я предпочел бы не проигрывать, - поморщился Сюберви.
- Само собой. Завтра битва при Каррах. Тоже не сахар, по крайней мере, для нас с тобой. Разве что для Парфян. Не знаешь, кто их играет?
- Рей – конный лучник у Парфян. Больше не знаю, что там у кого. Думаю, увидим в девять. Так что не засиживайся тут с дамой допоздна, - Сюберви посмотрел на меня, словно пытаясь понять, светит ли ему здесь что-нибудь.
- Что вам дают эти игры в древние битвы? – поинтересовалась я. – Это же было так давно. Они не имели ни пушек, ни винтовок. Какой во всем этом смысл?
- Военные стратегии не меняются, - объяснил Корбино. – Здесь как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут меняться с течением времени, но суть игры та же самая. Та же самая тактика. Наш «клин» едва ли чем-то отличается от того, что был у Александра Великого.
- Но у Персов не было стрелков, - возразила я.
- Зато у них были конные лучники, - громогласно ринулся в бой Сюберви, все еще стоя позади моего кресла. – Конные лучники Персов могли стрелять с частотой, в шесть раз большей, чем современная пехота, и дальность их выстрелов была больше современной раза в два. И передвигаться им было легче, потому что ездили на лошадях. Персидская пехота больше схожа с нашей с точки зрения мобильности и способности разворачиваться, - он осекся, внезапно вспомнив, с кем разговаривает. – Наверное, это слишком сложно для дамы. Простите.
- Уж перед ней-то можешь не извиняться, - фыркнул Корбино. Моя дорогая сестрица – настоящая Амазонка. Видел бы ты ее в Ампфинге. Развернулся я там в самый разгар, а она вытаскивает саблю из груди мужчины, пытаясь высвободить острие так, чтобы не повредить запястье. Думаю, эта дама в состоянии понять наши жалкие имитации.
105. Stacy
Таверна, набитая людьми, гудела словно рой. Собираясь пообедать вместе, мы заняли стол у окна, подальше от всех. К несчастью, уединиться не получилось: до барной стойки все равно было рукой подать. Заказов было много, а посетителей еще больше!
- Раскрой мне свои карты, - сказал Корбино, - и не бойся посторонних ушей, я сам тебя еле слышу.
- Какие карты? - рассеянно ответила я, отыскивая глазами обслугу в надежде поскорее утолить голод, и тут же поймала на себе его скептический взгляд.
- Ну же, Эльза, не тяни. Ты ведь явилась сюда не из-за Маршала, так неужели, я должен поверить, что тебе захотелось подышать морским бризом?
Я набрала в легкие побольше воздуха. Настал момент изложить свою легенду:
- Я нахожусь здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Да, ну! - засмеялся Корбино. - Я прекрасно помню, какими глазами ты смотрела на Маршала, а вот Ланн далеко не твой идеал.
Он усиленно замахал руками, чтобы нас наконец заметили и обслужили.
- Никогда не поверю, что ты приехала из-за Ланна.
Тут появился полковник Сюберви, прокладывая себе дорогу через толпу обедающих и врубаясь в кое-кого из бедолаг своими ножнами.
- Мадам Сент-Эльм, готов сообщить: ваши вещи направлены в «Топаз».
- Добрый вечер, Корбино, - кивнул он Жану-Батисту.
- Приветствую тебя, Сюберви, - ответил Корбино. - Не хочешь ли присоединиться и отобедать с нами?
- Вы знакомы, - удивилась я. Похоже, все, с кем я здесь сталкивалась, принадлежали одному и тому же тесному сообществу.
- Естественно, - подтвердил Сюберви.
- Скажу больше, мы как братья, - преувеличенно начал Корбино, но, присмотревшись к физиономии полковника, он ухмыльнулся, - пожалуй, сойдем только за троюродных родственников, … которые видятся по праздникам.
- Мы вместе проходим обучение в Школе военного искусства, - пояснил Сюберви, - что там разыгрывалось в прошлый раз?
- Битва при Фарсале, - сказал Корбино, - печальное зрелище. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом можно было сразу застрелиться. Жерве выступал на стороне Цезаря.
- Да, я играл Восьмым Легионом «Августа» - вспомнил Сюберви. - Игра удалась на славу. Жомини был самим Цезарем, а Ней — Помпеем. У Помпея не оставалось шансов, он слишком глубоко увяз.
- Маршал считает, важно учиться признавать поражения, - заметил Корбино, - впрочем, по общему мнению, игра окончилась куда менее сокрушительным разгромом, чем настоящий Фарсал.
Сюберви поморщился:
- Лично я стараюсь не проигрывать.
- Так или иначе, - вздохнул Корбино, - завтра будут Карры. Хорошего ждать не приходится. Ни мне, ни тебе. Разве что парфяне в этой битве на коне. Кто за них играет?
- Парфянские конные лучники у Рея, - отозвался Сюберви, - про остальных не знаю. В любом случае, в девять все будет ясно. Так что не увлекайся выпивкой и не засиживайся с леди допоздна!
Он покосился на меня, видимо оценивая, сколь верны его догадки.
- Чему можно научиться, разыгрывая эти исторические баталии? - поинтересовалась я. - Столько воды утекло с тех пор, у древних не было ни ружей, ни пушек, так в чем тогда польза?
- Стратегия войны остается неизменной, - объяснил Корбино, - это как в шахматах: возможности каждой фигуры могут расти, но правила есть правила. Тактика сохраняется. Между «живым клином», которым мы ведем войска, и боевым порядком Александра Великого нет ни малейшей разницы.
- Да, но персы не выстраивали стрелков в каре, - подчеркнула я.
- У персов были конные лучники! - гаркнул Сюберви.
Он еще стоял в проходе за моим стулом.
- Против нашей пехоты их скорострельность была в шесть раз выше, а радиус поражения в два раза больше. Кроме того, лошади давали этим воинам преимущество мобильности. Что касается маневренности и способности разворачиваться на ходу, по сравнению с персидскими лучниками, современные пехотинцы скорее напоминают тяжелых гоплитов.
Видимо, вспомнив, кто перед ним, полковник пожал плечами:
-Прошу прощения, эти военные тонкости слишком утомительны для леди.
Корбино хмыкнул:
- Прибереги свои извинения! Моя дражайшая сестренка истинная Амазонка! Видел бы ты ее на поле боя. В разгар битвы я оглянулся, а там она!.. Пытается вытащить клинок из груди поверженного врага и не сломать себе запястье. Думаю, мадам вполне способна понять наши скромные попытки воссоздать историю.
106. Stanley
Ужинали мы в небольшой таверне, где было не протолкнуться. Мы выбрали столик у окна, как можно дальше от буфета и галдящих посетителей, однако этого расстояния оказалось недостаточно. Шум стоял страшный. Заведение попросту не было рассчитано на такое количество народу.
- Ну, выкладывай все начистоту, - сказал Корбино. - Не волнуйся, тут нас никто не подслушает. Я сам-то тебя едва слышу!
- Начистоту? - повторила я, окидывая взглядом помещение в поисках хозяйки. Мне не терпелось чего-нибудь перекусить.
Корбино выразительно приподнял бровь. Он как будто видел меня насквозь.
- Не юли, Эльза. Ты ведь здесь из-за маршала. Или есть другая причина? Только не говори, что тебе захотелось подышать морским воздухом.
Я сделала глубокий вдох, как перед прыжком в воду. Настало время озвучить мою «причину».
- Меня пригласил Ланн.
- Я тебя умоляю! - Корбино прыснул. - Уж кто-кто, а он точно не в твоем вкусе! Зато на маршала ты так пялилась… - Он яростно замахал рукой, пытаясь привлечь внимание хозяйки. - Говори что хочешь, но Ланн тут ни при чем.
В этот момент я увидела, что к нам, энергично работая локтями, протискивается полковник Сюберви. Его сабля бесцеремонно билась о чужие ноги. Приблизившись к нашему столу, он провозгласил:
- Мадам Сент-Эльм! Я хотел сообщить, что ваши вещи доставят в Топазовый дом. - Заметив Жан-Баптиста, он кивнул: - Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви. Не желаешь к нам присоединиться?
- Вы что, знакомы? - опешила я.
Мне начинало казаться, что тут решительно невозможно найти двух людей, которые бы прежде никогда не встречались.
- Разумеется, - сказал Сюберви.
- Мы с ним как родные братья, - заявил Корбино. Увидев выражение лица Сюберви, он осклабился: - Ладно, как двоюродные братья. Из одной очень недружной семейки. Видимся только по праздникам.
- На маневрах Школы войны, - пояснил полковник. - Что у нас там было в прошлый раз?
- Фарсала, - скривился Корбино. - Даже вспоминать тошно, - добавил он, снова обращаясь ко мне. - Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом можно было сразу застрелиться... Жерве вот повезло - он воевал на стороне Цезаря.
- У меня был Восьмой легион «Августа», - отозвался Сюберви. – Хороший матч. В роли Цезаря выступил Жомини, а Помпея отыгрывал Ней. Но у Помпея там никаких шансов.
- Маршал говорит, проигрывать тоже нужно уметь, - парировал Корбино. - Хоть вышло нормальное сражение, а не бойня, как в настоящей битве при Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Проигрывать - это не по мне.
- Ну, а завтра у нас Карры. Опять-таки, радоваться особо нечему. По крайней мере, нам с тобой. Парфянам-то хорошо. За парфян кто будет, кстати?
- У Рейе конные лучники, - ответил Сюберви. - Больше ни про кого ничего не знаю. Завтра в девять и увидим. Так что ты смотри, не засиживайся тут допоздна с дамой!
Он покосился на меня, как бы проверяя, верна ли его догадка.
- Какой урок можно извлечь из этих сражений? - поинтересовалась я. - Такая древность… У них же тогда ни пушек не было, ни винтовок. Какая от всего этого польза?
- Польза - в постижении искусства войны, - сказал Корбино. - Это как шахматы. Эпоха сменяет эпоху, на месте одних фигур возникают другие, но сама игра не меняется. И тактика не меняется. Когда мы идем в атаку, мы выстраиваемся в клин - точно так же, как это делали воины Александра Македонского.
- Но у персов не было линейной пехоты и каре, - заметила я.
- Зато были конные лучники! - веско бросил Сюберви. Он так и стоял в проходе рядом со мной. - Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти вдвое дальше. К тому же они были на лошадях - а значит, были мобильнее. Если так сравнивать, то в плане маневренности наши пехотинцы скорее ближе к гоплитам.
Он передернул плечами, словно внезапно вспомнил, кто перед ним.
- Но даме ни к чему знать такие тонкости. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Нашел перед кем извиняться! Моя дражайшая сестрица - амазонка во плоти. Ты бы видел ее в битве при Ампфинге! Как сейчас эта картина перед глазами - вокруг кипит бой, а она силится вызволить свое оружие из плена. Вонзила клинок так глубоко противнику в грудь, что не сразу смогла вытащить... Поверь, едва ли наши игры в войнушку способны смутить мадам.
107. Stiffy
В шумном, переполненном трактире мы заняли стол как можно дальше от бара. К сожалению, не слишком далеко. Наши люди отличные клиенты, но порой их бывает слишком много!
- Что ты здесь делаешь? - спросил Корбино. - Не бойся, нас никто не услышит. Я сам себя едва слышу!
- Что я могу здесь делать? - я огляделась в поисках трактирщицы. Есть хотелось ужасно.
Он окинул меня недоверчивым взглядом.
- Выкладывай, Эльза. Думаешь я поверю, что тебя привлек сюда свежий морской воздух, а не Маршал?
Я вздохнула. Настал черед заготовленной легенды...
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Брось! - рассмеялся Корбино. - Ланн не герой твоего романа! Я своими глазами видел как ты смотрела на Маршала... - он энергично замахал рукой трактирщице. - Ни за что не поверю, что ты приехала сюда из-за Ланна.
Тут, сквозь толпу, задевая ножнами окружающих, к ним протиснулся полковник Сюберви.
- Мадам Сент Эльм, позвольте сообщить, что ваш багаж доставлен в гостинцу «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую, Сюберви, - сказал Корбино. - Не желаешь разделить с нами трапезу?
- Вы знакомы? - удивилась я. Все это напоминало небольшой клуб, где все друг друга знают.
- Разумеется знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы почти братья, - уточнил Корбино. Потом взглянул на Сюберви и усмехнулся. - Ладно, пусть не братья, но все же ближе, чем дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы вместе участвуем в «Школе войн», - добавил Сюберви. - Что у нас было в последний раз?
- Фарсале, - сказал Корбино. - Сущая каторга. Я был тяжелой конницей Помпея. Уж лучше сразу застрелиться. А Жерве был с Цезарем.
- Я изображал Восьмой Августовский легион, - сказал Сюберви. - Отличная была игра. Жомини преследовал Цезаря, а Ней атаковал Помпея. Но Помпей ушел так далеко, что полную победу над ним одержать не удалось.
- Маршал говорит, что нужно уметь проигрывать, - сказал Корбино. - При настоящем Форсале разгром был куда значительнее.
Сюберви поморщился.
- Лично я не люблю проигрывать.
- Разумеется, - сказал Корбино. - Завтра нас ждут Карры. Никто этому не рад. Никто из нас, уж точно. Если только парфяне. Кто выступает за парфян?
- Рей будет парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви. - Остальных не знаю. В девять часов нам все объявят. Не задерживайся допоздна со своей дамой! Он посмотрел в мою сторону, словно взвешивая стоит ли продолжать разговор или нет.
- Вы изучаете войну на древних сражениях? - спросила я. - Но это же седая старина. Тогда не было ни ружей ни пушек. Какой прок в таком ученье?
- Стратегия неизменна, - сказал Корбино. - Это как игра в шахматы. Возможности со временем возрастают, но сама игра не меняется. Тактика не меняется. Что наш живой клин, что клин Александра Великого - нет никакой разницы.
- Тем не менее, огневого каре у персов не было, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - воскликнул Сюберви, все еще стоя рядом со мной. - Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее и в два раза дальше, чем современные пехотинцы. Кроме того, они обладали большей маневренностью. А наша пехота, с точки зрения смены позиций, напоминает неповоротливого гоплита. - Тут он пожал плечами, словно вспомнил кто перед ним. - Но такие подробности, едва ли интересны леди. Прошу меня извинить.
Корбино фыркнул.
- Можешь не извиняться! Моя дорогая сестрица настоящая амазонка! Видел бы ты ее в бою при Ампфинге. Я столкнулся с ней в самой гуще сражения, она как раз пыталась вытащить саблю из груди человека, не повредив при этом руку. Разобраться в наших безобидных играх ей не составит труда.
108. super_sweta
Компаньон императора
Обедали мы вместе в битком набитой, шумной таверне за самым дальним столиком у окна. К сожалению, он стоял не достаточно далеко от бара. И хотя наши парни вели себя прилично, все равно было очень шумно.
- Скажи-ка на милость, что ты тут делаешь?- спросил меня Корбино. - И не переживай, что нас кто-нибудь услышит, я едва ли себя слышу в этом шуме.
- Что я здесь делаю? - огляделась я вокруг в надежде, что официантка поторопится. Страшно хотелось есть.
Корбино бросил на меня недоверчивый взгляд:
- Да ладно, Эльза. Разве ты здесь не ради Маршала, или я должен поверить, что ты приехала сюда подышать морским воздухом?
Похоже, придется признаться:
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна, - с глубоким вздохом произнесла я.
- Ну конечно! - рассмеялся Корбино. - Ведь Ланн совершенно не твой тип! И то, как ты смотрела на Маршала ….- он энергично взмахнул рукой, пытаясь привлечь внимание официантки. - Я ни на секунду не поверю, что ты здесь ради Ланна.
В эту минуту расталкивая толпу и задевая своими ножнами посетителей, появился полковник Суберви.
- Мадам-Стрит Элме, Ваши вещи доставлены в дом Топаз, - произнес он, приветствуя кивком Жан-Батиста. - Добрый вечер, Корбино.
- Добрый, полковник,- ответил Корбино. – Присоединитесь к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Все это начинало походить на закрытый клуб тесно связанных между собой людей.
- Конечно, - ответил Суберви.
- Мы близки как братья,- пояснил Корбино. Но поймав взгляд Суберви, добавил с ухмылкой:
- Ладно, как дальние родственники. Исключительно дальние родственники, которые встречаются только по праздникам.
- Мы участвуем в школе военных игр,- пояснил Суберви. - Что там у нас было в последний раз?
- Фарсал,- ответил Корбино. – Тот еще бой. У меня была тяжелая конница Помпея. Хоть сразу в петлю. Джервэйс выступал за Цезаря.
- Я играл за Легион VIII «Августа»,- продолжил Суберви. - Хорошая была игра. Джомини управлял самим Цезарем, а Ней взял Помпея. Но Помпей был в таком окружении, что он вряд ли мог выиграть.
- Маршал считает, надо учиться проигрывать,- сказал Корбино. - По общему признанию бегство было не таким, как в реальном бою при Фарсале.
Суберви вздрогнул:
- Я просто стараюсь не проигрывать.
- Да, действительно, - согласился Корбино. - Завтра у нас - Карры. В этом бою нет ничего интересного. Во всяком случае, для нас. Может только для Парфян. Кстати, кто играет за Парфян?
- Рейлл выступает за Парфянских конных лучников,- ответил Суберви. - Не знаю, у кого еще что. По-моему, мы встречаемся в девять. Поэтому не засиживайтесь допоздна за бокалом вина с дамой!- он взглянул на меня искоса, будто что-то не договаривая.
- Что вы изучаете, разыгрывая эти древние бои? - поинтересовалась я.- Ведь, это было давным-давно. У них не было ни винтовок, ни оружия, чем это теперь может помочь?
- Стратегии ведения войны остаются те же,- ответил Корбино. - Это похоже на игру в шахматы. Значение каждого боя за столетия может меняться, но сам ход боя нет. Тактика не меняется. Принцип построения живого щита из телохранителей ни на сантиметр не изменился со времен Александра Великого.
- Но у персов не было лучников в пехоте,- заметила я.
- У них были конные лучники,- пробасил Суберви, все еще находясь около моего стула.– Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты, а захват их обстрела был почти в два раза шире. Кроме того, они были верхом, что позволяло им быть более подвижными. Современная пехота больше походит на гоплит1 с точки зрения их подвижности и вряд ли способна изменить ход боя, - он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, кем я была.
- Приношу свои извинения за технические подробности, мадам.
Корбино фыркнул.
- Не стоит извиняться. Моя дорогая сестра - истинная Амазонка! Видели бы вы ее в под Апфингом. Когда я обернулся в самом разгаре, я увидел ее с саблей, торчащей из груди человека, в попытке вытащить клинок, не сломав ее рукоять. Думаю, что Мадам может вполне постичь наши нехитрые военные игры.
__________________________________________________
1 тяжеловооруженные пехотинцы в Др. Греции
109. Suto Rotsu
Наперсник императора
Мы обедали в переполненном шумном трактире, устроившись за столиком у окна, чтобы быть подальше от стойки. К несчастью, она все равно была слишком близко. Из наших людей хорошие клиенты, но уж больно их много!
– Можешь рассказывать, что задумала, – сказал Корбино. – Не тревожься, что нас подслушают. Я себя-то едва слышу!
– Что задумала? – я изрядно проголодалась, так что принялась вертеть головой по сторонам, в надежде, что трактирщик поторопится.
Корбино недоверчиво взглянул на меня:
– Выкладывай, Эльза. Или мне предлагается поверить, что ты приехала сюда подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Тянуть дольше не выйдет.
– Я пришла по приглашению маршала Ланна.
– Ладно тебе! – фыркнул Корбино. – Он совсем не в твоем вкусе! А уж как ты глядела на маршала… – Он усиленно замахал рукой, подзывая трактирщика. – Я ни на миг не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот миг к нам, зацепив по пути ножнами не одного посетителя, протолкался полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я пришел сказать, что ваши вещи доставлены в Топазовый дом.
Он отвесил поклон Жану-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – откликнулся тот. – Пообедаете с нами?
– Вы знакомы? – спросила я. Все это начало напоминать мне маленькое близкородственное собрание.
– Разумеется, – ответил Сюберви.
– Мы как родные братья, – уточнил Корбино, но заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся: – Ладно-ладно, как дальние родственники. Очень дальние, такие, что видятся только по праздникам.
– Мы проходим одну военную школу, – добавил Сюберви. – Кстати, ради чего мы в последний раз собирались?
– Фарсал, – подсказал Корбино. – То еще несчастье. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. Следовало сразу застрелиться. Жерве был с Цезарем.
– А я изображал Восьмой Августовский легион, – припомнил Сюберви. – Хорошая была встреча. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял на себя Помпея. Но Помпей так далеко забрался, что победить никак не мог.
– Маршал говорил, что нужно уметь проигрывать. К тому же, полного разгрома, как в настоящем Фарсале, не случилось.
Сюберви поморщился.
– Я пытался избежать поражения.
– Ну да ладно, – подвел итог Корбино. – Завтра будут Карры. Ничего хорошего, для нас – уж точно. Разве что для парфян. Кто там будет парфянами?
– Рей отвечает за парфянских конных лучников, – отозвался Сюберви. – Насчет остальных не знаю. Думаю, в девять разберемся. Так что не засиживайся за выпивкой с дамой допоздна.
Он покосился на меня, словно пытаясь понять, не сказал ли чего лишнего.
– Чему вы хотите научиться, разыгрывая древние бои? – полюбопытствовала я. – Это ведь дела минувших дней. У воинов тех времен не было ни ружей, ни пушек. Какая от этого польза?
– Военная мысль не меняется, – сказал Корбино. – Как в шахматной партии. Появляются новые возможности, но правила игры остаются прежними. И тактика тоже. Наше построение клином ничуть не отличается от пехоты Александра Великого.
– Но у персов не было стрелков на поле боя, – заметила я.
– У них были конные лучники, – возразил все еще стоящий рядом со мной Сюберви. – Они стреляли в шесть раз чаще, чем современная пехота, и стрелы их летели в два раза дальше. Да и подвижности у них, всадников, было побольше. Нынешняя пехота подвижностью и способностью передислоцироваться, скорее, напоминает гоплитов, – он пожал плечами, будто вспомнив внезапно, с кем говорит. – Полагаю, впрочем, что такие подробности не слишком интересны вам, леди. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Не извиняйся перед ней. Моя дражайшая сестрица – настоящая амазонка! Видел бы ты ее в Апфинге. Я обернуться не успел, а она уже проткнула противнику грудь своей саблей, и пыталась высвободить ее, не сломав запястье. Думаю, она разбирается в наших скромных имитациях.
110. Tanisa
Компаньонка императора
Мы обедали в битком набитой шумной закусочной, сидя за столом у окна и как можно дальше от бара. Увы, не так далеко, как хотелось бы. Наши люди тратились изрядно, и их определенно было множество!
-Вы можете рассказать мне, чем вы занимаетесь,- сказал Корбино, и не бойтесь, вас не услышат. Я сам вас едва слышу!
-Чем я занимаюсь?- Я оглядела закусочную, надеясь, что официантка поторопится. Я была голодна.
Он посмотрел на меня недоверчиво.
-Ну же, Эльза. Если вы здесь не ради маршала, то прикажете мне верить, что вы приехали ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Пора было рассказать легенду.
-Я здесь по приглашению маршала Ланна.
-Да ну, правда! - Корбино засмеялся. - Ланн вообще не ваш тип! И то, как вы смотрели на маршала…. - он энергично замахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки. - Я ни за что не поверю, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент полковник Сюберви протиснулсяя сквозь толпу, его ножны колотились о случайных посетителей.
-Мадам Санкт Ильм, я хотел бы Вам сказать, что Ваши вещи размещают в пансионе «Топаз Хауз». - Он кивнул Жан-Баптисту. - Добрый вечер, Корбино.
-Приветствую вас, Сюберви, - сказал Корбино. Не желаете присоединиться к нам и отобедать с нами?
-Вы что друг друга знаете?- спросила я. Все это начинало казаться маленьким и очень узким клубом.
-Конечно, - ответил Сюберви.
-Мы близки, как братья, - уточнил Корбино. Он уловил выражение лица Сюберви и ухмыльнулся. – Ну ладно, близки как дальние кузены. Исключительно дальние кузены, которые встречаются только по праздникам.
-Мы оба члены школы Войны,- дополнил Сюберви. - По какому поводу нас прошлый раз собрали?
-Фарсал,- ответил Корбино. - Вот уж напасть. У меня была тяжелая конница Помпея. С таким же успехом мог бы сразу же застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем.
-Я играл на стороне Легиона VIII «Августа». - Сказал Сюберви. - Хорошая была игра. Жомини был самим Цезарем, а Ней взялся за роль Помпея. Но Помпей был в таком бедственном положении, что он бы не выиграл эту битву.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. - Следует признать, что не было такого полного поражения, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился.
- Я стараюсь не потерять себя.
- Да, что ж, - сказал Корбино. - Завтра битва при Каррах. В ней никому нет особой радости. Никому из нас во всяком случае. Может быть для парфян. Так или иначе, а кто играет парфян?
- Рейли - конный лучник парфян, - ответил Сюберви. - Не знаю, кто еще кого играет. Думаю, в девять увидим. Так что не засиживайтесь здесь допоздна, выпивая с леди! - Он взглянул на меня искоса, словно пытаясь решить, хочет он чего-то или нет.
- Чему вы учитесь, сражаясь в этих старинных битвах?- спросила я. - Ведь это было очень давно. У них же не было ни ружей, ни пушек, как это может помочь?
-Стратегии войны не меняются - сказал Корбино. - Это как игра в шахматы. Способности каждой фигуры могут меняться на протяжении веков, но сама игра нет. Тактики не меняются. Не такая уж большая разница между нашим летающим клинком и клинком Александра Великого.
-Но у персов не было стрелков в каре, - указала я.
-У них были конные стрелки, - сказал громко Сюберви, все еще стоящий в проходе рядом с моим стулом. - Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и почти в два раза длиннее. Кроме того, потому что они были на конях, они были более подвижны. Современная пехота подобна пехоте гоплитов, что касается их подвижности и способности поворачиваться. - Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил, кто я такая. - Но это несколько техническое объяснение для леди. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул.
- Не надо перед ней извиняться! Моя дорогая сестра истинная амазонка! Вы бы видели ее в битве при Ампфинге. Я обернулся, будучи в самом центре резни - а там она со своей саблей, торчащей из груди воина, пытается освободить острие, не поломав запястья. Я думаю, госпожа в состоянии понять наши незатейливые имитации.
111. The Forger
На ужин мы зашли в переполненную, шумную таверну. Хоть мы и постарались устроиться за самым дальним столом, от гула множества голосов спрятаться не удалось. Наши люди, безусловно, щедрые посетители, но их было слишком много!
- Можете сказать мне, для чего вы здесь, - сказал Корбино. – И не беспокойтесь о любопытных ушах. Даже я едва слышу ваш голос в этом шуме!
- Для чего? – переспросила я и окинула взглядом таверну. Я была голодна и надеялась, что служанка поторопится.
- Оставьте этот фарс, Эльза, - он насмешливо посмотрел на меня. – Только не говорите, что приехали ради морского воздуха, а не ради встречи с маршалом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время опробовать легенду.
- Я приехала по приглашению маршала Ланна.
- Ох, бросьте! – Корбино расхохотался в голос. - Ланн же совсем не в вашем вкусе! Я видел, как вы смотрели на маршала… - Он энергично взмахнул рукой, стараясь привлечь внимание обслуги. – Не поверю ни на секунду, что вы здесь ради Ланна.
В этот момент полковник Сюберви пробрался сквозь толпу; он то и дело он цеплялся своими ножнами за посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, ваши вещи устроены в «Топазе», - он кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил тот. – Поужинаете с нами?
- Вы знакомы? – поинтересовалась я. Похоже, я оказалась в каком-то закрытом, тесном клубе, где все друг друга знали.
- Конечно, мы знакомы, - проговорил Сюберви.
- Мы словно братья, - внес свою лепту Корбино. Он кинул взгляд на Сюберви и ухмыльнулся. – Хорошо, погорячился, словно дальние кузены. Настолько дальние, что видимся лишь на праздники.
- Мы оба занимаемся в Школе войны, - разъяснил Сюберви. - Какое было последнее задание?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино. – И какое горькое поражение. Мне досталась тяжелая конница Помпея. Можно было сразу ставить крест на победе. Жерве получил роль Цезаря.
- Я играл за восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. – Все прошло отлично. Жомини был Цезарем, а сам Ней - Помпеем. Но положение Помпея было настолько тяжелым, что надеяться на победу глупо.
- Маршал говорит, что важно уметь принимать поражение, - сказал Корбино. – К тому же, как и в подлинной битве обошлось без полного разгрома.
- Я стараюсь избегать поражений, - поморщился Сюберви.
- Да, ну что же, завтра нас ждет битва при Каррах, - ответил Корбино. – И в этом нет ничего радостного. По крайней мере, ни для кого из нас. Может, лишь для парфинян. Кто за них играет?
- Рей получил парфянских конных лучников, - ответил Сюберви, - Что касается остальных – я не знаю. Думаю, мы все увидим в девять. Так что не засиживайтесь с леди!
Он покосился в мою сторону, будто пытался разгадать загадку.
- Что вам дают эти древние битвы? – поинтересовалась я. – Ведь прошло столько лет. У них не было ни пушек, ни винтовок. Так в чем смысл игр?
- Стратегия войны не изменилась за все время, - сообщил Корбино. – Как в шахматах, возможности фигур могут меняться, но игра остается прежней. Как и тактические решения. Между современным построением «свиньей» и таким же построением времен Александра Великого нет никакой разницы.
- Но у персов не было огнестрельного оружия, - возразила я.
- Но у них были конные лучники, - недовольно сказал Сюберви. Он встал рядом со мной. – Персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, при этом радиус поражения у них был в два раза шире. К тому же, поскольку они сидели верхом, то были более мобильными. В вопросе быстрого передвижения современные воины более походят на гоплитов, - он пожал плечами так, словно вдруг осознал, с кем он говорит. – О, прошу прощения! Мои слова, должно быть, ничего не говорят вам.
- Не извиняйтесь, - фыркнул Корбино. – Моя дорогая сестрица - подлинная амазонка! Вы бы видели ее под Апфингом. Я стал свидетелем лишь развязки, но лицезрел, как она пыталась вытащить свою саблю из груди какого-то бедняги. Уверен, мадам с легкостью поймет наши невнятные игры.
112. Transl@tor
Боевая подруга императора
Мы обедали в переполненной шумной таверне за столиком у окна. От барной стойки это было самое далекое свободное место, но, к сожалению, не такое далекое, как нам бы хотелось. Наши мужчины оказались хорошими покупателями, только слишком уж многочисленными.
– Рассказывай, что ты тут делаешь, – сказал Корбино. – И не бойся, что кто-то услышит. Я сам тебя еле слышу.
– Что я тут делаю? – я пробежала взглядом по залу в надежде, что барменша поторопится. Мой аппетит успел разыграться.
Он скептически глянул на меня.
– Давай-давай, Эльза, рассказывай. Если ты здесь не из-за маршала, то я что, должен поверить, что из-за морского воздуха?
Я сделала глубокий вдох – настало время моей легенды.
– Я здесь по приглашению маршала Ланна.
– Да уж конечно, – Корбино рассмеялся. – Ланн совершенно не твой тип. Ты так смотрела на маршала… – он восхищенно замахал рукой, привлекая внимание барменши. – Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В это время полковник Сюберви протиснулся через толпу. Его ножны ударялись о посетителей, мимо которых он шел.
– Мадам Сент-Эльм, я пришел сообщить вам, что ваши вещи перенесли в Топазовый дом. – Он кивнул Жану-Баптисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуй, Сюберви. Не хочешь пообедать с нами?
– Вы знакомы? – Мне стало казаться, что в это маленькое заведение ходят всегда одни и теми же люди.
– Конечно, – ответил Сюберви.
– Мы близки, как братья, – начал развивать эту тему Корбино. Поймав выражение лица Сюберви, он ухмыльнулся. – Ну ладно, как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы оба проходим Школу войны1, – добавил Сюберви. – Когда мы в последний раз были в одной команде?
– Фарсал, – ответил Корбино. – И это было горе. Я командовал тяжелой кавалерией Помпея. С таким же успехом мог бы сразу застрелиться. Жерве пришлось быть с Цезарем.
– Мне достался восьмой легион Августа2, – сказал Сюберви. – Хорошая была игра. Ромини досталась роль самого Цезаря, а Нею – Помпея. Но Помпей действительно оказался в таком плачевном положении, что просто не мог бы победить.
– Маршал говорит, что важно учиться проигрывать. И потом, это точно не был такой полный разгром, как настоящий Фарсал.
Сюберви поморщился.
– Лично я стараюсь не проигрывать.
– Ну ладно. Завтра у нас Карры. И никого это не радует. По крайней мере, нас с тобой. Если только парфяне порадуются. Кто там, кстати, их играет?
– У Рейля конные лучники. Не знаю, у кого еще что. В общем, в девять часов увидим. Так что не пей тут допоздна с леди.
Он искоса взглянул на меня, как будто пытаясь понять, верна ли его догадка.
– Чему вас может научить инсценировка этих древних сражений? – спросила я. – Ведь это же все было так давно. Не изобрели еще ни винтовок, ни артиллерии. Какая от этого польза?
– Военные стратегии не меняются, – ответил Корбино. – Это как в шахматной игре. У отдельных частей появляются новые технические средства, а сама игра остается все той же. Тактики не меняются. Нет разницы ни на сантиметр между нашим боевым клином и боевым клином Александра Великого.
– Но ведь у персов в каре не было стрелков-пехотинцев, – заметила я.
– Зато у них были конные лучники, – прогрохотал Сюберви, все еще стоя в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти вдвое дальше. Они были еще и манёвреннее из-за того, что сидели верхом. По маневренности и способности менять направление фронта скорее наша пехота похожа на гоплитов3, – Тут полковник пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, с кем разговаривает. – Но я, наверное, слишком вдался в технические детали, и леди меня вряд ли поймет. Прошу прощения.
– Не извиняйся перед ней! – фыркнул Корбино. – Моя сестрица – настоящая амазонка. Видел бы ты ее при Ампфинге4. Прямо посреди поля боя я оборачиваюсь – и вот она, пытается вырвать шашку из груди солдата и не сломать при этом запястье. Думаю, уж мадам-то вполне может вникнуть в наши жалкие игры.
1Школа войны – тренировочный центр для офицеров французской армии времен императора Наполеона Бонапарта, действовавший в г. Монтрей-сюр-Мер. Обучение военному искусству в Школе Войны происходило через инсценировку знаменитых древних сражений (прим. пер.).
2Август — титул правителей Римской империи (прим. пер.).
3Гоплит – тяжело вооруженный пехотинец в Древней Греции (прим. пер.).
4Ампфинг – город в Южной Баварии, недалеко от которого 1 декабря 1800 года состоялось сражение французских и австрийских войск. Битва стала одним из эпизодов Революционных войн – серии конфликтов с участием Франции, проходивших в Европе в 1792-1802 гг. (прим. пер.).
113. Translator775
Сподвижница императора
(Джо Грэм)
Мы зашли поужинать в переполненную, шумную таверну и сели у окна, как можно дальше от прилавка, но всё же не так далеко, как хотелось бы. И сколько же здесь понабилось наших бойцов – этих любителей сорить деньгами!
– Так зачем ты сюда приехала? – спросил Корбино. – Не беспокойся, нас не подслушают. Сам едва тебя слышу!
– Зачем приехала? – огляделась я, ожидая, что официантка поспешит ко мне. Я порядком проголодалась.
– Ну же, Элиза, рассказывай, – взглянул он с недоверием. – Ведь не воздухом морским подышать, а к маршалу?
Я глубоко вздохнула. Вот и пригодилась моя легенда:
– Меня пригласил маршал Ланн.
– Да, полно! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоем вкусе! А вот как ты смотрела на маршала…
Он щегольски махнул официантке рукой и прибавил:
– Ни за что не поверю, что ты приехала к Ланну.
И тут пробираясь сквозь толпу и по пути задевая ножнами посетителей, показался полковник Сюберви.
– Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать, что ваши вещи будут доставлены в «Topaze House».
Он кивнул Жану-Батисту:
– Добрый вечер, Корбино.
– Привет, – отозвался тот, – присоединяйся к нам.
– Вы что, знакомы? – воскликнула я. Казалось, все здесь связаны кровным родством.
– Еще бы, – сказал Сюберви.
– Мы почти братья.
Заметив, что при этих словах Сюберви изменился в лице, Корбино усмехнулся и добавил:
– Ну ладно, дальние родственники, дальше просто быть не может, что только по праздникам и видятся.
– В Школе мы вместе заняты в учениях, – пояснил Сюберви. – Последнюю битву-то помнишь?
– При Фарсале. Вот так мучение было. Мне досталась тяжёлая кавалерия Помпея. Жаль только, что не я атаковал первым. А Жерве в войске Цезаря выступал.
– В Восьмом Августовском легионе, – сказал Сюберви. – Да, славная была битва. Жомини был Цезарем, Ней – Помпеем. Впрочем, Помпей всё равно бы проиграл, он попал в окружение.
– Маршал говорит, что важно уметь проигрывать, – заметил Корбино. – Правда, вам не удалось разгромить нас до конца, как на самом деле при Фарсале.
– А я прежде всего сам стараюсь не проигрывать, – поморщился Сюберви.
– Ну да, – согласился Корбино. – Завтра – Карры, вот где скука будет. Во всяком случае, для нас. Разве что парфянам интересно. А кто, кстати, у них участвует?
– Конные лучники-парфяне – у Рейля. А больше не знаю. Увидим, в девять начало. Так что не засиживайся тут с дамой, – проговорил Сюберви. Он смотрел на меня сбоку и как будто пытался понять, не упустил ли он чего-то важного.
– Чему только можно научиться на этих античных сражениях? – спросила я. – В самом деле, ведь все это устарело. Тогда не было ни карабинов, ни пушек, так какой толк в этих битвах теперь?
– Военные стратегии всегда одни и те же, – ответил Корбино, – как в шахматах: меняются только возможности отдельных фигур, но не сама игра. То же самое с тактикой. Наш клин и Александра Македонского ничем не отличаются.
– Но персы не строили своих стрелков в каре, – возразила я.
– Зато у них были конные лучники, – громко заметил Сюберви. Он все еще стоял сбоку рядом со мной. – Персидские конные лучники превосходили современную пехоту по скорострельности в шесть раз, а по дальности выстрела – почти вдвое. К тому же, на лошадях они быстрее передвигались. Современная пехота больше похожа на гоплитов в плане маневренности и способности поворачиваться на месте. Прошу прощения, но даме это совсем непросто понять, – пожал плечами Сюберви, как будто вдруг вспомнил, что я женщина.
– Зря извиняешься! – фыркнул Корбино. – Наша подружка – настоящая амазонка! Видел бы ты ее под Ампфингом. Вот там-то я ее зауважал, когда в самое пекло боя она вонзила саблю в грудь врага, и при этом не потеряла оружие и не сломала запястья. Так что мадам кое-что понимает в наших жалких инсценировках.
114. Tyroesse
Советник императора
Обедали мы в забитой людьми, а от того очень шумной таверне. Мы выбрали столик у окна, как можно дальше от барной стойки, но к сожалению этого все равно было не достаточно. Наши люди щедро платили, но их было слишком много!
- Мне-то ты можешь рассказать, чем сейчас занимаешься, - произнес Корбино. - И не волнуйся — говорить здесь можно спокойно. Я себя-то едва слышу!
- А чем я занимаюсь?
Я окинула взглядом таверну в надежде, что официантка поторопится — голод уже давал о себе знать.
Корбино скептически на меня посмотрел.
- Да ладно тебе, Эльза. Если ты приехала не из-за маршала, я, что ж, должен поверить, что тебе вздумалось подышать морским воздухом?
Я сделала глубокий вдох — пришло время для моей легенды.
- Я здесь по приглашению маршала Ланнеса.
- Не болтай! - рассмеялся Корбино. - Ланнес совсем не в твоем вкусе! А если вспомнить, как ты смотрела на маршала... - Он замахал рукой, пытаясь привлечь внимание официантки. - Ни на секунду не поверю, что ты приехала из-за Ланнеса.
В это время полковник Сюберви проталкивался сквозь толпу, не обращая внимания на то, что его ножны бьются о посетителей.
- Мадам Сент-Елме, хотел сообщить, что ваши вещи отправили в «Топаз», - он кивнул Жан-Баптисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви, - откликнулся Корбино. - Не хочешь разделить с нами обед?
- Вы знакомы? - спросила я. Мне начало казаться, что я попала в какой-то закрытый кружок.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы же как братья, - добавил Корбино, потом заметил выражение лица Сюберви и усмехнулся. - Ладно, так уж и быть — как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые встречаются только по праздникам.
- Мы оба в военной школе, - разъяснил Сюберви. - Когда мы последний раз участвовали в одном сражении?
- При Фарсале, - ответил Корбино. - Жалкое было зрелище. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Проще было вообще сразу застрелиться. Жерве пришлось объединиться с Цезарем.
- Я был за Восьмой Августовский легион, - добавил Сюберви. - Хорошая была игра. Джомини выбрал Цезаря, а Нэй взял Помпея. Впрочем, последний там так погряз, что выиграть шансов все равно не было.
- Маршал говорит, что важно уметь проигрывать. И если уж говорить начистоту, разгром был не полный, если сравнить с реальным Фарсалем.
Сюберви поморщился.
- Лично я стараюсь не проигрывать.
- Не сомневаюсь, - откликнулся Корбино. - Завтра битва при Каррах, и никому радости она не принесет. Уж нам двоим - точно. Разве что парфянам. Кто у нас парфяне, кстати?
- У Рейли конные лучники, - ответил Сюберви. - Про остальных не знаю. В девять все будет понятно, так что не засиживайся тут со своей дамой!
Он искоса на меня посмотрел, как будто пытаясь принять какое-то решение.
- Какая польза от всех этих древних сражений? - спросила я. - Столько лет прошло, да к тому же у них не было ни ружей, ни пушек, так какой смысл?
- Стратегия войны не меняется, - ответил Корбино. - Это как игра в шахматы. Возможности отдельной фигуры могли поменяться с веками, но игра осталась той же. Так и тактика. В этом смысле между нашим строем «Клин» и тем, что использовал Александр Македонский, нет никакой разницы.
- Только у персов не было солдат с огнестрельным оружием, - заметила я.
- У них была конница лучников, - пророкотал Сюберви, все также стоявший позади меня. - Кавалеристы Персии посылали стрелы в шесть раз дальше, чем современная пехота, а прицельность была почти в два раза выше. К тому же они были верхом, а значит более мобильными. Нынешние пехотинцы в этом плане скорее похожи на гоплитов. - Он пожал плечами, будто внезапно вспомнил, кто я. - Но это слишком сложное пояснение для дамы. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестра — истинная амазонка! Ты бы видел ее при Апфинге. Когда я появился, битва была в самом разгаре, а она пыталась вытащить свою саблю из грудной клетки одного несчастного, и при этом не вывихнуть себе запястье. Я думаю, что мадам прекрасно понимает наши нехитрые разговоры.
115. vandy
Ужинали мы в таверне. Внутри было шумно, перед барной стойкой толпился народ. Столик выбрали самый дальний, у окна, – думали, там будет потише. Оказалось, напрасно. Наши собратья – те еще транжиры – забили помещение до отказа.
– Выкладывай, что у тебя на уме, – сказал Корбино. – Не волнуйся, нас никто не услышит. Я и то слышу тебя с трудом!
– Ты о чем? – Мой взгляд блуждал по таверне. Куда девалась барменша? Ужасно хотелось есть.
Он закатил глаза.
– Эльза, не валяй дурака. Одно из двух: или ты приехала к своему маршалу, или тебя одолела тоска по морю.
Я хорошо подготовилась.
– Меня пригласил сюда маршал Ланн.
– Ха-ха! Вот это новость! Да он совсем не в твоем вкусе! Видел я, как ты на своего маршала смотрела... – Корбино отчаянно замахал барменше. – Я больше чем уверен, что Ланн здесь ни при чем.
Полковник Суберви протискивался сквозь толпу, то и дело задевая посетителей болтающимся в ножнах мечом.
– Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в Топаз-Хаус. – Он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Суберви, мое почтение. Не составите нам компанию?
– А вы разве знакомы? – спросила я. У них тут прям одна большая деревня.
– Конечно, – ответил Суберви.
– Он мне как брат родной – подхватил Корбино. Увидев выражение на лице Суберви, он улыбнулся. – Ну ладно, двоюродный. Из тех, что приезжают в гости только по праздникам.
– Мы вместе тренируемся в военном лагере, – пояснил Суберви. – Напомните, где мы в последний раз виделись?
– На битве при Фарсале, – ответил Корбино. – То было жалкое зрелище. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея – дохлый номер. Жервэ выступал на стороне Цезаря.
– Я играл за Восьмой легион Августа, – сказал Суберви. – Хорошая была игра. Жомини играл самого Цезаря, а Ней – Помпея. Но при таком раскладе Помпею все равно ничего не светит.
– Маршал говорит, что надо уметь проигрывать, – сказал Корбино. – На самом деле Фарсальская битва закончилась полным разгромом – в отличие от нашей.
Суберви поморщился.
– Лично я не люблю проигрывать.
– Завтра у нас битва при Каррах. Нам с вами от нее ждать нечего. Повезет разве что парфянам. Кстати, кто за парфян?
– Рейлю достались парфянские конные лучники, – ответил Суберви. – Про остальных не знаю. В девять сами все увидим. Так что с дамой допоздна не засиживайтесь!
Он посмотрел на меня искоса, как бы желая убедиться, что его догадки верны.
– К чему восстанавливать древние битвы? – спросила я. – Это ведь когда было! Римляне воевали без ружей и пушек. Что вам это дает?
– Стратегия ведения войны не изменилась, – ответил Корбино. – Взять, к примеру, шахматы. В разные века фигуры ходили по-разному, но суть игры осталась прежней. Тактика не меняется. Наши войска строятся клином точь-в-точь как войска Александра Македонского.
– Да, но персы не стреляли из ружей, – заметила я.
– Зато у них были конные лучники, – пробасил Суберви. Он так и стоял в проходе у моего стула. – Нынешние пехотинцы значительно уступают им в частоте выстрелов и дальности стрельбы. К тому же лучники сидели в седле, а это давало большую свободу движения. Современные пехотинцы скорее смахивают на гоплитов – такие же неповоротливые. – Он пожал плечами, словно вспомнил, с кем имеет дело. – Но даме такие подробности знать ни к чему. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
– Напрасно извиняетесь! Перед вами истинная амазонка! Видели бы вы ее в Ампфинге. Оборачиваюсь в самый разгар битвы – а моя сестренка как раз вытаскивает саблю из груди противника. Так что наши театральные представления для мадам – просто цветочки.
116. Vincha
Спутница Императора.
В таверне было очень шумно, и мы сели за самый дальний столик у окна, чтобы спокойно поужинать вдвоём. К сожалению, не достаточно далеко. Наши люди частенько заглядывали сюда и делали заведению неплохую выручку, а их было немало.
— Рассказывай, что ты здесь делаешь. Не волнуйся, нас никто не услышит. Я сам себя не слышу! — сказал Корбинью.
— Что я здесь делаю?
Я окинула взглядом таверну в надежде, что официантка поторопиться. Очень хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня.
— Да ладно, Эльза, неужели я должен поверить в то, что ты приехала подышать морским воздухом, и ты здесь не ради Маршала?
Я перевела дыхание. Пришла пора рассказать главные новости.
— Я приехала по приглашению Ленса.
— Ох! Пожалуйста! — рассмеялся Корбинью. --- Ленс вообще не в твоем вкусе!!! И ты так смотрела на Маршала….
Он энергично взмахнул рукой, чтобы позвать официантку.
— Я ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ленса.
В этот момент Полковник Суберви отчаянно пробирался сквозь толпу посетителей. Его ножны громко позвякивали при столкновении с каждым, кто встречался ему на пути.
— Мадам Сант Элме, я хотел сообщить, что Ваши вещи благополучно доставлены в Топаз Хауз.
Кивком он поприветствовал Жана-Батиста.
— Добрый вечер, Корбинью.
— Здравствуйте, Суберви, — сказал Корбинью. — Желаете поужинать с нами?
— Вы знакомы? — спросила я. Все это напоминало мне тесный семейный клуб.
— Конечно, мы знакомы, — ответил Суберви.
— Мы близки, как братья, — уточнил Корбинью.
Заметив гримасу Суберви, он ухмыльнулся.
— Ну, хорошо, близки, как двоюродные братья. Исключительно далёкие кузены, которые видятся только по праздникам.
— Мы вместе участвуем в Школе Войны, — добавил Суберви. — По какому поводу мы встречались в последний раз?
— Фарсал, — сказал Корбинью. — Мучительное сражение! У меня была тяжёлая кавалерия Помпеи. Можно было сразу пристрелиться. Гервайс был за Цезаря.
— Я сражался за восьмой Легион Августа, — сказал Суберви. — Хорошая была игра. Джомини руководил армией Цезаря, а Нии взял Помпею. Но Помпея теперь в таких недрах. Не думаю, что он действительно сможет её заполучить.
— Маршал считает, что нужно учиться проигрывать, — сказал Корбинью. — Должен признать, наше поражение было не таким скверным, как в реальном Форсале.
Суберви, аж передернуло.
— Я стараюсь избегать проигрышей.
— Да уж. Завтра нас ждёт битва при Каррах. Там всем не поздоровиться. Даже нам. Только Парфяне порадуются. Кстати, кто играет за Парфян?
— Рейл ведёт Парфянскую кавалерию лучников, --- ответил Суберви. Не знаю, кто ещё за кого играет. Полагаю, будет ясно завтра в 9 утра. Так что, не засиживайтесь с дамой слишком поздно.
Он незаметно взглянул на меня, как бы пытаясь понять, верны ли его догадки.
— Что тебе до этих древних баталий? — спросила я. — Это же было так давно. У них не было ни винтовок, ни пистолетов. Какая от этого польза?
— Военные стратегии не меняются. — сказал Корбинью. — Как в шахматах. Возможности каждой фигуры могут измениться со временем, но не сама игра. Тактика та же. Поверь мне, наше наступление «свиньей» ничем не отличается от «свиньи» Александра Великого.
— Но у Персов вообще не было оружейных стрелков, — заметила я.
— У них была кавалерия лучников, — выпалил Соберви, который всё ещё стоял у моего кресла. — Персидский лучник производил в шесть раз больше выстрелов, чем современный пехотинец. И это при дальности, превышающей два раза. Кроме того, лошади придавали им маневренности. Современный пехотинец со свойственной ему медлительностью и неповоротливостью, больше напоминает тяжеловесного Древнегреческого Гоплита.
Тут, осознав, кому он все это объясняет, Соберви осёкся.
— Пожалуй, я слишком увлёкся техническими деталями, не интересными даме. Приношу свои извинения.
Корбинью оборвал его.
— Не стоит извиняться! Моя дорогая сестрица настоящая Амазонка! Видели бы вы её в битве при Ампфинге. Я выдохся уже на середине. А тут она со своей саблей, пронзающей грудь противника, тем временем ещё размышляла, как ей победить и при этом не сломать себе запястье. Уверен, мадам вполне в состоянии вникнуть в наши несложные интерпретации.
117. vladigora
Спутница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали в шумной таверне за самым дальним от стойки столиком, у окна. К сожалению, уголка укромнее найти не удалось. И хотя завсегдатаи вели себя спокойно, их было слишком много.
– Теперь выкладывай, что ты задумала, – сказал Корбино. – Тут уж не подслушают, я и сам тебя едва слышу.
– А что я задумала? – я огляделась в поисках официантки, надеясь, что та поторопится. Я проголодалась.
Он посмотрел на меня недоверчиво:
– Перестань, Эльза. Хочешь сказать, ты приехала не из-за маршала Нея, а просто подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Пришло время для баек.
– Меня пригласил маршал Ланн.
– Да ладно! – засмеялся Корбино. – Ланн не в твоем вкусе! И я видел, как ты смотрела на Нея, – он махнул рукой, подзывая официантку. – Ни за что не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В этот момент мы заметили полковника Сюберви, который пробирался через толпу, задевая ножнами то одного, то другого посетителя таверны.
– Мадам Сент-Эльм, я лишь хотел предупредить, что ваши вещи отправили в Топаз-Хаус, – он кивнул Жан-Батисту: – Добрый вечер, Корбино.
– Здравствуйте, Сюберви, – поприветствовал Корбино. – Хотите поужинать с нами?
– Вы знакомы? – спросила я. Это место все больше напоминало мне закрытую общину.
– Конечно, – сказал Сюберви.
– Мы как братья, – продолжал Корбино, но, встретив удивленный взгляд Сюберви, усмехнулся: – Ладно, скорее как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
– Мы из одной военной школы, – объяснил Сюберви. – Когда мы собирались в последний раз?
– Когда разыгрывали битву при Фарсале, – сказал Корбино. – Полный провал! Я играл тяжелой конницей Помпея. Все равно что пустить себе пулю в лоб. Жерве был с Цезарем.
– Я сражался за Восьмой Легион Августа, – сказал Сюберви. – Отличная выдалась битва. Жомини играл за самого Цезаря, а Ней – за Помпея, у которого не было ни единого шанса на победу.
– Как говорит маршал Ней, надо уметь проигрывать, – сказал Корбино. – Все же сражение не закончилось бегством, как настоящая битва при Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Я предпочитаю выигрывать.
– Ну что ж... – сказал Корбино. – Завтра – битва при Каррах. Никакого развлечения. Разве что для парфян. Кто играет за парфян?
– Рей руководит конными лучниками. На счет остальных – не в курсе. Узнаем завтра в девять. Так что не увлекайтесь выпивкой и не засиживайтесь допоздна, – ответил Сюберви и подозрительно покосился на меня.
– Зачем вы разыгрываете древние битвы? – спросила я. – Сколько воды с тех пор утекло. Тогда даже не было ружей и пушек. Какой от этого прок?
– Стратегия все та же, – сказал Корбино. – Как в шахматах. Меняется только вооружение. Тактика остается прежней. К примеру, современные войска используют построение клином. Такое же, как во времена Александра Македонского.
– Но у персов не было стрелков-пехотинцев, – напомнила я.
– Зато были конные лучники, – громко ответил Сюберви, все еще стоя в проходе возле меня. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз точнее современной пехоты и почти в два раза дальше. И они были проворнее. С точки зрения подвижности и способности к перестроению сейчас пехота походит на гоплитское войско.
Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, что я леди.
– Это сложно для вас. Прошу прощения.
Корбино хмыкнул:
– Не извиняйтесь! Наша дорогая Эльза – настоящая амазонка! Видели бы вы ее во время стычки в Апфине. Я застал как раз самое интересное: когда Эльза пыталась вынуть саблю из груди противника и при этом не сломать себе запястье. Думаю, мадам в силах понять смысл наших скверных боевых игр.
118. White Officer
Мы ужинали вместе в тесной, набитой битком таверне за столиком у окна, так далеко от стойки, как только можно. Но и это не спасало от шума: как бы благопристойно ни вели себя наши соотечественники, их было чересчур много.
- Можешь рассказать мне, чем ты сейчас занимаешься, - сказал Корбино. – Не бойся, тебя никто не подслушает. Я и собственные слова слышу с трудом.
- Чем же я занимаюсь?
Я осмотрелась вокруг в надежде, что девушка-разносчица поторопится. Мне не терпелось приняться за ужин.
Он недоверчиво посмотрел на меня и продолжил:
- Ну же, Эльза. Если ты здесь не из-за известного нам обоим маршала, следует ли мне полагать, что ты приехала ради морского воздуха?
Я сделала глубокий вдох: пришло время пустить в ход легенду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Да будет тебе! – рассмеялся Корбино. - Ланн совершенно не в твоем вкусе! К тому же, ты так смотрела на Нея…
Он сделал размашистый жест рукой, чтобы привлечь внимание разносчицы.
- Я ни на миг не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В ту же секунду в таверну ввалился полковник Сюберви и стал продираться сквозь толпу посетителей, задевая ножнами людей за столиками.
- Мадам Сен-Эльм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи сейчас переносят в Топазовый дом.
Он слегка поклонился в сторону Жана-Батиста:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви. Не хочешь составить нам компанию?
- Так вы знакомы? – спросила я. Всё это начинало напоминать какой-то закрытый клуб из одних близких родственников.
- Само собой, - ответил Сюберви, занимая свободный стул.
- Мы близки, как братья, – принялся объяснять Корбино. Поймав на себе взгляд полковника, он усмехнулся. – Ладно, как троюродные братья. Может быть, даже четвероюродные или еще подальше, из тех, что видятся друг с другом только по большим праздникам.
- Мы оба участники Военной школы, - пояснил Сюберви. – Напомни, когда мы последний раз сражались на одной стороне?
- В битве при Фарсале, - сказал Корбино. – Нас тогда разбили наголову. Я командовал тяжелой конницей Помпея. Уж лучше сразу пулю в лоб. А Жерве повезло – оказался на стороне Цезаря.
- Мне достался VIII легион августинцев, - стал вспоминать Сюберви. – Хорошая получилась игра. Жомини был самим Цезарем, а Помпея выбрал Ней. Но Помпей загнал себя в такую западню, что даже Ней ничем не смог бы помочь.
- Ней любит повторять, что важно учиться проигрывать, - заметил Корбино. – И надо сказать, что мы все же не обратились в бегство, как при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Я стараюсь не проигрывать, когда играю сам за себя.
- Согласен. Кстати, завтра у нас битва при Каррах. Там всем будет не до смеха. По крайней мере, нам. Разве что парфяне порадуются. Кто в этот раз за парфян?
- У Рейля парфянские конные лучники. Не знаю, кто еще за кого играет. Думаю, всё станет известно в девять. Так что не задерживайся допоздна, распивая вино со своей спутницей.
Он искоса посмотрел на меня, будто бы пытаясь подтвердить или опровергнуть какую-то свою догадку.
- Чему можно научиться, разыгрывая эти сражения древности? – спросила я. – С тех пор прошло много веков, в те времена не было ни ружей, ни артиллерии. В чем же тогда польза от ваших занятий?
- Военная стратегия остается неизменной во все времена, - наставительно произнес Корбино. – То же с шахматами: на протяжении столетий могут изменяться возможности и назначение отдельных фигур, но не сама игра. Нет ни малейшей разницы между нашим клином и клином, в который выстраивались воины Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков в пехотных каре, - заметила я.
- Зато были конные лучники, - прогремел Сюберви, все еще стоя рядом с моим стулом. – Скорострельность персидских конных лучников была в шесть раз выше, чем у современной пехоты, а лук бил в два раза дальше мушкета. Кроме того, они сражались верхом, что означает высокую маневренность. Современная пехота больше похожа на гоплитов в смысле маневренности и способности менять боевое построение.
Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, с кем он говорит:
- Но я, наверное, совсем наскучил вам, прекрасной особе, с этими скучными техническими подробностями. Прошу прощения.
- Перед ней можешь не извиняться! – фыркнул Корбино. – Моя дорогая сестренка – истинная амазонка. Видели бы вы ее в Апфинге. Я тогда опоздал, и видел только, как она вытаскивала саблю из груди одного мужчины, пытаясь высвободить оружие, не сломав запястье. Думаю, что прекрасная особа вполне в состоянии понять наши скромные штудии.
119. Xenia
Кавалер императора (Джо Грэм)
Мы вместе обедали в переполненной, шумной таверне за столом у окна, которое располагалось дальше всего от барной стойки. К сожалению, это было не так далеко, как хотелось бы. Наши же солдаты ведут себя подобающим образом, а здесь, конечно, были многие из них!
- Вы можете сказать мне, что вы тут делаете, - сказал Корбино. - И не беспокойтесь о том, что кто-то подслушивает. Я сам едва могу слышать Вас !
- Что я тут делаю? - я окинула взглядом таверну, надеясь, что буфетчица поспешит. Я была голодна.
Он скептически посмотрел на меня:
- Ну же, придвиньтесь, Эльза. Если Вы здесь не из-за Маршала, я должен полагать, что Вы приехали из-за морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Настало время легенды:
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- О, помилуйте!- улыбнулся Корбино . - Ланн совсем не Ваш тип! И то, как Вы смотрели на Маршала … - он сильно махнул рукой, чтобы привлечь внимание буфетчицы. - Я ни секунды не верю в то, что Вы здесь из-за Ланна.
В тот момент полковник Сюберви пробирался через толпу, его ножны, натыкались на случайных посетителей.
- Мадам Сэйнт-Эльм, я хотел сообщить Вам о том, что Ваши вещи отправляются в Дом Топаза, - он отдал поклон Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую Вас, Сюберви, - сказал Корбино. - Не желаете отобедать с нами?
- Вы знакомы? - спросила я. Они все начинали казаться небольшой группой заговорщиков.
- Конечно, - сказал Сюберви.
- Мы как братья, - уточнил Корбино. Он задержал взгляд на лице Сюберви и усмехнулся. - Ну так уж и быть, близки как дальние родственники. Очень дальние родственники, которые видят друг друга только по праздникам.
- Мы оба прошли Школу войны, - прибавил Сюберви. - Что это нас объединило в последнее время?
- Фарсал, - сказал Корбино. - И страдание, которое было. Я возглавлял тяжелую кавалерию Помпея. Вполне бы мог сразу застрелиться. Джервейс добрался, чтобы быть с Цезарем.
- Я играл в Восьмом Августовском легионе, - сказал Сюберви. - Это была хорошая военная игра. Жомини управлял самим Цезарем, и Ней взял Помпея. Но Помпей увлечен так сильно, что он действительно не может выиграть.
- Маршал говорит, что важно уметь проигрывать, - сказал Корбино. - И нужно признать, что это не было всеобщим бегством, таким и был настоящий Фарсал.
Сюберви вздрогнул:
- Я сам стараюсь избегать проигрышей.
- Да, хорошо, - сказал Корбино. - Завтра Карры. Никто этому не рад. Во всяком случае, ни один из нас. Возможно Парфяне. Так или иначе, кто сражается за них?
- Парфянские конные лучники Рейля, - ответил Суберви . - Не знаю, что еще у кого есть. Я полагаю, что мы увидим в девять. Поэтому не отсутствуйте слишком долго, выпивая с леди! - он искоса смотрел на меня, как будто пытаясь решить, было ли у него на меня что-то или нет.
- Что Вы изучаете, ведя эти древние бои? - спросила я. - Ведь это было давным-давно. У них не было винтовок или орудия, поэтому как это может помочь?
- Стратегии войны остаются теми же, - сказал Корбино. - Это похоже на игру в шахматы. Способности каждой фигуры могут измениться за столетия, но сама игра нет. Тактика не меняется. Наш "живой клин" ни чуть не отличается от того, что был у Александра Македонского.
- Но у персов не было стрелков в квадрате, - указала я.
- У них были конные лучники, - крикнул Сюберви, все еще стоя в проходе около моего стула. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. Кроме того, они были более мобильными,так как были верхом. Современная пехота больше похожа на гоплитов с точки зрения их подвижности и маневренности. - он пожал плечами, как будто внезапно помнил, кто я. - Но это - слишком техническое объяснение для леди. Я прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Перед ней не извиняйтесь! Моя дорогая сестра - истинная Амазонка! Вы должны были видеть ее в бою. Я обернулся в середине его, и там была она с саблей, торчащей из груди мужчины, она пыталась понять как освободить ее, не сломав запястье. Я думаю, что Мадам может понять наши незамысловатые моделирования.
120. Алан 2
The Emperor's Companion (Jo Graham)
В трактире яблоку негде было упасть, и гам стоял просто невообразимый. По этой причине, место для обеда мы выбрали подальше от трактирной стойки, за столиком у окна. Но что толку, если шум от застолья был такой, что хоть святых выноси. Правда, у каждой медали есть две стороны: если мы испытывали неудобство, трактирщику было грех жаловаться, принимая во внимание количество бражников в его заведении.
- Что вы затеваете? - проворчал Жан-Батист Корбино. – Лишних ушей можете не опасаться. В этом шуме даже я вас еле слышу.
- Затеваю? - Мой взор устремился к стойке в надежде, что долгожданный обед будет наконец подан - я изрядно проголодалась.
Во взгляде Корбино явно читалось недоверие.
- Ну полноте, Эльза. К чему это притворство, словно вам нет никакого дела до Нея. Что у вас на уме? Решили морским воздухом подышать?
Да, без дымовой завесы тут не обойтись, а для этого потребуется присутствие духа.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна, - ответила я.
- С трудом вериться, сударыня! – Корбино даже рассмеялся. – Ланн – герой не вашего романа. А вот Ней… Да то, как вы на него смотрите, красноречивее любых слов.
Он попытался привлечь внимание официанта энергичной жестикуляцией.
- У меня и тени сомнения нет, что Ланн не ваша цель.
В этот момент нашему взору предстал полковник Суберви, который продирался сквозь трактирную сутолоку, бесцеремонно задевая ножнами сабли зазевавшихся посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что ваши вещи доставлены в пансион «Топаз».
- Добрый вечер, Корбино, - полковник подкрепил приветствие кивком.
- Приветствую вас, Суберви, - поздоровался Корбино. - Не присоединитесь к нашей трапезе?
- Вы знакомы? - удивилась я. Складывалось ощущение, что здесь никто в представлении не нуждается. Прямо одна большая семья.
- Разумеется, знакомы, - ответил Суберви.
- Мы как братья, - подхватил Корбино. Заметив гримасу на лице Суберви, Жан-Батист ухмыльнулся. - Скорее, как дальние родственники. Очень дальние. Знаете, из тех, что видятся пару раз году, на праздники.
- Мы знакомы по штабному училищу в Монтрей-сюр-Мер, - объяснил Суберви. - Что у нас там было на последнем занятии?
- Битва при Фарсале, - вспомнил Корбино. – Полнейшее фиаско. Мне досталась тяжелая конница Помпея. Лучше бы я сразу застрелился. Вы, Жерве, если мне не изменяет память, сражались на стороне Цезаря.
- Все верно, VIII-ой легион «Августа». Отличная игра получилась. В роли Цезаря был Жомини собственной персоной. Ней отдувался за Помпея. Впрочем, безрезультатно. У Помпея не было ни единого шанса победить.
- Ней всегда говорит, что важно уметь проигрывать, - заметил Корбино. – К слову, в нашей игре армия Помпея доставила Цезарю куда больше неприятностей, чем это было много веков назад.
Суберви поморщился.
- Увольте, проигрывать не в моих правилах - пусть этому учатся другие.
- Разумеется, - ответил Корбино. – Завтра разыгрываем битву при Каррах. Будет еще та потеха! Впрочем, нам с вами наверняка не поздоровиться. Чего не скажешь о парфянах. Кстати, а кому отведена роль парфян?
- Рей командует парфянскими конными лучниками, - отозвался Суберви. - Про остальных не знаю. Если не ошибаюсь, начало - в девять. Допоздна не засиживайтесь. И поосторожнее с выпивкой и барышнями.
Полковник искоса глянул на меня, словно в его голове мелькнула смутная догадка.
- Боже правый, ну и чему же можно научиться, изучая все эти битвы давно минувших лет? – изумилась я. – Каменный век. Ни ружей, ни пушек. Какой вам от всего этого прок?
- Тактика войны не меняется, - заметил Корбино. – Это как в шахматах. Фигуры могут ходить быстрее, но правила игры остаются прежними. Так и с тактикой. Поверьте, между фалангой Александра Великого и нашим каре не такая уж большая разница.
- А как же быть с тем, что у персов не было ружей? – продолжала недоумевать я.
- У них были конные лучники, - ударился в диспут Суберви, который собирался уходить, но теперь застрял где-то на полпути, маяча у моего стула. - По скорострельности персидские лучники в шесть раз превосходили современную пехоту, а по дальности прицельной стрельбы - почти в два. Не говоря уж о превосходстве в мобильности и маневренности. Наша инфантерия в тактическом плане больше напоминает греческих гоплитов.
- Прошу прощения, такие речи несколько утомительны для дам, - спохватился Суберви, вспомнив, кто перед ним.
- Приберегите ваши извинения для другого случая, - хмыкнул Корбино. – Мадам сражается как настоящая амазонка. Видели бы вы ее в заварушке при Эпфинге. Я только, можно сказать, вошел в раж, как в пылу боя моему взору открывается такая картина: наша боевая подруга пронзает грудь противника и, рискуя повредить кисть руки, старается выдернуть клинок из тела. Уверен, мадам с легкостью вникнет во все тонкости наших штабных экзерсисов.
121. Белова Мария
Приближенный к императору (Джо Грэм)
Мы решили пообедать в шумной, битком набитой закусочной за столиком у окна подальше от барной стойки. Увы, не получилось. Наши вели себя прилично, но их определенно было много!
«Скажи, а чем ты занимаешься? - спросил Корбино. «Не беспокойся, нас никто не подслушает. Я сам-то себя едва слышу!»
«Чем я занимаюсь?» - осмотрелась я по сторонам закусочной в надежде, что девушка за стойкой поторопится. Я была голодна.
Он двусмысленно посмотрел на меня. «Да ладно, Эльза. Если ты здесь не из-за начальника полиции, то держу пари пришла отдохнуть?»
Я глубоко вздохнула. Пришлось рассказать для чего я здесь. «Я, по приглашению начальника полиции Ланнса».
«Да ладно!», - усмехнулся Корбино. «Ланнс вообще не твой типаж мужчины! И как ты смотришь на начальника полиции…» Он демонстративно замахал руками, чтобы привлечь внимание девушки за стойкой. «Не верю я, что ты здесь из-за Ланнса».
В тот же миг полковник Суберви протиснулся через толпу, бряцая своим оружием, случайно задевая посетителей закусочной. «Мадам Эльм, я хотел бы Вам сказать, что ваши вещи находятся в роскошных апартаментах Топаз Хаус». Он кивнул Жану-Батисту. «Добрый вечер, Корбино».
«Здравствуй, Суберви», - ответил Корбино. «Присоединитесь к нашей трапезе?»
«Вы знакомы?» - спросила я. Это все начинало казаться небольшим местом встреч одних и тех же людей.
«Конечно, знакомы», - ответил Суберви.
«Мы близки как братья», - добавил Корбино. Он поймал взгляд Суберви и ухмыльнулся. «Ладно, даже ближе чем двоюродные братья. Двоюродные братья, которые видят друг друга только на выходных».
«Мы - часть Школы Войны», - разъяснил Суберви. «Где мы в последний раз собирались?»
«В городе Фарсал, Греция», - ответил Корбино. «Это был просто ужас. В моем распоряжении была тяжелая конница римского полководца Помпея. Возможно, было бы легче сразу застрелиться. Гервес должен был присоединиться к Цезарю».
«Я играл за восьмой легион Августы», - сказал Суберви. «Хорошая получилась игра. Джомини одолел самого Цезаря, а Ней захватил Помпея. Однако территория Помпея находится в глубине страны, поэтому он не смог в действительности захватить ее».
«Как говорил начальник полиции - главное научиться проигрывать», - процитировал Корбино. «Следует признать, что это не было сокрушительным поражением, как в реальном греческом городе Фарсал».
Суберви вздрогнул. «Я стараюсь избегать потерь».
«Ну, да», - отреагировал Корбино. «Завтра – город Карры, в Месопотамии. Не очень - то и приятная новость. В том числе и для нас. Возможно только для парфян. А кто играет за парфян?»
«Парфянские конные лучники Рейли», - ответил Суберви. «Не знаю, кто еще за кого играет. Думаю, увидим в девять. Поэтому не засиживайся допоздна, распивая напитки с леди!» Он косо взглянул на меня, пытаясь понять - в курсе он дел или нет.
«Чему ты научился, сражаясь в этих античных битвах?» - поинтересовалась я. «Понятно, что это было давно. У них не было ни винтовок, ни артиллерийского орудия, так чему же это может обучить?»
«Военная стратегия не изменилась», - пояснил Корбино. «Это как игра в шахматы. Возможности могут изменяться на протяжении столетий, но сама игра нет. Тактика не меняется. Нет и малейшего различия между нашим войском и войском Александра Македонского».
«Но ведь у персов нет стрелков-пехотинцев на поле боя», - заметила я.
«У них были конные лучники», - проворчал Суберви, стоя в проходе около моего стула. «Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее по сравнению с современной пехотой и почти в два по дальности стрельбы. Кроме того, они были верхом на лошадях, это давало им большую маневренность. Современная пехота больше похожа на тяжеловооруженных пехотинцев относительно мобильности и маневренности строя». Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнил, кто я. «Пожалуй, это лишь формальное объяснение для леди. Извиняюсь».
Корбино фыркнул. «Не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестра – настоящая амазонка! Тебе следовало видеть ее на тренировке. Я развернулся кругом, а там - она со своей шпагой, торчащей из груди мужчины, пытаясь освободиться, не сломав своего запястья. Думаю, мадам может понять наши жалкие имитации боевых условий в учебных целях».
122. Вера
Спутник императора
(Джо Грэхем)
Мы обедали вместе в набитом народом шумном трактире за столиком у окна, самым дальним от бара.
Выбор неплохой, но для большинства не совсем удобный.
- Расскажите мне о ваших делах, - попросил Корбино, - И не беспокойтесь о случайных слушателях. Я и себя-то едва слышу!
- О моих делах? - я окинула взглядом трактир, надеясь увидеть официантку. Очень хотелось есть.
Корбино скептически взглянул на меня:
- А теперь начистоту, Эльза. Если Вы здесь не из-за маршала, полагаю, приехали подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Это был гвоздь программы:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- О! Прошу Вас! - рассмеялся Корбино, - Ланн не Ваш типаж! И то, как Вы смотрели на маршала... - он широко махнул рукой, привлекая официантку, - Ни на миг не поверю, что Вы здесь из-за Ланна.
И в это мгновенье полковник Сюберви пробился сквозь толпу, задевая ножнами посетителей трактира.
- Мадам Сент-Эльм, разрешите доложить, что Ваши вещи доставлены в Топаз-Хаус.
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино!
- Приветствую, Сюберви! - отвечал Корбино, - Отобедаете с нами?
- Вы знакомы? - осведомилась я.
Всё это начинало походить на некоторую семейственность.
- Да, конечно, - отвечал Сюберви.
- Мы как братья! - вставил Корбино и, поймав взгляд Сюберви, обнажил зубы в улыбке, - Ну да, как дальние родственники. Крайне дальние, что
видятся лишь во время отдыха.
- Мы оба прошли школу войны, - добавил Сюберви, - Что нас объединило в последний раз?
- Битва при Фарсале, - сказал Корбино, - И муки, с ней связанные. В Помпее у нас была громадная конница.
- Я был во втором легионе Августа, - изрёк Сюберви, - Хорошее было время! Жомини снова бросился на Помпею с императором. Но Помпея столь сильна, что её точно никому не одолеть.
- Маршал говорит, что важно найти и не потерять, - продолжал Корбино,- Но стоит признать, что полного поражения не было, как скажем, при Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Главное, не потерять себя!
- Ну да, - заверил Корбино, - Завтра битва при Карах. И никому мало не покажется. Никому из нас. Разве парфянам повезёт? Кто за парфян?
- У Рея парфянские лучники, - ответил Сюберви, - Не знаю, кому как, а нам назначено в девять. Так что не задерживайтесь за выпивкой с этой дамой! - он глянул в мою сторону, будто решая так это или иначе.
- Что вы почерпнули в этих древних сражениях? - спросила я, - Это же в стародавние времена было. У них и оружия-то толкового не было, чему там учиться?
- Стратегия войны неизменна, - отвечал Корбино, - Как в шахматах.
Может, что-то незначительное и меняется со временем, но сам ход войны - нет. И ни на один сантиметр не отдаляет наших походов от походов Александра Великого.
- Но у персов не было полковых стрелков, - отметила я.
- У них была конница лучников, - выпалил он, - Оставаясь за моим стулом, - Персидская конница лучников могла атаковать, в шестеро превышая скорость современной пехоты, и почти вдвое - диапазон дальности. А, учитывая их конное оснащение, войска были весьма мобильны. Современная пехота более похожа на древнегреческую тяжёлую с её мобильностью и способностью к камуфляжу.
Он передёрнул плечами, вспомнив, кто я:
- Но, полагаю, для дамы довольно технических подробностей.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйся! Моя сестрица - настоящая амазонка! Видел бы ты её при Апфинге. Я свернул почти посередине, и тут она выдёргивает из груди погибшего свою саблю, сосредоточенно удерживая ладонью. Думаю, мадам способна понять наши небогатые комбинации.
123. Гиллель
Джо Грэм. «Спутница императора»
Мы ужинали в многолюдной, шумной харчевне, выбрав стол у окна как можно дальше от барной стойки. Но уединиться, увы, не получилось. Наши мужчины редко скупятся на выпивку, и в тот вечер, как обычно, бар ломился от щедрых завсегдатаев.
- Расскажите мне, что вас сюда привело, - начал разговор Корбино. – И не опасайтесь, что нас подслушают. Я и сам вас едва слышу.
- Что меня сюда привело? – я рассеянно оглянулась, отыскивая взглядом прислугу. Я успела проголодаться.
Корбино недоверчиво сощурился. – Эльза, ну полно же! Вы здесь из-за маршала Империи, ведь правда? Или хотите меня убедить, что соскучились по морскому воздуху?
Я замерла на мгновение. Ну что ж, настало время для главной легенды. - Я прибыла сюда по приглашению маршала Ланна.
- Эльза, я вас умоляю! – Корбино расхохотался. – Ланн совершенно не в вашем вкусе! А уж как вы смотрели на маршала Нея!... – Он неистово замахал рукой, зазывая прислугу. – Да в жизни не поверю этой байке про Ланна!
В этот момент в толпе возник полковник Сюберви, резво работая локтями и задевая ножнами незадачливых посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить вам, что ваши вещи размещены в «Топазе». – Он кивнул Жану-Батисту. – Вечер добрый, Корбино.
- Привет, Сюберви, - ответил Корбино. – Отужинаешь с нами?
- Вы друг друга знаете? – изумилась я. Нет, это определенно начинало походить на какой-то кровосмесительный клуб.
- Разумеется, знаем, - произнес Сюберви.
- Мы близки как единоутробные братья, - доверительно сообщил Корбино. Поймав взгляд Сюберви, он ухмыльнулся. – Ну хорошо, как двоюродные братья. Или даже троюродные. Этакие, знаете ли, дальние родственники, видимся лишь на больших праздниках.
- Мы вместе играем в Военной Школе, - добавил Сюберви. – Что у нас там было в прошлый раз, ты помнишь?
- Битва при Фарсале (1), - вздохнул Корбино. – Сущая пытка, хуже не придумаешь. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Честно скажу, проще было сразу застрелиться. Вот Жерве повезло, он сражался за Цезаря.
- Я вел Восьмой Августовский Легион, - отозвался Сюберви. – Славное было побоище! Жомини играл самого Цезаря, а Ней отважился на роль Помпея. Но даже это Помпея не спасло – его дела были совсем безнадежны.
- Маршал Империи убежден, что важно уметь проигрывать, - возразил Корбино. – И надо признать, мы отступали с достоинством. А на самом деле войска Помпея бежали, сломя голову.
Сюберви поморщился. – Пусть так. И все же я за то, чтобы драться до последнего!
- Ну, посмотрим, - усмехнулся Корбино. – Завтра будет битва при Каррах (2). И что-то никто у нас этому не рад – ни я, ни Жерве. Разве что парфяне ждут, не дождутся. Кто у нас нынче за парфян?
- Рей – он командует конными лучниками, - ответил Сюберви. – Про остальных пока не слышал. Полагаю, мы все узнаем в девять вечера. Так что не пей с прекрасной леди допоздна! – Он бросил беглый взгляд в мою сторону, словно раздумывая, примоститься ли ему рядом с нами или двигаться дальше.
- А что полезного вы находите в этих древних битвах? – полюбопытствовала я. – Все это было так давно! Ни пушками, ни ружьями тогда не стреляли – так чему тут можно научиться?
- Методы ведения боя не меняются, - объяснил Корбино. - Это как шахматы. Идут столетия, возможности каждой фигуры возрастают, а правила игры все те же. Стратегия, тактика – ничего с тех пор не изменилось. И наш летящий клин остался в точности таким же, какой вел в атаку, скажем, Александр Великий.
- Против вашего клина можно выставить пехотинцев с ружьями, - парировала я. – А у древних персов их не было.
- Зато у них были конные лучники, - прогудел Сюберви, все еще стоя в проходе у меня за спиной. – Они превосходили нынешнюю пехоту в шесть раз по интенсивности стрельбы, и почти в два раза по дальнобойности. А еще они были гораздо подвижнее – это же всадники! Если вести речь о быстроте действий и свободе маневра, современные пехотинцы скорее похожи на неповоротливых греческих гоплитов. – Он осекся, будто внезапно вспомнил, с кем разговаривает. – Но боюсь, даме сложно вникнуть в детали нашей беседы. Приношу свои извинения.
- Не нужно извинений! – проревел Корбино. Моя дражайшая сестра – истинная амазонка! Видел бы ты ее в стычке при Эпфинге. Представь себе - самое пекло, я рублю направо и налево, делаю разворот… и не верю своим глазам: наша леди лихим движением выдергивает саблю из грудины противника! Да еще какой мастерской прием – освободить острие, не вывихнув запястья! Я убежден, мадам без труда постигнет суть наших нехитрых ратных игрищ.
Примечания.
1 – Битва при Фарсале: решающее сражение, произошедшее 6 июня 48 года до н.э. между войсками Юлия Цезаря и Гнея Помпея, соперничавших за власть над Римом в ходе гражданской войны 49-45 гг. Битва закончилась полным разгромом армии Помпея, его бегством и последующей гибелью. Так завершилась история противостояния Помпея и Цезаря, которому, в результате, был открыт путь к неограниченной власти над Римом.
2 – Битва при Каррах: одно из крупнейших военных поражений в истории Древнего Рима. В июне 53 года до н. э. в окресностях древнего города Карры 40-тысячное римское войско, ведомое триумвиром Марком Лицинием Крассом, было наголову разбито армией парфян. Половина римских солдат погибла в битве (в том числе и сам Красс, обстоятельства гибели которого остались неизвестными), четверть бежала и еще четверть попала в плен к парфянам.
124. Глебова
Мы обедали за самым дальним столиком у окна в переполненной, шумной таверне. Но и вдали от барной стойки невозможно было уединиться. Наши офицеры любили покутить, и таверна была набита битком.
- Может, расскажете, что вас сюда привело, - обратился ко мне Корбино, - Не бойтесь чужих ушей. Я едва могу расслышать собственный голос.
- Что привело?- Я оглянулась в надежде, что официантка поспешит к нам. Очень хотелось есть.
Он недоверчиво посмотрел на меня:
- Да будет вам, Эльза. Если вы здесь не из-за Маршала, должен ли я поверить, что вы приехали подышать морским воздухом?
Я вздохнула. Пришел черед моей истории:
- Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- Помилуйте меня!- засмеялся полковник Корбино, - Ланн совершенно не ваш тип! И этот взгляд, которым вы смотрите на Маршала….- Он энергично махнул рукой, стараясь привлечь внимание официантки. - Ни на секунду не поверю, что вы здесь из-за Ланна.
В этот момент через толпу пробился Полковник Сюберви, с шумом цепляясь ножнами за посетителей.
- Мадам Св. Эльма, позвольте сказать, что ваши вещи доставлены в пансион «Топаз». Он кивнул Жан-Баптисту, - добрый вечер, Корбино.
- Приветствую вас Сюберви, не желаете ли присоединиться к нам?
- Вы знакомы? - Все это начинало напоминать мне какой-то узкий семейный круг.
- Конечно, - подтвердил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - добавил Корбино и ухмыльнулся, увидев выражение лица Сюберви. – Ну, хорошо, хорошо, как двоюродные братья, или даже троюродные, которые видятся только по большим праздникам.
- Мы оба состоим в Школе Войны, пояснил Сюберви, – напомните, что это было, когда нас собирали в последний раз?
- Битва при Фарсале, – откликнулся Корбино, - и это было печально. Мне досталась конница Помпея, что было равносильно самоубийству. Жерве оказался на стороне Цезаря.
- Я играл за седьмой Августовский Легион, - добавил Сюберви, - это была хорошая игра. Джомини выступал в роли Цезаря, а роль Помпея играл Ней. Но Помпей был обречен на поражение в этой битве.
- Маршал говорит, важно научиться проигрывать, - возразил Корбино, - и, надо признать, в этот раз отступление не было таким стремительным и беспорядочным, как при настоящей битве.
- Я сам едва не проиграл, - подмигнул Сюберви.
- Да, - вздохнул, Корбино, - а завтра нам предстоит битва при Каррах. Тут уж всем будет не до веселья: нам - так точно. Разве, что парфяне смогут поразвлечься. Кстати, кто играет за войско Парфии?
- Рейе командует конными лучниками парфян, - ответил Сюберви. - Не знаю, кому еще что досталось. Думаю, завтра в девять мы все увидим, поэтому не стоит засиживаться допоздна, выпивая с дамой! – Он украдкой взглянул на меня, как будто пытаясь понять, не упускает ли он чего-нибудь важного.
- Чему вы учитесь, играя заново в эти древние битвы? - Поинтересовалась я. - Все они были так давно. В те времена не было ни ружей, ни артиллерии, кому нужен такой опыт?
- Стратегия войны никогда не меняется, - подметил Корбино, - это как игра в шахматы. Возможности каждой отдельной фигуры со временем могут измениться, но сама игра – нет. Тактика остается неизменной. Наш стремительный клин не далеко ушел от клина Александра Великого.
- Но, - заметила я, - у персов не было стрелков на поле боя.
- У них были конные лучники, - бурно парировал Сюберви, все еще стоя в проходе возле моего стула. – Конные лучники персов могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. Будучи верхом, они и передвигаться могли намного стремительнее. Современная пехота по своей способности перемещаться и менять направление больше напоминает древнегреческих гоплитов. – Он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я такая. - Но это все довольно сложно для дамы. Я прошу прощения.
- Не стоит извиняться перед ней, - фыркнул Корбино, - моя милая сестра – настоящая Амазонка! Видели бы вы ее в сражении под Ампфингом. В разгаре битвы я развернулся и успел заметить, как она силилась, не сломав запястья, вытащить свою саблю из грудины противника. Я уверен, Мадам в состоянии понять наши жалкие попытки сыграть великие битвы.
125. Дарья Буньковская
КОМПАНЬОН ИМПЕРАТОРА (Джо Грэхэм)
Мы вместе ужинали в переполненной таверне, разместившись за столиком у окна вдали от барной стойки. Однако это не спасало нас от шума – посетителей было слишком много.
- Ты можешь сказать мне, что ты здесь делаешь, - начал разговор Корбинуа, - и не волнуйся о том, что тебя подслушивают – я сам с трудом тебя слышу.
- Что я здесь делаю? – я огляделась в надежде увидеть спешащую барменшу: очень хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня. - Да, ладно тебе, Эльза! Ты хочешь сказать, что ты здесь не ради маршала, а для того, чтобы насладиться морским воздухом?
Я собралась с духом. Настало время раскрыть все карты: - Я здесь по приглашению маршала Ланне.
- Ой, будет тебе! – Корбинуа рассмеялся, - Ланне совсем не твой типаж! И то, как ты смотрела на маршала…, - он нервно махнул рукой, чтобы привлечь внимание барменши. – Я не верю ни на йоту, что ты здесь из-за него.
В этот момент мы увидели полковника Субервье: он пробирался сквозь толпу, на ходу задевая своими ножнами случайных посетителей: - Мадам Сент-Эльме, ваш багаж размещен в Топаз Хауз. - Он кивнул Жану-Батисту: - Добрый вечер, Корбинуа.
- Привет, Субервье, - ответил Корбинуа. – Присоединишься к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Все это походило на небольшой клуб, где всегда встречаются одни и те же люди.
- Конечно, - ответил Субервье.
- Ну да, мы близки, как братья, - ухмыльнулся Корбинуа, но, уловив недоумение на лице Субервье, пояснил: – близки, как дальние родственники, исключительно дальние, которые видятся только по праздникам; как говорят, «Седьмая вода на киселе».
- Мы оба участники «Школы Войн», - дополнил Субервье. – Какая была наша последняя «кампания»?
- Фарсалуз, - ответил Корбинуа. – Мы были в бедственном положении. Я командовал тяжелой кавалерией Помпеи. Жерве был с Цезарем.
- Я играл за Легион Восьмого Августа, - сообщил Субервье. – Это была хорошая игра. Джомини преследовал Цезаря, а Ней взял Помпеи. Но город сопротивлялся так яростно, что в действительности победить его оказалось невозможным.
- Маршал говорит, что важно учиться проигрывать, - сказал Корбинуа. – Но следует признать, что это не было полным поражением, которым закончилось настоящее сражение при Фарсалузе.
Субервье поморщился: - Я стараюсь избегать поражений.
- Ну, да, - отозвался Корбинуа. – Завтра будет Кархэй. Правда, в этом сражении нет ничего привлекательного ни для кого. Даже для нас, как бы там ни было. Может быть только для парфян. Кстати, кто играет за парфян?
- Рэйлле будет лучником парфянской конницы, - ответил Субервье. – Больше не знаю ролей. Я думаю, мы увидимся в девять. Поэтому не задерживайся слишком долго, выпивая с леди! – он искоса посмотрел на меня, как будто стараясь понять, не допустил ли он бестактность.
- Что вам дает реконструкция этих античных сражений? – поинтересовалась я. – Ведь в них не использовались ни ружья, ни артиллерия - все это такое далекое прошлое… Чему оно может научить?
- Стратегия ведения войн осталась той же, - после некоторого раздумья пояснил Корбинуа. – Это что-то вроде шахмат – внешние характеристики каждой фигуры могут изменяться со временем, но сама игра с ее правилами остается неизменной. Тактика тоже не меняется. Нет абсолютно никакой разницы между современным «живым клином» и тем, который существовал во времена Александра Великого.
- Но у персов стрелки-пехотинцы не стояли в каре, - я акцентировала внимание на том, что знаю.
- У них были лучники конницы, - громко сказал Субервье, все еще стоя в проходе позади меня. – Лучники персидской конницы могли стрелять в шесть раз быстрее и в два раза дальше современной пехоты. А то, что у них были верховые лошади, делало их более мобильными. Современная пехота больше похожа на тяжеловооруженных пехотинцев Древней Греции, если говорить об их мобильности и возможности менять направление движения на месте, - он пожал плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я. – Однако это довольно сложное объяснение для девушки. Приношу свои извинения.
Корбинуа рассмеялся: – Не извиняйся! Моя дорогая сестра – настоящая Амазонка! Тебе следовало бы видеть ее при Эпфинге. Я там оказался где-то в середине сражения: она направила свою саблю в грудь противника, пытаясь нанести ответный удар, не повредив собственного запястья. Я думаю, мадам может понять наши слабые попытки искусственного воспроизведения военных действий.
126. ЁшкинКот
Мы ужинали в шумной переполненной таверне. Наш столик был самым дальним, но, тем не менее, он был ближе к стойке, чем хотелось бы. Толк в хороших манерах наши солдаты знают, но все же их было слишком много.
- Ну а теперь, ты можешь сказать, что ты здесь делаешь, - произнес Корбино. - И не беспокойся, нас не могут подслушать. Даже я с трудом тебя слышу!
- Что я здесь делаю? - переспросила я, окидывая взглядом таверну, в надежде, что девушка за стойкой поторопиться с заказом. Я очень хотела есть.
Он скептически взглянул на меня:
- Ну же, Эльза. Если ты здесь не ради маршала, то мне придется поверить, что ты приехала подышать морским воздухом.
Я глубоко вдохнула. Пора была выложить свою легенду:
- Я здесь по приглашению маршала Лейна.
- Помилуй, - рассмеялся Корбино. - Лейн вовсе не в твоем вкусе! А вот то, как ты смотрела на маршала… Он энергично взмахнул рукой, чтобы напомнить о нашем заказе. - Ни на мгновенье не поверю, что ты здесь ради Лейна».
В этот момент лейтенант Суберви протиснулся сквозь толпу, ножны его сабли задевали отдельных посетителей.
- Госпожа Сент-Элм, я пришел сказать, что ваши вещи будут доставлены в гостиницу Топаз. Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Суберви, - сказал Корбино. - Не желаешь присоединиться к нам?
- Вы знакомы? спросила я. Все это начинало напоминать небольшой клуб близких родственников.
- Конечно же, знакомы,- ответил Суберви.
- Мы словно родные братья, - добавил Корбино. Он заметил выражение лица Суберви и улыбнулся:
- Ну, хорошо, словно двоюродные братья. Дальние двоюродные братья, которые видятся только на каникулах.
- Мы оба участники военной школы, - добавил Суберви. - Когда мы в последний раз были в одной команде?
- В битве при Фарсале, - сказал Корбино. - Удручающее было зрелище. Я командовал тяжелой кавалерией Помпеи. Лучше бы мне было застрелиться. Жервес тогда воевал с Цезарем.
- Я был в восьмом легионе Августа, - сказал Суберви. - Отличная была игра. Жомини лично погнал Цезаря, а Ней нацелился на Помпею. Но Помпея так далеко, что он не сможет с ней справиться.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. - Да и к тому же, в отличии от настоящей фарсальской войны, мы не продули в чистую.
Суберви поморщился:
- Я лично стараюсь не проигрывать.
-Ну что ж, - сказал Корбино. - Завтра битва при Каррах. Веселиться там не дадут никому. В том числе и нам. Может играть за Парфянскую армию? Кто играет Парфян?
- Рейли играет за конных лучников Парфии, - ответил Суберви. - Не знаю, кто еще за что отвечает. Полагаю, что узнаем в 9 часов. Так что не засиживайся допоздна, выпивая в обществе дамы. Он бросил на меня взгляд, словно думал решиться ему на что-то или нет.
- Почему вы учитесь воевать на примерах старых сражений? - спросила я. - Это ведь было много лет назад. У них не было ни ружей, ни пушек, как это может помочь?
- Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. - Это как в шахматах. С веками любая фигура может измениться, но суть игры никогда. Тактика остается прежней. Принцип построения нашей армии ни чем не отличается от построения армии Александра Великого
- Но у персов не было вооруженных воинов, - заметила я.
- У них были конные лучники, - прогрохотал Суберви, по-прежнему стоя за моей спиной. Персидские лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современная пехота, и на расстояние вдвое больше. А на конях они были еще и более подвижными. Современная пехота больше похожа на гоплитов, тяжеловооруженных воинов: также неповоротливы и медлительны. Он вздернул плечами, как будто неожиданно вспомнил, кто я.
– Приношу свои извинения. Вряд ли эти технические подробности интересны даме.
Сорбино фыркнул:
- Твои извинения излишни. Моя дорогая сестренка настоящая амазонка. Ты бы видел ее во время битвы при Апфинге. В самом разгаре я обернулся и увидел, что ее сабля торчит из груди мужчины, а она пытается вынуть ее не вывихнув запястья. Уверен, что мадам оценит наши скромные имитации.
127. Женеманж Пасижур
Наперсница императора
От обилия посетителей в трактире стоял такой гвалт, что мы выбрали столик у окна, подальше от буфетной стойки. Жаль, не так далеко, как хотелось бы. Наши ребята не оставили трактирщика в обиде, но, право же, их было слишком много!
- Может, расскажешь, что привело тебя сюда? – начал Корбино. – Никто не услышит, не беспокойся. Я и сам-то тебя еле слышу.
- Что привело? – я обвела глазами трактир, с нетерпением ожидая девушку с подносом. Голод терзал меня.
Корбино посмотрел на меня скептически.
- Ну же, Эльза. Все равно не поверю, что ты приехала подышать морским воздухом. Итак, встреча с Маршалом?
Глубоко вздыхаю. Что ж, пришло время легенды.
- Я прибыла сюда по приглашению маршала Ланна.
- Вот те на! – хохотнул Корбино. – Ланн же совсем не в твоем вкусе! Я помню, какими глазами ты смотрела на другого Маршала, - он энергично замахал руками, пытаясь привлечь внимание служанки. - Что бы ты ни говорила, в жизни не поверю, что ты приехала ради Ланна.
С трудом протискиваясь сквозь толпу и неловко задевая ножнами обедающих, к нам приближался полковник Сюберви.
- Мадам Сент-Эльм, рад сообщить, что ваши вещи отправлены в «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Привет, Сюберви. Не желаешь ли пообедать с нами?
Я удивилась:
- Вы знакомы?
- Ну конечно, - ответил Сюберви.
Да вокруг сплошь старинные знакомые – маленький клуб только для своих.
- Мы близки, как родные братья, – начал было Корбино, но, взглянув на физиономию Сюберви, расплылся в улыбке. – Ладно, как дальние кузены. Очень дальние кузены, которые видятся по большим праздникам.
- Мы с Корбино проходим подготовку в «Школе войны», – пояснил Сюберви. – Кажется, недавно наши пути пересекались… Что же это было?..
- Фарсал. Ох, и досталось же нам тогда. Я вел тяжелую кавалерию Помпея. Лучше бы сразу пустил себе пулю в лоб. Везунчик Жерве сражался на стороне Цезаря.
- Да, я возглавлял Восьмой Августовский легион – подтвердил Сюберви. – Отлично поиграли. Жомини блистал в роли Цезаря, а Нею достался Помпей. Но положение Помпея было настолько незавидным, что ему все равно не удалось бы победить.
- Маршал говорит, нужно учиться проигрывать. Хотя, положа руку на сердце, наше поражение было не столь сокрушительным, как в истории, - заметил Корбино.
Сюберви поморщился:
- Лично я стараюсь избегать поражений.
.
- Да уж, – протянул Корбино. – Завтра Карры. Там всем не поздоровится, а нам так точно. Разве что парфянам повезет. Кстати, кто за парфян?
- Рей поведет их конных лучников. Больше мне ничего не известно. Впрочем, завтра в девять все и узнаем. Так что, друг мой, не советую вам засиживаться с дамой допоздна, – Сюберви искоса посмотрел на меня, гадая, насколько он близок к истине.
Я недоумевала:
- К чему изучать военное искусство по древним битвам? Ведь это было так давно – ни ружей, ни артиллерии. Разве от этого есть какой-то прок?
- Стратегия войны не изменилась, - пояснил Корбино. – Возьмем шахматы. Возможности фигур с течением столетий менялись, но сама игра осталась прежней. То же и с тактикой. Наш клин до сантиметра повторяет клин Александра Македонского.
- Но у персов не было нашего каре, - напомнила я.
- Зато были конные лучники, - пророкотал Сюберви, по-прежнему стоя в проходе за моей спиной. - Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. Да и мобильнее были намного. В отношении подвижности и быстроты перестроений современная пехота осталась на уровне гоплитов, - он развел руками, будто вдруг вспомнил, с кем разговаривает. – Впрочем, даме эти технические подробности ни к чему. Приношу свои извинения.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйся! Моя дорогая сестра – сущая амазонка! Ты бы видел ее при Ампфинге. В самый разгар битвы я оборачиваюсь и что же вижу? Она ухватилась за саблю, торчащую в груди солдата, и пытается вытащить клинок, не вывихнув себе запястье. Уверен, мадам не составит труда вникнуть в наши нехитрые маневры.
.
128. Жиркость
Мы ужинали в битком набитом трактире среди неутихавшего гвалта. Наш стол стоял у окна, дальше всех от барной стойки, хотя хотелось, чтобы он был еще подальше. Наши частенько сюда захаживали, но на этот раз просто шагу нельзя было ступить, не наткнувшись на кого-нибудь из них.
- Можешь поведать мне о том, что задумала, - сказал Корбино. – И не бояться, что нас подслушивают. Я и сам-то тебя едва слышу!
- О чем ты? – я обернулась в надежде, что официантка поторопится. Хотелось есть.
Он смерил меня недоверчивым взглядом.
- Да ладно тебе, Эльза. Неужели я поверю, что маршал ни при чем и ты приехала ради морского воздуха?
Я глубоко вздохнула. Пришло время для официальной версии.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ну, ну! - рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в твоем вкусе! А уж то, как ты смотрела на маршала …
Он энергично замахал рукой, чтобы привлечь внимание официантки.
– И на секунду не поверю, что ты тут из-за Ланна.
В это самое время полковник Сюберви пробирался сквозь толпу, задевая ужинавших ножнами.
- Мадам Сент-Эльм, хотел сказать вам, что ваш багаж уже отправлен в «Топазный дом».
Он кивнул Жану-Батисту.
– Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - ответил на приветствие Корбино. – Не поужинаешь с нами?
- Вы знакомы? – удивилась я. Начинало казаться, что все они здесь члены одной большой семьи.
- Разумеется, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - перехватил Корбино. Он усмехнулся, заметив, что Сюберви изменился в лице.
- Ну ладно, как дальние родственники. Очень дальние, которые видятся только по праздникам.
- Мы вместе обучаемся в военной школе, - пояснил Сюберви. – Что мы разыгрывали в последний раз?
- Фарсал, - ответил Корбино. – Ну и мучение! Я командовал тяжелой конницей Помпея. Проще было сразу застрелиться. А Жерве воевал на стороне Цезаря.
- Я возглавлял Восьмой Августовский легион, - продолжил Сюберви. – Хорошо сыграли. Жомини был Цезарем, а Ней - Помпеем. Но выиграть это сражение он никак не мог, ведь Помпей был просто безнадежен.
- Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. - Да и до полного разгрома не дошло, не то что при настоящем Фарсале.
- Все-таки сам я стараюсь не проигрывать, - поморщился Сюберви.
- Это правда, - согласился Корбино. – Завтра Карры. Будет не до смеха. Во всяком случае, нам. Парфяне, может, и повеселятся. Кстати, кто за них будет?
- Рей командует парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви. – Про остальных не в курсе. Надеюсь, в девять узнаем. Так что не задерживайся долго с леди! – он покосился на меня, как бы гадая, насколько он близок к истине.
- Зачем вам эти древние баталии? – спросила я. – Столько лет прошло. У них не было ни винтовок, ни пушек. Какой в этом толк?
- Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. – Как в шахматах. Фигуры можно вырезать из разных материалов, но суть игры останется. Тактика неизменна. Мы строим войска клином так же, как и Александр Македонский.
- Но у персов не было стрелков из винтовок, которых бы они строили в каре, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - прогромыхал Сюберви, все еще стоя в проходе около моего стула. – Их скорострельность в шесть раз превосходила нашу пехоту, да и дальнобойность была раза в два выше. К тому же, они были более маневренны, ведь они ездили верхом. Нынешние же пехотинцы, если говорить об их подвижности и способности к маневрам, скорее напоминают гоплитов.
Он пожал плечами, словно внезапно вспомнив, кто перед ним.
- Должно быть, для леди мое объяснение слишком подробно. Извините.
Корбино так и прыснул со смеха.
- Да не извиняйся! Моя милая сестричка - настоящая амазонка! Видел бы ты ее при Ампфинге! Прямо в разгар сражения поворачиваюсь и что же вижу - она пытается вытащить торчащую из чьей-то груди саблю, не сломав при этом запястье. Так что мадам вполне способна вникнуть в суть наших незамысловатых игр.
129. Забава
Товарищ императора . Джо Грехем.
Мы обедали в шумной таверне за столиком у окна - нам хотелось быть как можно дальше от стойки. Хотя, в это было почти невозможно. Нашим мужчинам принесли обильный заказ , да, и посетителей здесь было видимо-невидимо.
- Расскажи, чем ты сейчас занимаешься, - спросил Корбино. – И не беспокойся о том, что нас могут подслушать. Я сам с трудом понимаю тебя в такой толпе.
- Чем я занимаюсь?
Я огляделась вокруг в надежде поторопить барменшу - голод давал знать о себе.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
- Ну, давай же, Эльза, скажи, что твой приезд не связан с маршалом. Я надеюсь, что ты здесь ради того, чтобы подышать морским воздухом?
Я тяжело вздохнула, так как не могла сказать правду.
- Я здесь по приглашению маршала Ланнеса.
- О, нет! – засмеялся Корбино. – По-моему, он совсем не в твоем вкусе. К тому же, я видел, как ты смотрела на маршала… Он энергично помахал рукой, чтобы привлечь внимание хозяйки таверны. – Я даже на мгновение не могу представить, что ты здесь из-за Ланнеса.
В эту минуту полковник Суберви стал проталкиваться к нам сквозь толпу, на ходу щедро раздавая пинки посетителям таверны висевшими на боку ножнами.
- Мадам Сент - Элм, я хотел бы поговорить о ваших приобретениях в Топаз Науз. Затем он отвесил поклон Жан-Батисту.
-Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Суберви, - ответил Корбино. – Не желаете пообедать с нами?
- Вы знакомы друг с другом? – удивилась я. Мне стало казаться, что я попала в тайное общество, где все знают друг друга.
- Конечно, мы знакомы, - ответил Суберви.
-О, мы близки как братья, - пояснил Корбино. Он заметил что-то в лице Суберви и ухмыльнулся:
- Несомненно, близки как дальние родственники. Я имею в виду тех родственников, которые видятся только по праздникам.
- Мы – игроки Военной школы, - добавил Суберви. – Вот, что нас объединяет в последнее время.
- Фарсал, - сказал Корбино. – Беда в том, что мне пришлось почувствовать на себе несчастья вместе с Помпеем. Лучше бы я сразу застрелился. Да, еще и Жерве должен был быть играть на стороне Цезаря.
- Я сражался в Восьмом Августовском Легионе, - продолжал Суберви. - Это была хорошая игра. Джонини играл за Цезаря, а Ней – за Помпея. Но Помпей находился слишком далеко в тылу, поэтому удача ему не сопутствовала.
- Маршал говорит, что надо уметь проигрывать, – пояснил Корбино. – Правда, это не был полный разгром, как в действительности.
Суберви поморщившись, сказал:
- Я предпочел бы никогда не проигрывать.
- Посмотрим, - ответил Корбино, - завтра будут Карры. Это - не шуточная задача для каждого. Уж точно - не для нас двоих. Правда, у парфян дела обстоят иначе. Вы не знаете, кто играет на их стороне?
- Рели командует конными стрелками, - ответил Суберви. – Больше я никого не знаю. Ну, я думаю, увидимся завтра в девять. Да, еще не задерживайтесь здесь слишком долго с этой дамой. Он искоса посмотрел на меня, решая нужно ли сказать что-нибудь еще.
- Что вы уже знаете о древних сражениях, участвуя в военных играх? – спросила я. – Кроме того, что они были давно. И тогда не существовало ни винтовок, ни пушек. Что это вам дает?
- Военная стратегия осталась такой же, – сказал Корбино. – Это как в шахматах. Возможности отдельного рода войск со временем меняются. Но не правила военных действий. Не одного лишнего сантиметра между атакующим клином и войском Александра Великого.
- Но у персидских воинов, выстроенных в каре, не было огнестрельного оружия, - напомнила я.
- Зато у них были конные стрелки! - воскликнул Суберви. Он все еще стоял сбоку от моего стула. - Персидские лучники стреляли в шесть раз быстрее и с расстояния почти вдвое больше, чем современная пехота. И, конечно же, у них были лошади, поэтому они легко маневрировали на поле сражения. А современную пехоту можно сравнить с греческими гоплитами умением перестраиваться.
Он вдруг вспомнил, кто перед ним и, пожав плечами, пробормотал:
- Извините, даме такие подробности не интересны.
Корбино рассмеялся:
- Не извиняйтесь. Моя сестра – настоящая амазонка! Вы должны были видеть ее верхом на Апфинге. Я добрался только до середины поля, как она уже была там с саблей, которая торчала из груди человека, бедняга пытался освободиться, не сломав ей запястье. Я думаю, что мадам способна понять наши недостойные детские игры.
130. Зенобия
В трактире было шумно и людно. Мы расположились у окна подальше от бара. Национальные привычки - это прекрасно, но порой хочется уединения.
- Ну-ка, признавайтесь, что задумали - выпытывал Корбино - Можете не опасаться лишних ушей. Я себя с трудом слышу.
- Совершенно не представляю, о чём вы.
Я огляделась в поисках трактирщика. Безумно хотелось есть.
Как видно, его не убедили мои слова.
- Полно, Эльза. Думаете, я поверю, что вас поманила прелесть морского воздуха, а не перспектива свидания?
Вздохнув поглубже, я попыталась напустить туману.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Умоляю - рассмеялся Корбино. Сей доблестный муж не в вашем вкусе. Будто я не заметил, как вы смотрели на…
Он энергично замахал, привлекая внимание человека за стойкой. - Ни за что не поверю в подобную сказочку.
Лавируя в толпе, к нам направлялся полковник Сюберви, то и дело задевая посетителей ножнами. Как раз вовремя.
- Мадам Сэнт-Эльм, рад сообщить, что ваш багаж доставлен в апартаменты Топаз Хаус.
Он кивнул Жану-Батисту.
- Моё почтение, Корбино.
- Приветствую, Сюберви - присоединитесь к нам?
- Вы знакомы? - удивилась я - всё это странным образом выходило за дружеские рамки.
- Разумеется - подтвердил Сюберви.
- Мы почти как братья - поддакнул Корбино, перехватил взгляд полковника и ухмыльнулся - Да, да, скорее, дальние родственники, с которыми не видишься годами.
- Потеряли друг друга после военной академии - вторил ему Сюберви - Что, бишь, нас свело последний раз?
- Битва при Фарсале - припомнил Корбино. Ну и досталось же нам тогда. Я командовал помпейской конницей. С таким же успехом мог сразу застрелиться. Жерве неотлучно находился при Цезаре.
- А я сражался в восьмом Августовском легионе - вставил Сюберви. Славная битва. Жомини ослабил сопротивление Цезаря. Под натиском Нея Помпей потерпел поражение, несмотря на численный перевес.
- Как говорит маршал, проигрывать надо уметь - изрёк Корбино. - А всё ж таки полного разгрома удалось избежать.
Сюберви поморщился.
- Я старался уменьшить потери.
- Завтра, стало быть, битва при Каррах. - заключил Корбино - Всем нам не поздоровится. За исключением парфян, разумеется. Кто у нас за них?
- Конница Рея, ещё кто-то… не имею представления - протянул Сюберви. - Придётся потерпеть до девяти. Настоятельно рекомендую не злоупотреблять обществом прекрасной дамы.
Он покосился на меня, ожидая подвоха. Как тут было сдержаться.
- Возможно ли сражаться без пушек и ружей? Вам же ничего неизвестно о тех древних битвах.
- Военная стратегия подобна шахматам - пустился в объяснения Корбино - Оснастка воина совершенствуется из века в век, а правила боя неизменны. От нашего каре до Александра Македонского рукой подать.
- В боевом порядке персов нет стрелков - заметила я.
- У них есть конные лучники - недовольно пробурчал Сюберви.
В продолжение беседы он оставался в проходе за моей спиной.
- Как всадники, они весьма подвижны. Их стрельба в несколько раз превосходит по мощи и дальнобойности современную пехоту, которую по манёвренности и линейной тактике уместно уподобить древнегреческим тяжеловооружённым воинам - гоплитам.
Тут он замялся, вспомнив, что перед ним дама.
- Простите великодушно, полагаю, скучные технические хитрости не для хорошенькой женской головки.
- Не сожалейте, дружище - усмехнулся Корбино - Моя дражайшая сестрица заправская воительница. Ампфинг один чего стоит!
Как сейчас помню… оборачиваюсь в гущу боя и вижу, как она ловко вынимает острую саблю из пронзённой груди противника. Полагаю, леди без труда постигнет нашу жалкую фикцию.
131. Ирина26
Мы ужинали в шумном переполненном трактире за столиком у окна вдалеке от бара. К сожалению, не достаточно далеко, как оказалось. Мы сделали весьма солидный заказ, хотя и без нас посетителей там было предостаточно.
- Можешь мне сказать, что ты здесь делаешь, - сказал Корбино. – И не волнуйся, что нас услышат. Я сам тебя-то едва слышу.
- Что я здесь делаю? – я осмотрела трактир, надеясь, что официантка поторопится. Я хотела есть.
Он скептически посмотрел на меня:
- Да, ладно, Эльза. Если ты здесь не из-за Маршала, мне придется поверить, что ты приехала сюда из-за морского воздуха.
Я глубоко вздохнула. Пора было раскрыть карты:
– Я здесь по приглашению Маршала Ланна.
- О, Боже! - рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не твой типаж! А то, как ты смотрела на Маршала…, - он подозвал рукой трактирщицу. – Я ни на секунду не верю, что ты здесь из-за Ланна.
В это время полковник Сюберви проталкивался через толпу, задевая ножнами случайных посетителей:
- Мадам Сэнт Элм, я хотел сказать вам, что ваш багаж оставили в гостинице «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - сказал Корбино. – Не желаете присоединиться к нам?
- Вы знакомы? – спросила я. Все это начинало походить на закрытый родственный клуб.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы почти как братья, - добавил Корбино. Он задержал взгляд на лице Сюберви и усмехнулся. – Ну ладно, как дальние родственники. Такие дальние, которые видят друг друга только по праздникам.
- Мы оба из Военной Академии, - добавил Сюберви. - Когда нас собирали вместе в последний раз?
- Фарсаль, - ответил Корбино. – И это было несладко. У меня была Помпейская тяжелая кавалерия. Вполне мог застрелиться сразу же. Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я участвовал в Восьмом Августовском Легионе, - сказал Сюберви. – Отличная получилась партия. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял Помпеи. Но Помпеи в такой отдаленности, что он просто не мог победить.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. – И по общему признанию это был не полный разгром, как в Фарсале.
Сюберви поморщился:
– Я пытаюсь избегать поражений.
- Ну, да, - сказал Корбино. – Завтра – Кары. Ничего веселого там нет ни для кого. По крайней мере, ни для кого из нас. Может для парфян. Кто играет парфянина?
- Рей - Парфийский конный лучник, - ответил Сюберви. – Не знаю, у кого еще что имеется. Предполагаю, мы узнаем об этом в девять. Так что не засиживайтесь допоздна с леди.- Он посмотрел на меня сбоку, как будто пытаясь решить, догадается ли он сейчас о чем-то или нет.
- Чему вы учитесь, разыгрывая эти древние сражения? – спросила я. – Ведь это было так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек. Как это может помочь?
- Военные стратегии остаются неизменны, - сказал Корбино. – Это как шахматная партия. Функции каждой фигуры могут поменяться с течением столетий, но не сама игра. И не тактики. Между нашим построением клином и построением клином Александра Македонского нет ни капли разницы.
- Но у Персов не было стрелков в каре¹, - подчеркнула я.
- У них были конные лучники, - прогремел Сюберви, все еще стоящий в проходе за моим стулом. – Они могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты и почти в два раза дальше. Кроме того, они были верхом, а значит, более маневренны. Современная пехота в своей маневренности и способности менять фас² похожа на гоплитов³.
Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая:
– Но это чересчур техническое объяснение для леди, прошу прощения
Корбино усмехнулся:
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра – истинная амазонка! Ее стоило увидеть в Ампфинге. Я развернулся в середине битвы. А она была там, пытаясь, не вывихнув при этом запястья, вытащить саблю из груди воина. Я думаю, мадам может понять наши жалкие инсценировки.
----------------------
¹(военн.) – боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата
²сторона укрепления, обращенная к противнику; первые несколько шеренг в построении пехоты
³древнегреческий тяжеловооруженный пеший воин
132. Йон Тихий
Джо Грэм, «Соратник Императора»
Вместе, мы отобедали в шумной, плотно набитой посетителями таверне, расположившись за столиком у окна - подальше, насколько это было возможно, от бара. К превеликому сожалению, не так далеко, как хотелось бы. Посетители, вне сомнения, вели себя пристойно, но их количество здесь просто зашкаливало!
-Можешь рассказывать, чем занимаешься!- произнес Корбино.- И не опасайся быть подслушанным. Я и сам-то тебя едва слышу!
-Чем занимаюсь?- я быстрым взглядом окинула таверну в надежде, что барменша поторопится. Я была голодна.
Он посмотрел на меня со скепсисом:
-Ну же, Эльза, давай. Ты здесь из-за маршала, или быть может ты пришла подышать свежим морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Было самое время сообщить мою легенду:
-Я здесь по приглашению маршала Ланне.
-Только не начинай!- рассмеялся Корбино. - Ланне – не твой тип мужчины! И то, как ты на него смотришь….
Он изо всех сил замахал рукой, стараясь привлечь внимание барменши:
- Ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Ланне.
В этот самый момент полковник Сюберви прокладывал путь сквозь толпу, то и дело бряцая ножнами по случайным посетителям.
-Мадам Сен-Эльм, хочу сообщить, что ваши вещи доставлены в Топаз-Хауз.- Он кивнул Жану-Батисту.-Добрый вечер, Корбино.
-Приветствую Вас, Сюберви,- сказал Корбино. - Изволите отобедать с нами?
-Так вы знакомы?- удивилась я.
Все начинало походить на встречу в клубе любителей адьюльтера среди близких родственников.
-А как же!- произнес Сюберви.
-Мы близки как братья,- продолжил Корбино. Но заметил выражение лица Сюберви и широко улыбнулся.- Ну, так и быть, как дальние кузены. Исключительно дальние кузены, которые видятся лишь по большим праздникам.
-Мы оба состоим в военном училище,- дополнил Сюберви. - Что мы разыгрывали на последних совместных учениях?
- Фарсал,- ответил Корбино. - Какое же это было жалкое зрелище. На моей стороне была тяжелая кавалерия Помпея. Было бы лучше сразу застрелиться. Жерве действовал на стороне Цезаря.
-Я изображал Восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. "Отличная была игра. Жомини играл самого Цезаря, а Нэй взял себе Помпея. Но Помпей так глубоко вошел в роль, что Цезарь не смог его победить по-настоящему.
-Маршал говорит, что важно научиться проигрывать,- сказал Корбино. - И надо признать, это не был полный разгром, каким был настоящий Фарсал.
Сюберви вздрогнул:
-А я старался избежать потерь.
- Ну да ладно,- произнес Корбино.- Завтра Карры. И радости от этого - никому. Даже нам. Может Парфянам. Между прочим, а кто играет парфян?
- Рей – парфянский конный лучник,- ответил Сюберви. - Кто еще – не знаю. Полагаю в девять увидим. Так что не засиживайся с барышней за бутылкой!
Он косо глянул на меня, словно стараясь понять, разобрался он или нет.
- А чему вас учат все эти реконструкции древних баталий?- спросила я. – Ведь все это было очень давно. И у них не было ни ружей, ни пушек, так как же это может вам помочь?
- Стратегия войны остается той же, - сказал Корбино. - Это как шахматы. На протяжении веков могут меняться возможности каждой фигуры, но только не сама игра. Не тактика. Нет ни малейшей разницы между нашим “живым клином” и “живым клином” Александра Македонского.
- У персов пехотинцы не строились в каре для наступления,- уточнила я.
-Но у них были конные лучники, – прогремел Сюберви, по-прежнему стоя в проходе за моим креслом. - Персидские конные лучники в шесть раз превосходили современную пехоту по скорострельности, и почти в два раза по дальности поражения. Помимо того, поскольку лучники передвигались верхом, они были более подвижны. Современная пехота более походит на гоплитов с точки зрения маневренности и способности выполнять перестроения и развороты.- Он пожал плечами, словно внезапно вспомнил кто я такая. - Но это скорее техническое объяснение для барышни. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйся перед ней! Моя сестричка – сущая амазонка! Ты непременно должен был видеть ее при Апфинге. Я обернулся посреди боя и увидел, как она своей саблей разрубала человеческую грудину, стараясь сделать это непринужденно, даже не напрягая запястья. Я думаю мадам в состоянии понять наши жалкие имитации сражений.
133. Калерия
Мы ужинали в переполненной галдящими посетителями таверне, заняв стол у окна как можно дальше от стойки. К несчастью, даже этого расстояния было недостаточно. Наши мужчины слыли щедрыми посетителями, но как же их было много!
- А теперь расскажи, что ты тут делаешь, - начал Корбино. – И не волнуйся, нас не подслушают. Я и себя-то едва слышу!
- Что я тут делаю? – я окинула взглядом зал, надеясь, что служанка поторопится. Хотелось есть. Мой собеседник посмотрел на меня скептически.
- Ну же, Эльза. Если ты приехала не ради Маршала, то должен ли я поверить, что тебя привлёк морской воздух?
Глубокий вдох – придётся что-нибудь придумать для оправдания.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Прошу тебя! – Корбино рассмеялся. – Ланн – вовсе не твой тип мужчины! Да и то, как ты смотрела на Маршала…
Он нетерпеливо помахал служанке.
– Ни на секунду не поверю, что ты здесь ради Ланна.
В этот момент я заметила приближающегося к нам полковника Сюберви. Он проталкивался сквозь толпу, задевая ножнами обедающих.
- Мадам Сэнт-Эльм, ваши вещи отвезены в поместье «Топаз», – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви, - ответил Корбино. – Не желаете присоединиться к нам?
- Вы знакомы? – теперь мне стало казаться, что я попала в клуб, где все связаны друг с другом родством.
- Разумеется.
- Мы близки как братья, - пояснил Корбино, поймал взгляд Сюберви и усмехнулся. – Хорошо, близки как дальние родственники. Исключительно дальние родственники, видящие друг друга только по праздникам.
- Мы состоим в «Школе военных действий» – добавил Сюберви. – Для какого события нас объединяли в последний раз?
- Фарсал. Ужасное зрелище. Моей тяжелой кавалерии Помпея было суждено быстро исчезнуть. Жерве повезло быть с Цезарем.
- Я вёл восьмой Августовский легион, - пояснил Сюберви. – Хорошая была игра. Жомини сам играл Цезаря, а Ней решил быть Помпеем. Но последний находился в таком затруднительном положении, что Маршал при всём желании не смог бы выиграть.
- Маршал считает, что важно учиться проигрывать. Нужно признать, его отступление не было тем тотальным беспорядочным бегством, как при настоящем Фарсале.
Сюребви поморщился.
- Что до меня, то я пытаюсь избежать проигрышей.
- Ну что ж, - сказал Корбино. – Завтра Карры, и в этом нет радости ни для кого. Во всяком случае, ни для кого из нас двоих. Хотя может быть для парфян. Кто за них играет?
- У Рея – парфянские конные лучники. Не знаю, у кого что ещё, но полагаю, в девять увидим. Так что не задерживайтесь слишком долго в обществе леди!
Он покосился на меня, как будто решая, стою ли я чего-нибудь.
- Чему вы учитесь, сражаясь в древних битвах? – мне стало интересно. – Ведь всё происходило так давно. Тогда не было ни винтовок, ни пушек, какая же во всём этом польза?
- Стратегии ведения боя остаются теми же, - пояснил Корбино. – Это как игра в шахматы. Сила каждой фигуры с ходом времени может меняться, но не сама игра. Так же и с тактикой. По сути, между нашими строевыми клиньями и клиньями Александра Великого не такая уж большая разница.
- Но у персов не было каре стрелков-пехотинцев – заметила я.
- У них были конные лучники, - увлёкшись, громко возразил Сюберви, всё ещё стоя в проходе за моим стулом. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее и в два раза дальше современной пехоты. А лошади позволяли им быть более маневренными. Современная же пехота своей подвижностью и способностью перестраиваться больше похожа на гоплитов.
Он пожал плечами, вдруг вспомнив, кем является его оппонент.
- Но для леди это слишком специфическое объяснение. Прошу меня простить.
Корбино рассмеялся.
- Не извиняйтесь перед ней! Моя дорогая сестра – истинная амазонка. Видели бы вы её при Апфиге. Я развернулся среди боя и увидел, как она вытаскивает свою саблю из чьей-то груди, пытаясь не сломать при этом запястье. Думаю, мадам может понять наши скромные имитации великих сражений.
134. Катерина
Компаньон императора (Джо Грэхэм)
Мы вместе пообедали в шумной таверне, выбрав столик у окна, стоящий как можно дальше от бара. Но, к сожалению, это все же было довольно-таки близко. Наши мужчины привыкли тратить много денег, а здесь, безусловно, их было предостаточно.
- Ты мне можешь рассказать, чем ты занимаешься,- сказал Корбино, - и не бойся, нас не подслушают. Я сам едва тебя слышу.
- Чем я занимаюсь? - я оглядел таверну, в надежде, что официантка будет попроворней. Я была голодна.
Он скептически на меня посмотрел.
- Ну же, Эльза, если ты здесь не из-за Маршала, то мне прикажешь верить, будто ты приехала сюда ради морского воздуха?
Я вздохнула. Пришло время запасной истории:
- Я здесь по приглашению Маршала Лэнса.
- Ради бога! - Корбино рассмеялся. - Лэнс совсем не твой типаж! А то, как ты смотришь на Маршала… - он размашисто помахал, чтобы привлечь внимание официантки. -Я ни на секунду не поверю, что ты здесь из-за Лэнса.
В этот момент полковник Суберви протиснулся сквозь толпу, натыкаясь ножнами на случайных посетителей таверны.
-Мадам Сейнт Элм, я хотел вам сообщить, что ваши вещи будут размещены в Топаз Хаусе. Он кивнул Жану-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
-Здравствуй, Суберви, - ответил Корбино. - Не хочешь к нам присоединиться?
-Вы знакомы? - поинтересовалась я. Это место уже начинало казаться маленьким инцестуозным клубом.
-Конечно, мы знакомы, - ответил Суберви.
-Мы - как братья,- добавил Корбино. Он поймал взгляд на лице Суберви и ухмыльнулся. - Ну хорошо, как дальние кузены. Такие дальние, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба в Военной школе, - сказал Суберви. - В каком сражении мы последний раз участвовали вместе?
-Битва при Фарсале, -ответил Корбино. -Какое же это было мучение. У меня была конница Помпея. С таким же успехом я бы мог сразу застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем.
-Я был Восьмым легионом Августа. Это была хорошая инсценировка. Жомини был Цезарем, а Ней Помпеем. Помпеем во всем его могуществе, таким, которого невозможно победить.
-Маршал говорит, что очень важно научиться проигрывать,- сказал Корбино. -Следует заметить, что наша битва не закончилась полным разгромом, в отличие от реального сражения при Фарсале.
Суберви передернулся.
- Я стараюсь избегать поражений.
-Ну что ж», - сказал Корбино. - Завтра сражение при Каррах. Малорадостное для кого-либо из нас. Разве только для парфян. Кто играет парфян?
- Рейл будет за парфянских конных стрелков, - ответил Суберви.- Про всех остальных не знаю. Думаю, все станет ясно в девять. Так что не засиживайся допоздна за стаканом в компании леди!- он искоса взглянул на меня, словно пытаясь понять, нащупал ли он что-то или нет.
-Что вы изучаете, разыгрывая эти античные баталии?- поинтересовалась я. -Ведь они были так давно. В те времена не было ни пушек, ни стрелков, так какая от этого польза?
- Стратегия войны остается неизменной,- ответил Корбино. - Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры может и изменились за столетия, но сама игра – нет. Тактика не меняется. Наша клиновидная фаланга ни на чуточку не отличается от фаланги Александра Македонского.
-Но у персов не было стрелков в пехоте,- заметила я.
-У них были конные стрелки»,- пробормотал Суберви, по-прежнему стоящий в проходе около моего кресла.- Персидские конные стрелки стреляли в шесть раз быстрее и на вдвое большие расстояния, чем современная пехота. Еще они были верхом, что делало их были более подвижными. Современная пехота больше походит на гоплитов, если говорить об их маневренности. - Он пожал плечами, как будто внезапно вспомнив, кто перед ним. - Но это довольно сложное объяснение для леди. Мои извинения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйтесь! Моя дорогая сестра - истинная Амазонка! Вы бы видели ее при Апфинге. Не успел я повернуться, как она тут как тут, с саблей, вонзенной в грудь солдата, пытается ее вытащить, не сломав при этом себе запястье. Я думаю, что мадам в состоянии понять наши скромные военные симуляции.
135. Кора Рейнолдс
В таверне было не протолкнуться. Мы заняли стол у окна, как можно дальше от прилавка, за которым наши солдаты не скупились на выпивку. К сожалению, не так далеко как хотелось бы: очень уж много их было!
- Можете мне все рассказать, - предложил Корбино, - и не бойтесь, никто не услышит. Даже я с трудом могу разобрать хоть слово!
- Рассказать? – я огляделась, ища глазами трактирщика. Как же хотелось есть!
Жан-Батист испытующе посмотрел на меня.
- Ну же, Эльза. Вы здесь не из-за маршала… только не говорите, что явились сюда подышать морским воздухом!
Я сделала глубокий вдох. Самое время представить официальный повод.
- Я приехала по приглашению маршала Ланна.
- Помилуйте! – рассмеялся Корбино. – Ланн совсем не в вашем вкусе! И как вы смотрели на маршала… - он отчаянно замахал рукой, чтобы привлечь внимание прислужницы. – Вот уж не поверю, что вы тут ради него.
Спустя мгновение, бесцеремонно расталкивая посетителей, из толпы к нам выбрался полковник Сюберви:
- Мадам Сен-Эльм, ваши вещи отнесли в Топазовый Домик, – он кивнул Жану-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Приветствую вас, Сюберви, не присоединитесь?
- Вы знакомы? – спросила я. Мир, конечно, тесен, но всему есть предел!
- Разумеется, - подтвердил полковник.
- Мы дружны как братья, - пояснил Корбино. Заметив смущение на лице Сюберви, он усмехнулся. – Скорее как дальние родственники. Настолько дальние, что видятся только по большим праздникам.
- Мы оба состоим в военной школе, - добавил полковник. – Не подскажете, какую битву мы ставили в последний раз?
- Фарсал. И вспоминать не хочется. Мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Лучше бы сразу застрелиться. Жерве пришлось присоединиться к Цезарю.
- Я управлял восьмым Августовским легионом, - поделился Сюберви. – Хорошая выдалась битва. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял Помпея. Но дела Помпея настолько плохи, что он вряд ли одержит победу на этот раз.
- Маршал считает, что нам следует научиться принимать поражение. И, надо сказать, мы вышли из боя с большим достоинством, чем солдаты, участвовавшие в настоящем Фарсале.
- Не люблю проигрывать, - поморщился полковник.
- Не сомневаюсь, - заверил Корбино, - Завтра ставим Каррах. На этот раз точно никому не поздоровится. По крайней мере, никому из нас. Разве что парфянам. Вам известно, кто их поведет?
- Рей руководит парфянскими конными лучниками, - отозвался Сюберви. – Не знаю больше ни о ком. Думаю, в девять все сами увидим. Так что не задерживайтесь, развлекая даму! – он покосился на меня, как будто пытаясь понять, что между нами происходит.
- Чему вы можете научиться в этих древних битвах? – заинтересовалась я. – Ведь тогда, давным-давно, не было еще ни ружей, ни пушек.
- Военные стратегии не меняются, – пояснил Корбино. – Это как шахматы. Возможности фигур могут совершенствоваться с течением веков, но игра остается прежней. Тактики неизменны. Наш клин ни на йоту не отличается от клина Александра Македонского.
- Но у персов не было пехоты в каре, - заметила я.
- Зато какие у них были лучники, - увлеченно начал Сюберви, позабыв обо всем вокруг. – Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти в два раза дальше. Кроме того, они отличались большей поворотливостью в сравнении с нынешними солдатами, которые, если говорить о маневренности и управляемости, больше походят на фалангистов. – Он тряхнул головой, как будто вспомнил, с кем говорит. – Разумеется, все эти сложности не для дамских ушей. Прошу прощения, сударыня.
- Не извиняйтесь! – фыркнул Корбино. – Мадам настоящая амазонка! Жаль, вы не видели ее при Апфинге. Стоило мне на секунду отвернуться, как она уже пыталась вынуть свою саблю из груди противника, не вывихнув при этом запястья. Думаю, сударыня в состоянии оценить наши жалкие спектакли.
136. Лидия
Спутница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали в тесной шумной таверне за столом у окна как можно дальше от прилавка. Но, как назло, всё равно оказались близко. Наши люди не скупились на еду и напитки, и таверна была набита до отказа.
- Расскажите, что вы здесь делаете, – спросил Корбино, – и не бойтесь, что вас подслушают - я и сам-то вас еле слышу!
- Что я здесь делаю?
Я обежала взглядом таверну, в надежде, что подавальщица поторопится. Я проголодалась.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
- Признайтесь, Эльза. Вы же не скажете, что приехали сюда, чтобы просто подышать свежим воздухом?
Я глубоко вздохнула. Наступило время рассказать придуманную мною историю.
- Я здесь по приглашению маршала Ланэ.
- Не смешите меня! - засмеялся Корбино. – Ланэ совсем не в вышем вкусе! К тому же я помню, как вы смотрели на Маршала...
Он энергично помахал рукой, чтобы привлечь внимание девушки.
- Я никак не могу поверить, что вы приехали сюда из-за Ланэ.
В этот момент они заметили, как полковник Суберви пробирается через толпу, натыкаясь своими ножнами о случайных посетителей.
- Мадам Сант Элм, я пришёл сообщить, что ваши вещи переносят в пансион Топаз. Он кивнул Жан-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Суберви - сказал Корбино. - Не присоединитесь к нам?
- Вы знакомы? - спросила я. У меня появилось ощущение, что я нахожусь в маленьком семейном клубе.
- Конечно, - ответил Суберви.
- Мы друг другу как братья, - добавил Корбино. Заметив выражение лица Суберви, он ухмыльнулся:
- Ну хорошо, как троюродные братья. Из тех, которые видятся только лишь по выходным”.
- Мы товарищи по Школе войны, - добавил Суберви. - Когда был наш последний бой?
- При Фарсале, - напомнил Корбино. – Туго нам тогда пришлось. Я отвечал за тяжёлую кавалерию Помпея. Мы были обречены на поражение. Жерве досталось выступать на стороне Цезаря.
- Я играл в восьмом легионе Августа - сказал Суберви. – Славная выдалась игра. Джомини был Цезарем, а Ней взял роль Помпея. Но Помпей был так разгромлен, что не смог выиграть эту битву.
- Маршал говорит, что важно научиться проигрывать, - сказал Корбино. – Но следует признать, что в игре мы не воссоздали полного поражения, как в настоящей битве при Фарсале.
Суберви поморщился: “Я стараюсь не проигрывать”.
- Да, – согласился Корбино. – Завтра на очереди битва при Каррах. Никто этому не рад. Ни одна из сторон. Может быть только парфяне. Кстати кто будет за парфян?
- Рей будет играть парфянских конных лучников, - ответил Суберви. - Не знаю насчёт остальных. Полагаю, что завтра в девять мы всё узнаем. Не засиживайся до поздна с мадам!
Он посмотрел по сторонам, будто решаясь, сказать что-то или нет.
- Чему вас учит участие в этих древних битвах? – спросила я. – Ведь это было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, как же это может помочь вам?
- Военные стратегии не меняются – объяснил Корбино. – Это как игра в шахматы. Возможности каждой фигуры могут измениться с течением лет, но сама игра - никогда. Тактики не меняются. Нет ни малейшей разницы между нашем клином и клином Александра Великого.
- Но у персов не было стрелков в каре, – заметила я.
- У них были конные лучники, - прогромыхал Суберви, всё ещё стоя в проходе за моим стулом. - Персидские конные лучники метали стрелы со скоростью в шесть раз превышающую скорость нашей пехоты, и в два раза дальше. Верхом они обладали большей манёвренностью. С точки зрения манёвренности и способности менять направление, современная пехота больше напоминает гоплитов.
Он пожал плечами так, будто вдруг вспомнил, что говорит со мной.
- Но это слишком сложное объяснение для женщины. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Не извинятесь перед ней! Моя дорогая сестра настоящая амазонка! Видели бы вы её только в битве при Апфинге. В самый разгар сражения я обернулся и увидел, как она пыталась вынуть саблю из мужской груди, не сломав себе запястья. Думаю, что мадам в состоянии понять наше жалкое подражательство.
137. Лилу
Джо Грэм.
Компаньон императора.
Мы ужинали в трактире, посреди большой шумной компании, за столиком возле окна, стараясь скрыться подальше от любопытных глаз. Впрочем, нам так и не удалось забраться подальше, было слишком людно.
- Объясни мне, что происходит? – спросил Корбино. – И не бойся, нас никто не подслушивает, я и себя с трудом слышу!
- Как что происходит?..
В надежде увидеть трактирного слугу, я нетерпеливо обвела всех взглядом. Я сильно проголодалась.
Корбино недоверчиво посмотрел на меня:
- Ну же Эльза! Не говори мне, что ты приехала подышать морским воздухом. Ведь ты здесь из-за маршала?
Пришло время открыться. Я сделала глубокий вдох:
- Да, я здесь по приглашению маршала Ланса.
- Эльза, я тебя прошу! – он засмеялся. – Он же совсем не твой тип! И то, как ты смотришь на него… Я ни на секунду не поверю, что ты приехала из-за маршала.
Корбино вскинул руку и подозвал трактирного, чтобы сделать заказ. В этот момент, цепляясь и гремя ножнами, к нашему столу пробирался полковник Сьюбэви.
- Мадам, все ваши вещи в доме Топаза. – он кивнул Жан-Баптисту. – Добрый вечер, Корбино.
- Добрый, Сьюбэви. Присоединишься к нам? – спросил Корбино.
- Разве вы знакомы друг с другом? Все это начинает походить на тайный братский клуб, подумала я.
- Конечно, – подтвердил Сьюбэви.
- И близки как братья, – уточнил Корбино, но увидев, как скорчился Сьюбэви, усмехнулся и добавил. – Как дальние родственники, те самые, что видятся по праздникам.
- Мы оба из Школы Войн, - сказал Сьюбэви. – Что был за бой, где мы дрались последний раз?
- Битва при Фарсале¹, - ответил Корбино. – Просто жалкое зрелище. У меня была тяжелая конница Помпея. Джервейс был за Цезаря, да можно было просто сразу застрелиться.
- Я командовал Восьмым Легионом Августа. Мы устроили настоящий бой. Жомини был самим Цезарем, а Ней взял себе войска Помпея, но так и не смог победить.
- Маршал учит нас как правильно проигрывать, это тоже очень важно, - согласился Корбино. – и справедливо сказать, что это не было постыдным бегством, как при настоящем Фарсале.
- Я избегаю поражений.
- Ну да, завтра будет битва при Каррах². И кому, какая радость от того? Никому. Нам, во всяком случае, точно. Ну, может быть парфинянам. А кто за парфян? – спросил Корбино.
- Рейл командует парфянскими конными лучниками. А кто еще? Я не знаю, - ответил Сьюбэви. – Думаю, в девять все сами увидим. Не задерживайся слишком долго с дамой.
Сьюбэви покосился на меня, словно решаясь на что-то.
- Чему вас учат все эти битвы древних сражений? - спросила я. – Все это было так давно. У них не было оружия, они не умели стрелять. Как эти знания могут пригодиться?
- Стратегия войны все та же, - ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. С веками возможности каждой фигуры могут меняться, но смысл игры не изменится. Тактики не меняются. И нет разницы между клинком Александра Македонского и моим.
- Но у персов не было стрелков, - заметила я.
- У них конные лучники, и такой лучник владел двойным прицелом и мог стрелять в шесть раз быстрее, чем нынешняя пехота, - вспыхнул Сьюбэви. – Они хорошо подготовлены и очень подвижны. А наша пехота больше похожа на гоплитов³, если сравнить их способности в гибкости и ловкости нападать. И вдруг, вспомнив о моем существовании, он смущенно пожал плечами.
- Простите. Слишком много технических терминов для дамы! - извинился полковник.
- Не стоит! – фыркнул Корбино. – Моя милая сестра - настоящая Амазонка! Видел бы ты ее в бою, я отвернулся на миг, и потом вижу, как ее сабля торчит из груди противника, а она, надрываясь, пытается вытащить ее. Я уверен, она поймет наши жалкие попытки повторить великие сражения.
¹ Фарсал – город Древней Греции. Битва при Фарсале – сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея 9 августа 48 до н. э.; завершилась победой Цезаря.
² Карры – город в Турции. Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое от парфян под начальством Сурены в июне 53 до н. э.
³Гопли́т - древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин. Название происходит от названия тяжёлого круглого щита - гоплон.
138. Лимонные корочки
Мы обедали в шумной людной таверне за столиком у окна, расположившись как можно дальше от барной стойки. К сожалению, не настолько далеко, как хотелось бы. Наши люди частенько сюда заглядывали, но теперь их собралось слишком уж много!
- Можете рассказать мне, что вы здесь делаете, - сказал Корбино. – Не беспокойтесь о том, что нас могут подслушать. Я сам и то вас едва слышу!
- Что я здесь делаю? - я поискала глазами официантку в надежде, что она поторопится. Голод давал о себе знать.
Корбино одарил меня недоверчивым взглядом:
- Эльза, оставьте эти уловки. По-вашему, я должен поверить, что вы приехали сюда не из-за маршала Нея, а из-за морского воздуха?
Я перевела дыхание. Самое время изобрести подходящий предлог.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Неужели? – рассмеялся Корбино. – Но Ланн совсем не в вашем вкусе! И то, как вы смотрели на Нея…
Он широко помахал рукой, привлекая внимание официантки.
- И на секунду не поверю, что вы здесь ради Ланна.
Тут к нам подошел полковник Сюберви. Прокладывая себе путь, он в тесноте несколько раз задел ножнами других посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, я хотел сообщить вам, что ваши вещи разместят в гостинице «Топаз».
Он кивнул Жан-Батисту:
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви,- ответил Корбино. - Пообедаете с нами?
- Так вы знакомы? – спросила я. Происходящее начинало напоминать собрание небольшого клуба.
- Конечно, - сказал Сюберви.
- Мы друг другу как братья, - подхватил было Корбино, но выражение лица Сюберви заставило его ухмыльнуться. – Ладно, возможно, не как родные, а как троюродные. Как очень дальние родственники, которые встречаются только по праздникам.
- Мы оба состоим в Военной школе, – пояснил Сюберви. - Для чего мы собирались в прошлый раз?
- Битва при Фарсале, - ответил Корбино. - Что за жалкое было зрелище! У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С тем же успехом я мог бы палить в воздух. Жерве выпало играть на стороне Цезаря.
- Я играл за восьмой легион Августа, - сказал Сюберви. - Хорошая была партия. За Цезаря был сам Жомини, а Ней взял себе Помпея. Но Помпей увяз так глубоко, что на победу ему было не вытянуть.
- Маршал говорит, что важно учиться сдавать позиции, - сказал Корбино. - И по общему признанию, у нас при Фарсале не было того беспорядочного бегства, которое было там на самом деле.
Сюберви поморщился:
- Сам я стараюсь не отступать.
- Ну, хорошо, - сказал Корбино. - Завтра битва при Каррах. Уж это никому не понравится. Не нам, по крайней мере. Если только парфянам. А кто будет играть за парфян?
- За парфянских конных лучников будет Рей, - ответил Сюберви. – Про остальных не знаю. Полагаю, мы выясним это в девять. Так что не засиживайтесь слишком долго за бокалом вина с этой леди!
Он бросил на меня косой взгляд, как будто бы у него зародились какие-то подозрения.
- Чему можно научиться, разбирая эти древние сражения? - спросила я. - Ведь все это было давным-давно. Тогда не было ни пушек, ни ружей, так зачем это нужно?
- Военные стратегии не меняются, - ответил Корбино. – Это как игра в шахматы. Ходы каждой фигуры могут с течением веков изменяться, но сама игра - нет. Тактика все та же. Нет ни капли разницы между построением клином в наши дни и во времена Александра Македонского.
- Но у персов в каре не было стрелков с ружьями, - заметила я.
- У них были конные лучники, - пророкотал Сюберви, который все еще стоял в проходе за моим стулом. - Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз чаще современной пехоты и примерно вдвое дальше. Кроме того, верхом на лошадях они были быстрее. Современная пехота ближе к тяжеловооруженным пешим гоплитам, судя по скорости и маневренности.
Он пожал плечами, как если бы вдруг вспомнил, к кому обращается:
- Но это слишком подробное объяснение для леди. Примите мои извинения.
Корбино хмыкнул:
– Не извиняйтесь! Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка! Видели бы вы ее в стычке при Ампфинге. Я оказался там в самом пекле, смотрю, а там – и она, вытаскивает свою саблю из чьей-то груди, стараясь при этом не повредить себе запястье. Думаю, мадам может понять наши скромные постановки.
139. Лутоня
Гетайра
Трактир, где мы обедали, был переполнен. Вокруг стоял невообразимый гвалт, от которого мы безуспешно пытались укрыться за дальним местом у окна. Впрочем, публика, судя по манерам и чаевым, была вполне респектабельной.
- Итак, теперь Вы можете рассказать мне о цели Вашего визита, не опасаясь посторонних ушей, - начал Корбино, - поскольку я и сам едва Вас слышу.
- Зачем я здесь?.. – я огляделась в поисках трактирщицы, в надежде, что поданный обед избавит меня от необходимости отвечать. Кроме того, я действительно проголодалась.
- Ну же, Эльза, продолжайте! – он окинул меня скептическим взглядом.- Если причина Вашего прибытия – не наш маршал, мне, видимо, следует думать, что Вы решили подышать свежим морским воздухом?
Что ж, видно, пришла пора приступить к изложению заготовленной легенды. Набрав в грудь побольше воздуха, я произнесла:
- Я приехала по приглашению маршала Ланна…
- О. прошу Вас, Эльза! – Корнбо расхохотался – Ланн – совершенно не Ваш типаж! А то, как Вы смотрели на него тогда…- энергично взмахнув рукой, он привлек наконец внимание трактирщицы. – Ни секунды не верю, что Вы здесь из-за Ланна.
Тут мы увидели, что полковник Суберви протискивается к нам сквозь толпу, задевая подвернувшихся посетителей ножнами длинной шпаги:
- Мадам Сент-Эльм, имею честь сообщить, что Ваш багаж доставлен в Топазовый дом. – Суберви отвесил Жан-Баптисту короткий поклон. – Корнбо, приветствую Вас!
- Рад встрече, Суберви, - поклонился в ответ Корнбо. – Не желаете отобедать с нами?
- Вы что же, знакомы? – я не могла скрыть удивления. Происходящее всё более напоминало собрание тесного общества приверженцев… нетрадиционных семейных связей.
- Разумеется, мадам, - ответствовал Суберви.
- Мы близки как братья, - начал Корнбо, но, поймав взгляд Суберви, осекся и с ироничной усмешкой продолжил, - ну ладно, близки так, как могут быть близки дальние, очень дальние родственники, из тех, что встречаются лишь по праздникам.
- Видите ли, мадам, мы оба посещаем Школу военного искусства, - решил внести ясность Суберви. – Не помните, какова была тема нашей последней встречи?
- Фарсальская битва, - ответил Корнбо, - Провальное мероприятие, смею заметить. Я командовал тяжелой конницей Помпея. С равным успехом можно было сразу пустить себе пулю в лоб. Жерве тогда выпало играть на стороне Цезаря.
- Мне достался восьмой легион Октавиана Августа, – пустился в воспоминания Суберви. – Это была добрая битва! Джомини играл за самого Цезаря, а долю Нея пришлась роль Помпея. Однако, полагаю, нынче у Помпея нет ни единого шанса на победу: фортуна окончательно от него отвернулась.
- Наш добрый маршал, однако, утверждает, что умение проигрывать не менее важно, – заметил Корнбо, - а кроме того, следует признать, что ход Фарсальской кампании был воспроизведен нами не полностью.
- Лично я всё же предпочитаю побеждать, – поморщился Суберви.
- Итак, - Корнбо вернулся к теме, - завтра нам предстоят Карры. Предполагаю, это известие не радует никого. Во всяком случае, никого из нас. Причиной тому, наверное, парфяне. Кстати, кто у нас играет за парфян?
- Командование парфянскими конными лучниками досталось Рейли. – Суберви развел руками. – Однако это всё, что мне известно. Полагаю, в девять ситуация прояснится окончательно. Поэтому, несмотря на доброе вино и приятное общество дамы, не советую засиживаться здесь допоздна.
Он искоса посмотрел на меня, пытаясь решить, правильно ли истолковал наши с Корнбо отношения.
- Господа, объясните мне, какую пользу можно извлечь из этих древних сражений? – я была в искреннем недоумении. – С тех пор минули века, появились пушки, ружья… В чем же смысл Ваших занятий?
- Дело в том, что военные стратегии неподвластны времени, – с увлечением начал Корнбо, - и в этом отношении они подобны шахматной игре. С течением веков меняются возможности и функции шахматных фигур, но не самой игры. Тактические приемы также остаются неизменными. Задумайтесь: по сути, наш боевой клин есть не что иное, как угловая фаланга Александра Великого, которую он использовал в битве с персами.
- Однако у персов отсутствовали каре стрелков-пехотинцев, - заметила я.
- Но имелись конные лучники, - прогремел Сюберви, всё еще стоявший в проходе за моим стулом. – Конные лучники персов представляли грозную силу: скорость их стрельбы была в шесть раз выше, а зона поражения – в два раза больше, чем у наших солдат. Вдобавок, то обстоятельство, что лучники были конными, давало им большую манёвренность. Вообще говоря, по мобильности и способности менять боевой строй нашу инфантерию уместнее сравнить с гоплитами, тяжеловооруженными пехотинцами древних греков… - тут он вздрогнул, словно очнувшись и осознав моё присутствие. – Впрочем, все эти технические подробности должны быть утомительны для дамы. Прошу меня простить.
- О, не стоит извинений! - Корнбо искренне расхохотался. – Моя дорогая сестра - настоящая амазонка! Поистине жаль, что Вы не видели её при Апфинге *! Помню, я обернулся в самый разгар битвы и увидел, как она, навылет пронзив грудь противника, проворачивает клинок в разверстой ране, стараясь вытащить его и не повредить запястье. Посему полагаю, что для мадам не составит труда понять смысл наших скромных экзерсисов.
* Апфинг, местечко в Баварии, где произошла одна из мелких стычек накануне сражения при Гогенлиндене (деревня близ Мюнхена), где 3 декабря 1800 года французские войска разбили австрийскую армию.
140. Наталья
Компаньон императора
Мы ужинали вместе в многолюдной, шумной таверне, сидели за столом возле окна настолько далеко от бара, насколько это было возможно. К сожалению, не достаточно далеко. Наши рядовые соблюдали хорошую традицию, но там определенно было много людей!
- Скажи мне, что ты тут делаешь?, - спросил Корбино*. - И не волнуйся, что тебя могут услышать. Я сам с трудом слышу тебя.
- Что я здесь делаю? - я окинула взглядом таверну в надежде, что барменша поторопится. Я была голодна.
Он скептически взглянул на меня. - Ой, да ну тебя, Эльза. Я должен поверить, что ты здесь не ради Маршала и пришла сюда подышать морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Это была картинка для обложки журнала. – Я тут по приглашению Маршала Ланна*.
- Да ладно тебе! – рассмеялся Корбино. – Ланн вообще не в твоем вкусе! И то, как ты смотрела на Маршала… - Корбино бурно размахивал руками, чтобы привлечь внимание барменши. - Я не поверю не на секунду, что ты здесь ради Ланна.
В тот момент когда полковник Сюберви* пробирался сквозь толпу, его ножны ударялись о случайных посетителей. – О, Святой Эразм*, я хотел сказать вам, что ваши вещи помещают на корабль «Топаз». Он кивнул головой Жану-Батисту. - Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - ответил Корбино. – Не против с нами поужинать?
- Вы друг друга знаете? – спросила я. Это всё начинало казаться небольшим клубом родственников.
- Конечно, мы знакомы, - сказал Сюберви.
- Мы близки как братья, - Корбино развил тему. Он взглянул на лицо Сюберви и ухмыльнулся. - Ну конечно, так же близки как дальние родственники. Исключительно дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба из одной Школы Войны, - добавил Сюберви. Когда мы собирались в последний раз?
- При Фарсале*, - произнес Корбино. – И это было бедствие. У меня была тяжелая артиллерия Помпея*. Можно было сразу застрелиться. Жерве должен был быть с Цезарем*.
- Я был в Восьмом Августовском легионе, - сказал Сюберви. – Это была хорошая игра. Жомини* бежал за Цезаря, а Ней* за Помпея. Но роль Помпея была так велика, что Ней не мог по-настоящему победить.
- Маршал говорит, что важно изучать, как проигрывать, - сказал Корбино. – И следует признать, что это не был полный разгром, какой был при настоящем Фарсале.
Сюберви поморщился. – Лично я стараюсь избегать поражений.
- Ну, хорошо, - произнес Корбино. – Завтра битва при Каррах*. В этом нет радости ни для кого. Ни для кого из нас, в любом случае. Может быть для парфян. Кто выступает за парфянина, так или иначе?
- Рейли* – за парфянских конных лучников, - ответил Сюберви. – Вы не знаете, у кого еще что. Я предполагаю, мы увидим это в девять. Так что не оставайся пить допоздна с леди? Он посмотрел на меня со стороны, как будто пытаясь решить, был ли он за что-то или против.
- Что вы изучаете с помощью сражений этих великих битв? – спросила я. – Несомненно, это было давно. У них не было винтовок и пистолетов, поэтому как это может помочь?
- Стратегии войны одни и те же, - ответил Корбино. – Это как шахматная игра. Возможности каждой фигуры могут меняться с течением веков, но не сама игра. Тактика не меняется. Нет ни малейшего разрыва между нашим первым шагом и многообещающим началом Александра Великого*.
- Но у Персов не было стрелков в каре*, - отметила я.
- У них были конные лучники, - буркнул Сюберви. Он всё еще стоял в проходе рядом с моим стулом. Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее, чем современные пехотинцы, и почти в два раза дальше. Кроме того, поскольку они были на лошадях, они были более мобильными. Современная пехота больше похожа на гоплитов* с точки зрения их подвижности и способности менять снаряжение. Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, кто я такая. – Но это довольно техническое объяснение для женщины. Извините меня.
Корбино фыркнул. – Да не извиняйся перед ней! Моя дорогая сестра - истинная Амазонка! Вам бы следовало увидеть ее в Апфинге. Я оказался в эпицентре всего этого. Она стояла там со своей саблей, торчащей из груди мужчины, пытающегося достать свободное пространство, не касаясь ее запястья. Я думаю, мадам может понять нашу приблизительную реставрацию событий.
Маршал Ланн (фр. Jean Lannes, 1769- 1809)- французский военный деятель, маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн.
Жак-Жерве Сюберви (фр. Jacques-Gervais Subervie, 1776—1856) — французский генерал, участник Наполеоновских войн.
Святой Эразм (Святой Эльм) — христанский святой, почитается как мученик.
Жан-Батист Жювеналь Корбино (фр. Jean-Baptiste Juvénal Corbineau,1776—1848) — граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
Генрих Жомини (Антуан-Анри Жомини́, 1779 —1869) —французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал.
Гай Юлий Цезарь (лат. Gaius Iulius Caesar ; 100 или 102 до н.э. — 44 до н. э.) — древнеримский государственный и политический деятель, диктатор, полководец, писатель.
Мишель Ней (фр. MichelNey; 1769—1815) — один из наиболее известных маршалов Франции времён Наполеоновских войн.
Помпей Гней (лат. Gnaeus Pompeius Magnus, 106–48 до н.э.), после 81 до н.э. – Помпей Великий, римский полководец и государственный деятель.
Фарсал - Битва при Фарсале — решающее сражение между войсками Гая Юлия Цезаря и Гнея Помпея, боровшихся за единоличную власть над Римом.
Битва при Каррах — одно из величайших поражений в истории Древнего Рима, понесённое 40-тысячным корпусом во главе с Крассом от парфян под начальством Сурены в окрестностях древнего города Карры. Битва произошла в июне 53 до н. э. и закончилась гибелью Красса.
Оноре Чарльз Рейле (фр. Honoré Charles Michel Joseph Reille, 1775 – 1860) – маршал Франции.
Александр Великий (Македонский) (356–323 до н.э.) - царь Македонии, основатель мировой эллинистической державы; самый прославленный полководец античности.
Каре (фр. carré) — боевой порядок пехоты, построенной в виде квадрата.
Гоплит — древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
141. Паулс
Спутница императора (Джо Грэм)
Мы ужинали вдвоем в шумной многолюдной таверне за столиком у окна, в самой дальней от стойки части зала. Увы, не так далеко, как хотелось. Заведение явно пользовалось популярностью у наших солдат – в этот час здесь было настоящее столпотворение.
- Признавайся, что ты задумала, - потребовал Корбино. – Не волнуйся, тебя никто не услышит. Я сам с трудом разбираю твои слова в этом шуме.
- О чем ты? – я обернулась, чтобы поторопить официантку. Я была голодна.
Корбино взглянул на меня с недоверием.
- Брось, Эльза. Разве ты здесь не из-за маршала Нея? Тогда зачем? Морским воздухом подышать захотелось?
Я собралась с духом и начала излагать свою легенду:
- Меня пригласил маршал Ланн.
- Не морочь мне голову, - рассмеялся Корбино. – Он не в твоем вкусе! Я же помню, какими глазами ты смотрела на Нея…
Он энергично замахал руками, пытаясь привлечь внимание официантки.
– Я ни за что не поверю, что тебе нужен Ланн.
В этот момент в таверну вошел полковник Сюберви и направился в нашу сторону, с трудом продираясь сквозь плотную толпу. Ножны его шпаги раскачивались и задевали сидящих за столиками посетителей.
– Госпожа Сент-Эльм, я пришел сообщить вам, что ваш багаж велено разместить в Топазовом павильоне.
Он кивнул Жану-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуй, Сюберви, - ответил Корбино. – Поужинаешь с нами?
- Разве вы знакомы? – спросила я.
Все это начинало напоминать маленький семейный салон с неизменной, давно наскучившей друг другу публикой.
- О да, - ответил Сюберви.
- Мы с ним как братья, - подхватил Корбино, потом заметил, как изменилось выражение на лице Сюберви, и усмехнулся. – Ну хорошо, как дальние родственники – очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам.
- Мы вместе изучаем искусство войны, - пояснил Сюберви. – Ты помнишь, какую битву мы разыгрывали в последний раз?
- Битву при Фарсале, - ответил Корбино. – Боже, это была настоящая пытка! Мне досталась тяжелая конница Помпея. С тем же успехом я мог бы сразу пустить себе пулю в лоб. А Жерве выпало играть на стороне Цезаря.
- Я командовал восьмым Августовым легионом, - добавил Сюберви. – Славная была игра! За Цезаря играл Жомини, а Ней – за Помпея. Но положение Помпея в этой битве безнадежно, поэтому исход игры был предрешен.
- Маршал говорит, что учиться достойно проигрывать тоже важно, - возразил Корбино. – К тому же нашему Помпею, в отличие от настоящего, удалось избежать полного разгрома.
Сюберви поморщился.
- Лично я предпочитаю выигрывать.
- Ну что ж, - сказал Корбино, - завтра у нас будет битва при Каррах. Никому из нас она ничего хорошего не сулит. Нам с тобой точно. Разве что парфянам. Кстати, кто играет за парфян?
- Рей командует парфянскими конными лучниками, - ответил Сюберви. – Про остальных не знаю. Увидим в девять часов. Так что не засиживайтесь за вином допоздна.
Он бросил на меня быстрый взгляд, словно хотел удостовериться в том, что правильно понял наши намерения.
- Чему можно научиться, разыгрывая эти древние битвы? – спросила я. – Все это было так давно. В те времена еще не было ружей и пушек, так какая же от этого польза?
- Военная тактика неизменна, - ответил Корбино. – Ее можно сравнить с игрой в шахматы: за века возможности фигур могут измениться, но суть игры останется прежней. То же относится и к тактике. К примеру, построение «клином», по сути, ничуть не изменилось со времен Александра Македонского.
- Но персы не умели строиться в «каре» и не знали пороха, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники, - пророкотал Сюберви, стоя в проходе подле меня. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз быстрее современных пехотинцев и почти в два раза дальше. К тому же они были гораздо подвижнее, потому что передвигались верхом на лошадях. С точки зрения мобильности и маневренности современная пехота больше соответствует греческим гоплитам.
Он пожал плечами, словно неожиданно вспомнил, с кем разговаривает. – Но эти тонкости вам наверняка непонятны, мадам. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Не извиняйся. Моя милая сестрица сущая амазонка. Видел бы ты ее в битве при Ампфинге! На моих глазах Эльза на полном скаку всадила саблю в грудь какому-то австрийцу, сабля застряла в грудине, и она мастерским приемом вытащила ее, не замедлив хода. Поверь мне, эта дама в состоянии постичь наши досужие рассуждения.
142. Полтергейст
Компаньон императора
Мы ужинали в шумной переполненной таверне, заняв столик у окна, подальше от стойки. Увы, получилось не так уж далеко: наши люди дают этому местечку хороший доход, но как же их много!
- Расскажи, чем занимаешься, - попросил Корбино. – И не волнуйся, что подслушают: я сам тебя еле-еле слышу.
- Чем занимаюсь? – я осмотрелась, надеясь, что разносчица поторопится, потому что есть хотелось сильно.
Он бросил на меня скептический взгляд:
- Ну давай, Эльза. Если ты здесь не ради маршала, то, надо думать, наслаждаешься морским воздухом?
Я глубоко вздохнула, пришло время выложить легенду:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ах, уволь! – рассмеялся Корбино. – Ланн совершенно не в твоем вкусе! И как ты на него смотрела… - он оживленно замахал, привлекая внимание разносчицы. – В жизни не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В эту минуту сквозь толпу, задев пару-тройку человек ножнами, протолкался полковник Суберви:
- Мадам Сен-Эльм, я хотел сообщить, что ваши вещи доставлены в «Топаз», - он кивнул Жану-Батисту. – Вечер добрый, Корбино.
- Здравствуй, Суберви, - отозвался тот. – Решил поужинать с нами?
- Так вы знакомы? – удивилась я.
Начало появляться ощущение, что мы находимся в маленьком салоне, где все друг друга знают.
- Разумеется, знакомы, - отозвался Суберви.
- Мы близки, словно братья, - добавил Корбино, взглянул на Суберви и ухмыльнулся: - Ладно. Близки, как дальние родственники. Очень дальние, которые видятся только по праздникам.
- Мы оба состоим в Школе войны, - объяснил Суберви. – Кстати, где мы в последний раз встречались?
- Фарсал, - ответил Корбино. – И это было убожество. Я бы мог застрелиться с тем же успехом. Жерве следовало быть с Цезарем.
- Я был за Восьмой Августов легион, - сказал Суберви. – Хорошая кампания вышла. Жомини играл Цезаря, а Ней взял Помпея. Правда, Помпей так увяз, что ничего не вышло.
- Маршал говорит, важно учиться проигрывать, - проговорил Корбино. – Впрочем, поражение не было таким разгромным, как при настоящем Фарсале.
Суберви поморщился:
- Лично я предпочитаю не проигрывать.
- Ладно, - сменил тему Корбино. – Завтра у нас Карры, и это невесело. Для нас, по крайней мере. Разве что, для парфян. Кто там за парфян, к слову?
- Релье отыгрывает парфянских конных лучников, - отозвался Суберви. – Не знаю уж, кто там еще за кого. Думаю, в девять сами увидим. Так что не выпивай с леди слишком долго, - он искоса глянул в мою сторону, будто пытаясь решить, знает меня или нет.
- Чему вы учитесь, повторяя древние битвы? – поинтересовалась я. – Они были так давно: ни ружей, ни пушек, так какой с них прок?
- Военные стратегии остаются прежними, - пустился в разъяснения Корбино. – Это как шахматы: возможности каждой фигуры меняются со временем, а сама игра нет. Не меняется тактика. Наш клин почти ничем отличается от того, что существовал при Александре Великом.
- Но у персов не было выстроенных в каре стрелков, - заметила я.
- Зато у них были конные лучники! – громко возразил Суберви, по-прежнему стоя около моего стула. – Персидские конные лучники могли стрелять вшестеро быстрее, нежели современная пехота, и вдвое дальше. Кроме того, так как они были верхом, то быстрее передвигались. С точки зрения подвижности и способности перестроиться современная пехота ближе к гоплитам, - он вздрогнул, как будто внезапно вспомнил, с кем разговаривает. – Слишком много узких подробностей для леди. Прошу прощения.
Корбино фыркнул:
- Не извиняйся! Моя милая сестрица – истинная амазонка. Видел бы ты ее в битве при Ампфинге. Я обернулся в самом пылу, а она уже тут и пытается вытащить застрявшую в чьих-то ребрах саблю, не вывихнув при этом запястье. Так что, думаю, мадам вполне способна разобраться в наших жалких подражаниях.
Примечания:
Корбино, Жан-Батист - граф, французский генерал эпохи Наполеоновских войн.
Ланн, Жан - французский военный деятель, герцог, маршал Франции, участник революционных и Наполеоновских войн.
Фарсал – город в Греции.
Жомини, Генрих - французский и русский военный писатель, французский бригадный генерал.
Ней, Мишель – маршал Франции времен Наполеоновских войн.
Помпей Великий (106 – 48 гг до н.э.) - римский государственный деятель и полководец.
Карры - битва при Каррах (древний город в Междуречье) состоялась между римлянами и парфянами в 53 до н.э.
Релье, Оноре Шарль Мишель Жозеф – французский граф, дивизионный генерал.
Гоплит - древнегреческий тяжёловооружённый пеший воин.
Ампфинг – битва при Ампфинге (Германия, Бавария) состоялась между французами и австрийцами в 1800 году.
143. садовница
Таверна едва вмещала нахлынувший поток посетителей. Наши вояки приносили не плохую прибыль заведению, но слишком уж много их собралось сегодня. Мы обедали за самым дальним столом у окна, но даже тут не было спасения от шума и толчеи.
«Теперь рассказывай, что ты здесь делаешь?» – велел Корбино. «И не волнуйся, тебя никто не подслушает. Я сам себя едва слышу!»
«Что делаю?» - я оглядела таверну в надежде, что служанка с подносом уже спешит к нам. Хотелось есть.
«Брось, Эльза!» - он с сомнением посмотрел на меня. «Если ты сюда приехала не из-за маршала, то зачем? Просто решила подышать морским воздухом?»
Я вздохнула. Пришло время проявить фантазию: «Меня пригласил маршал Ланн».
«Да ну!» – засмеялся Корбино. «Вот уж кто совсем не в твоём вкусе! Зато какими глазами ты смотришь на маршала…» Он нетерпеливо помахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки. «Так вот, я никогда не поверю, что ты приехала ради Ланна».
В этот момент к нам пробрался полковник Сюберви – в узких проходах между столами при таком столпотворении было просто не протолкнуться, да ещё его ножны всё время цеплялись за встречных и били по спинам мирно обедающих людей.
«Мадам Сент-Эльм, ваши вещи отнесли в Топазный дом», - он кивнул Жан-Батисту, затем поздоровался с моим спутником.
«Привет», - отозвался тот. «Хочешь пообедать с нами?»
«Вы что, знакомы?» - удивилась я. Мне стало казаться, что все вокруг принадлежат к одному закрытому клубу.
«Конечно».
«Мы близки как братья», - уточнил Корбино, но увидел выражение лица своего новоявленного члена семьи и усмехнулся. «Ну ладно, как дальние, можно сказать, очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба участвуем в Школе войны», - пояснил полковник. «Кстати, по какому поводу нас собирали последний раз?»
«Битва при Фарсале. Да, редкостное невезение. Мне досталась тяжелая конница Помпея, так что никаких шансов на успех. А вот Жерве выпало быть с Цезарем».
«Зря ты так, хорошая была игра», - возразил Сюберви. «Я возглавлял восьмой легион Августа. Жомини был самим Цезарем, а Ней выбрал роль Помпея. Только всё в той битве было против него, он просто не мог выиграть».
«Маршал говорит, что нужно научиться проигрывать», - напомнил Корбино, «правда, у нас не получилось полного разгрома, как при настоящем Фарсале».
Полковник поморщился: «Что уж там, я сам пытался избежать поражения».
«Вот именно. А завтра будет битва при Каррах. И ничего хорошего там не светит, во всяком случае никому из нас. Разве что парфяне повеселятся. Кстати, кто сражается за них?»
«Конные лучники – у Рейля. А больше я ни о ком не слышал. Но думаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайся с дамой допоздна». Его глаза остановились на моем лице, казалось он вот-вот вспомнит что-то важное обо мне.
«Чему вы учитесь, повторяя древние битвы?» – спросила я. «С тех пор прошло столько лет! И у них не было ни ружей, ни пушек. Чем же эти сражения могут помочь сейчас?»
«Военная стратегия осталась прежней», - ответил мой брат. «Это как шахматы. За столько веков могли измениться возможности фигур, но принципы игры сохраняются. Тактика тоже не меняется. Например, посторенние клином – оно всё то же, что и при Александре Великом».
«Но персы не стреляли в него из ружей», - возразила я.
«Зато у персов были конные лучники», - воскликнул Сюберви, который всё ещё стоял возле меня, перегораживая проход. «Они, между прочим, могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. А их манёвренность, ведь они воевали на конях! Если говорить о способности развернуться, перестроиться, то наша пехота скорее похожа на гоплитов». Тут он вздрогнул, вспомнив с кем разговаривает: «Но это всё слишком сложно для дамы, извините меня».
Корбино фыркнул: «Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка. Ты бы видел её при Апфинге. Когда я появился на центральной площади, она уже была там. И знаешь, что делала? Пыталась высвободить свою саблю из тела врага так, чтобы не повредить себе запястье. Я думаю мадам сможет понять наши жалкие реконструкции».
144. Соболь
Мы обедали в многолюдном шумном баре, сидя за столиком у окна как можно дальше от стойки. К сожалению, не достаточно далеко: народ у нас любит делать хорошие заказы, но уж слишком много его было!
«Ты можешь рассказать мне, чем занимаешься,- сказал Кобирно,- не беспокойся: вряд ли тебя подслушают. Я сам-то тебя с трудом слышу!»
«Чем занимаюсь?» – я осмотрелась в надежде найти официанта. Уж очень хотелось есть.
Он недоверчиво посмотрел на меня: «Ну же, Эльза! Если ты здесь не из-за Маршала, я должен поверить в то, что ты просто воздухом морским дышишь?»
Я глубоко вдохнула. Ну вот и он, гвоздь программы, самое время для моей легенды! «Я здесь по приглашению Маршала Ланна»
«Ради Бога! – рассмеялся Кобирно, - Ланн совсем не в твоем вкусе! И то, как ты смотрела на Маршала…»
Он выразительно взмахнул рукой, подзывая официанта: «Ни минуты не поверю, что ты здесь из-за Ланна»
В это время полковник Сюберви протискивался сквозь толпу, то и дело задевая ножнами обедающих.
- Мадам Сент Эльм, я хотел бы сказать Вам, что Ваши вещи переносятся в Топазовую Залу, - он кивнул Жану Батисту, - Добрый вечер, Кобирно!
- Здравствуй, Сюберви, - ответил Кобирно, - присоединишься?
- А разве вы знакомы?- спросила я. Это всё стало больше походить на приватный клуб по интересам.
- Ну конечно же, - ответил Сюберви.
- Мы близки как братья, - продолжил мысль Кобирно. Он заметил, как ухмыльнулся Сюберви, - ну ладно, как троюродные братья, которые видятся только по праздникам
- Мы оба ученики Школы Войны, - дополнил мысль Сюберви, - когда же мы сражались вместе последний раз?
- При Фарсале, - ответил Кобирно,- ну и убогий же был поход! У меня была конница Помпеи. Лучше б сразу пристрелился. Жерве должен был быть с Цезарем.
- Я сражался восьмым легионом Огасты, - сказал Сюберви,- хорошая была игра. Йомини победил Цезаря сам, а Нэй взял Помпею. Но Помпея была настолько хорошо укреплена, что на самом деле он не выиграл.
-Наш маршал говорит о том, что нужно учиться и проигрывать, -возразил Кобирно, - и можно допустить, что это было настоящее поражение, как в битве при Фарсале.
- Я сам стараюсь не проигрывать, -отшатнулся Сюберви
-Ну да, - ответил Кобирно, - завтра будут Карры. Ничего интересного, даже для нас не веселье. Может разве для парфинян? Кто их играет?
- Конные лучники-парфиняне Рейли, - ответил Сюберви, - про остальных не знаю. Думаю, в девять увидим. И ты давай, слишком не засиживайся с леди!
Он покосился на меня, будто пытаясь понять, в курсе ли я.
- Чему вас учат эти древние сражения? – спросила я. –Это же было столько веков назад. У них не было ни ружей, ни пушек. Чем же это может помочь?
- Стратегия ведения боя осталась прежней, - ответил Кобирно, - это как игра в шахматы. Свойства фигурок могут меняться, но игра сама по себе подчиняется тем же правилам. Тактика не меняется. Нет ни капли различия между нашим «живым клином» и строем Александра Македонского.
- Но у персов не было внутри пушек, - подметила я.
- У них были конные лучники, - буркнул Сюберви, все еще стоя в проходе за моим стулом, - лучники персов могли в шесть раз превзойти современную пехоту и стреляли в два раза дальше. Так же они и двигались значительно быстрее, так как вели бой верхом на лошадях . Современная пехота слишком тяжело вооружена, поэтому недостаточно мобильна.
- Но это довольно специфическое объяснение для леди. Прошу прощения, - пожал он плечами, словно вдруг вспомнил о том, кто перед ним.
Кобирно хмыкнул:
- Не извиняйся! Моя дорогая сестричка истинная амазонка! Видел бы ты ее при Апфинге. Я был в гуще событий и заметил, как она протыкала противников своим оружием, пытаясь найти удобное положение, чтобы не вывернуть запястье. Думаю, Мадам понимает наши несчастные потуги.
145. СУ
Мы сели ужинать у окна в переполненном шумном трактире, устроившись как можно дальше от барной стойки. И все же оказались недостаточно далеко от нее. Наши ребята приносили заведению хороший доход, но, честно говоря, их было слишком много.
- Ну, так что ты тут делаешь? - спросил Корбино. – И не бойся, что тебя кто-нибудь услышит. Я и сам тебя слышу с трудом.
- Что я тут делаю? – я огляделась в надежде, что трактирщица поторопится. Хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня.
- Ну же, Эльза! Если ты здесь не из-за маршала, то только не уверяй меня, что приехала наслаждаться морским воздухом.
Я глубоко вдохнула. Нужно было как-то выкручиваться.
- Меня пригласил маршал Ланн.
- О, ради бога! – Корбино рассмеялся, – Ланн совершенно не в твоем вкусе! И если вспомнить, как ты на него глянула…
Он энергично помахал рукой, пытаясь привлечь внимание трактирщицы.
- Никогда не поверю, что ты здесь из-за него.
В этот момент через толпу пробрался полковник Сюберви, по дороге цепляясь ножнами за сидящих в зале.
- Мадам Сент Эльм. Я пришел сказать, что ваши вещи доставили в «Топаз».
Он кивнул Жану-Батисту.
- Добрый вечер, Корбино.
- Здравствуйте, Сюберви. Не хотите поужинать с нами?
- Вы знакомы? - спосила я. Все это становилось похоже на небольшой клуб кровосмесителей.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы близки, как братья, - подхватил Корбино. Заметив выражение лица полковника, он расплылся в ухмылке. – Ну, хорошо! Близки, как дальние родственники. Настолько дальние, что видимся только по праздникам.
- Мы оба участники «Школы войны», - сообщил Сюберви. - Для чего мы собирались в последний раз?
- Фарсал, - ответил Корбино. – Сущий кошмар. У меня была тяжелая кавалерия Помпея. С таким же успехом можно было сразу застрелиться. Жервэ выпало остаться с Цезарем.
- А я занимался Восьмым легионом «Августа», - сказал Сюберви. – Неплохо получилось. Жомини выступил в роли самого Цезаря, а Ней взялся за Помпея. Но Помпей там настолько глубоко увяз, что действительно не может выиграть.
- По мнению маршала, важно научиться проигрывать, - заметил Корбино. – И надо сказать, что разгром был не настолько полным, как в реальном Фарсале.
Сюберви скривился.
- Лично я стараюсь избегать поражений.
- Да, а между тем, завтра Карры, - продолжил Корбино. - Вот тут уж никому никакой радости не придвидится. По крайней мере, никому из нас. Может, только парфянам. А кто все-таки в этот раз парфяне?
- У Рея парфянские конные лучники, - ответил Сюберви. – Больше ничего ни о ком не знаю. Думаю, в девять увидим. Так что не засиживайтесь тут слишком долго за выпивкой в обществе дамы.
Он искоса оглядел меня испытующим взглядом.
- Но что вы изучаете, разыгрывая эти древние битвы? – спросила я. - Ведь прошло столько времени! У них же не было ружей и пушек? Так чем это может помочь?
- Стратегия войны остается, - ответил Корбино. - Как в шахматах. С веками меняются возможности каждой фигуры, но не сама игра. Тактика не меняется. Летучий клин Александра Великого похож на наш почти как две капли воды.
- Но у парфян не было каре из мушкетеров, - возразила я.
- У них были конные лучники, - прогудел в ответ Сюберви, все еще стоя в проходе за моим стулом. – Парфянские лучники стреляли в шесть раз быстрее нашей пехоты, и почти в два раза дальше. К тому же верхом они были мобильнее. Современная пехота больше смахивает на гоплитов (1) в смысле неповоротливости и пристрастия постоянно менять отделку на мундире. Он пожал плечами, как будто вдруг вспомнил, с кем ведет разговор. – Но все эти пояснения, конечно, очень скучны для дамы. Прошу прощения.
Корбино фыркнул.
- Перед ней можешь не извиняться. Моя дорогая сестра – настоящая амазонка. Надо было тебе ее видеть в заварухе при Апфинге. В самый разгар я обернулся и вижу: ее шашка торчит из грудной клетки какого-то человека, а она пытается вытащить ее, не сломав себе запястье. Я думаю, мадам вполне в состоянии понять наши жалкие симуляции.
(1) тяжеловооруженный древнегреческий пеший воин
146. Суберви
Спутница императора (Джо Грэхэм)
Мы вместе пообедали в переполненной, шумной таверне, заняв столик у окна подальше от бара. К несчастью, не слишком далеко. Как любители посидеть в компании, наши мужчины замечательны, но не в таком количестве.
– Можешь рассказать о своих делах, – сказал Корбино, – и не беспокойся, что тебя подслушают. Я сам себя еле слышу.
– Мои дела? – Я глянула по сторонам, надеясь, что служанка поспешит. В животе ныло от голода.
Он недоверчиво посмотрел на меня.
– Ну же, Эльза. Если ты здесь не ради Первого маршала, мне что, поверить, будто ты приехала подышать морским ветерком?
Я глубоко вдохнула. Пришло время, вбросить легенду.
– Меня пригласил маршал Ланн.
– Ах, не смеши, – рассмеялся Корбино. – Ты не для таких, как Ланн! Я видел, как ты смотрела на маршала… – он энергично помахал, чтобы привлечь служанку. – Ни одной секунды не поверю, что ты здесь ради Ланна.
В этот момент полковник Суберви пробился к нам сквозь толпу, ножны его сабли болтались, задевая случайных посетителей.
– Мадам Сен-Эльм, я здесь, чтобы сообщить, ваши вещи доставлены в гостиницу «Топаз». – Он учтиво кивнул Жан-Батисту. – Добрый вечер, Корбино.
– Приветствую, Суберви, – откликнулся Корбино, – присоединяйтесь, поужинаем.
– Вы знаете друг друга? – удивилась я. Стало казаться, что я попала в тайный клуб кровосмесителей.
– Конечно, знаем, – ответил Суберви.
– Мы близки, как братья, – пояснил Корбино. Он заметил взгляд Суберви и ухмыльнулся. – Хорошо, как троюродные братья. Дальняя родня, которую встречаешь по великим праздникам.
– Мы участвуем в представлениях военной школы, – добавил Суберви. – Что мы изображали последний раз?
– Битву при Фарсале, – ответил Корбино. – Какая незадача, право. Мне доверили тяжелую кавалерию Помпея. Хотелось самому застрелиться. А Жерве пришлось быть Цезарем.
– Я командовал восьмым легионом Августа, – уточнил Суберви. – Хорошая получилась игра. Жомини был за Цезаря, а Ней представлял Помпея. Но Помпей сбежал, у него не было шансов на победу.
– Маршал говорит, очень важно научиться проигрывать, – сказал Корбино. – Но, по правде сказать, мы не устраивали паническое бегство, как это было при Фарсале.
– Мне совсем не хотелось проигрывать, – подмигнул Суберви.
– Ну, да, – согласился Корбино. – Завтра будут персы при Карре. Никому не нравится. Нам тоже. Разве что для Парфян. Кстати, кто играет Парфян?
– Рейлль – парфянских конных лучников, – ответил Суберви. – Точно не скажу за остальных. Думаю, узнаем в девять. Смотри, не засидись тут с дамой допоздна. – Он посмотрел на меня искоса, словно пытался для себя решить, всё ли сказал или нет.
– Чему же вы научитесь, играя в античные сражения? – спросила я. – Это было так давно. У них не было ни ружей, ни пушек, какая вам польза?
– Искусство военной стратегии неизменно, – пояснил Корбино. – Как в шахматах. Сила отдельной фигуры меняется за столетия, но не сама игра. Вот тактика, да, может быть разной. Возьмите строй клина, мы наступаем также, как Александр Великий в своё время.
– Но у персов не было ружейных стрелков, построенных в каре, – заметила я.
– У них были конные лучники, – воскликнул Суберви. Он всё ещё стоял на проходе у моего кресла. – Персидские конные лучники стреляли в шесть раз чаще, чем современная пехота и на дистанцию в два раза дальше. Лошади давали им мобильность. Современная же пехота в смысле подвижности и способности перестроиться больше напоминает шеренгу древнегреческих копьеносцев. – Он пожал плечами, как будто вспомнив, кто я на самом деле. – Впрочем, простите. Это просто разъяснение технических особенностей для дамы.
Корбино фыркнул.
– Не просите прощения! Моя сестра настоящая амазонка! Видели бы вы её в бою под Апфингом. В самый разгар я развернулся кругом, а она тут как тут, ослабляет захват сабли, чтобы не сломать себе запястье и вынуть клинок из груди неприятеля, которого свалила наповал. Думаю, мадам в состоянии оценить наше самодеятельное представление.
147. Тринадцатая
Мы с Корбино ужинали в многолюдной таверне и, желая уединиться от шумной толпы у прилавка, выбрали самый дальний стол у окна. Но это нисколько не помогло. Здесь нередко кутили наши солдаты и офицеры, но даже тогда не собиралось столько народу!
- А теперь расскажи мне, зачем ты приехала, - попросил Корбино. - Можешь не опасаться, что кто-то подслушает, я и сам тебя с трудом слышу.
- Зачем я приехала? – замешкалась я и огляделась по сторонам в поисках трактирщицы с нашим ужином. Меня одолевал голод.
Корбино ответил недоверчивым взглядом.
- Ну же, Эльза, зачем тебе быть здесь, как не из-за нашего маршала? Или ты думаешь, я поверю в твои рассказы о пользе морского воздуха?
Я глубоко вдохнула: мне следовало тотчас же придумать что-то более удачное.
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Помилуй, Эльза, - Корбино расхохотался. – Ты и Ланн? Совсем не об этом говорят твои взгляды, обращенные к Нею! – В этот момент Корбино оживленно замахал руками, пытаясь привлечь внимание трактирщицы. – Я ни на секунду не поверю в эту историю с Ланном.
Но тут я увидела полковника Сюберви, который пробивался к нам сквозь толпу, да так, что ножны его сабли то и дело цеплялись за ужинавших посетителей.
- Мадам Сент-Эльм, спешу доложить: ваши вещи в пансионе «Топаз». Добрый вечер, Корбино, - Сюберви кивнул Жану-Батисту.
- Приветствую. Не желаешь присоединиться к нашему ужину?
- Вы что же – знакомы? – удивилась я. Это место все больше напоминало маленький закрытый клуб, который не оставлял никакого шанса на встречу с незнакомцем.
- Конечно, - ответил Сюберви.
- Мы сделались близки, словно родные братья, - протянул Корбино, но, поймав выраженье лица Сюберви, ухмыльнулся и поспешил исправиться: - Изволь, близки, как дальние кузены, которым случается повидаться только на семейных собраниях.
- Мы оба из военной школы, - пояснил Сюберви. – Когда в последний раз мы собирались на учения?
- В битве при Фарсале, - ответил Корбино. – Вот уж где меня преследовали сплошные напасти! Я выступал с тяжелой кавалерией Помпея, а стоило сразу пустить себе пулю в лоб. Жерве тем временем дрался на стороне Цезаря.
- Я командовал Восьмым Августовким легионом. Славное выдалось сражение. Жомини выпал Цезарь, а Ней сражался за Помпея, но в его положении победа была ему не по зубам.
- Маршал говорит, что поражение - всегда не менее ценный урок. Хотя, признаться, Помпею при Фарсале пришлось гораздо хуже.
Сюберви поморщился:
- Предпочитаю оказываться в победителях.
- Ну что ж, посмотрим. Завтра битва при Каррах. Сомнительное удовольствие, по крайней мере, для нас. Хотя, возможно, повезет парфянам? Кому досталась эта роль?
- У Рея конные лучники, - ответил Сюберви. – Про остальных ничего не знаю, но полагаю, все прояснится в девять. Так что лучше бы тебе не засиживаться с дамой особенно долго, - при этом он покосился на меня, как будто пытаясь понять, верны ли эти его догадки.
- Но в чем польза от такой муштры? - поинтересовалась я. – Прошли целые столетия, чем вам сейчас помогут сражения без пушек и ружей?
- Военная стратегия осталась прежней, - ответил Корбино. – То же и в шахматах: из века в век меняются возможности фигур, но не сама игра, не тактика. Наши войска строятся клином так же, как и во времена Александра Македонского.
- Но ведь персы в каре не имели даже ружейных стрелков, - не унималась я.
- Зато у них были конные лучники, - возразил Сюберви, все еще стоявший в проходе за моей спиной. – Скорость стрельбы персидских лучников в шесть раз превышала скорость и в два раза - дальность стрельбы современной инфантерии. Они сражались верхом, что повышало их маневренность. По части перестроений и поворотливости наша пехота ближе к гоплитам, нежели к персидским лучникам.
Затем Сюберви пожал плечами, как будто внезапно припомнил, с кем разговаривает:
- Прошу мадам простить меня за столь скучное и непонятное объяснение.
- Тебе не стоит извиняться. Поверь, моя дорогая сестрица дерется, словно амазонка. Видал бы ты ее при Ампфинге! В самом разгаре сражения я обернулся, и перед моими глазами предстала воинственная картина: Эльза Сент-Эльм, крепко ухватив рукоять, чтобы не повредить запястье, пыталась высвободить свою саблю из груди какого-то несчастного. Полагаю, мадам не составляет труда понять наши нехитрые инсценировки.
148. Ферт
Мы ужинали в гудящей от голосов таверне. Хотя стол нам достался около окна и не у самой стойки, я сожалела, что не нашлось уголка поспокойнее. Людям в мундирах тут всегда рады угодить, только вот нынче их собралось особенно много.
- Может, расскажете, зачем вы здесь? - спросил Корбино. - Не волнуйтесь, никто не подслушает. Мне самому в этом гаме ваших слов не разобрать.
- Нечего рассказывать, - я окинула таверну нетерпеливым взглядом. Хорошо бы служанка поторопилась: есть хотелось безумно.
Он прищурился:
- Ох, Эльза! Только не говорите мне, что морским воздухом подышать приехали. Ясно же, что вы явились ради маршала Нея.
Что ж, кажется, пора пускать в ход заранее заготовленную легенду:
- Я здесь по приглашению маршала Ланна.
- Ну, нет, - Корбино рассмеялся. - Позвольте вам не поверить. Ланн не в вашем вкусе. И уж я-то помню, как вы смотрели на Нея, - он выразительно помахал рукой, чтобы привлечь, наконец, внимание служанки.
Тем временем сквозь толпу, то и дело задевая ножнами посетителей, к нам уже пробирался полковник Сюберви:
- Мадам Сент-Эльм, спешу сообщить, что ваш багаж благополучно доставлен в «Топаз», - он кивнул Жану-Батисту:
- Приветствую, Корбино!
- Рад видеть, Сюберви, - отозвался тот. – Поужинаете с нами?
Правду говорят, мир тесен. Все же я не ожидала, что он тесен настолько, и не скрыла удивления:
- Вы знакомы?
- Как видите, - развел руками Сюберви.
- Мы, можно сказать, братья родные, - добавил Жан-Батист, но, поймав недовольный взгляд собеседника, усмехнулся:
- Ладно, двоюродные братья, которые видятся только по большим праздникам.
- Мы оба участники Школы войны, - пояснил Сюберви. - Ради чего нас собирали в прошлый раз?
- Фарсальская битва - напомнил Корбино. - То еще мучение. Я вел тяжелую кавалерию Помпея. Проще было сразу застрелиться. Жерве повезло больше: он сражался за Цезаря.
- Мне достался Восьмой Августовский легион - подтвердил Сюберви. - Хорошая игра получилась, скажу я вам. Цезарем был сам Жомини. Ней взял на себя роль Помпея, но о его победе не могло быть и речи: мы сразу окружили основные силы противника.
- Мой командир говорит, нужно уметь и проигрывать, - сказал Корбино. - И потом, стоит признать, что это было не полное поражение, как на самом деле при Фарсале.
Сюберви поморщился:
- Что до меня, я стараюсь вовсе избегать поражений.
- Конечно, - согласился Корбино. - Только завтра, между прочим, Карры. Многим - во всяком случае, нам с вами - придется примерить на себя роль побежденных. Лишь парфянам торжествовать. Кто, кстати, выступает за них?
- Рей ведет их конных лучников, - ответил Сюберви. - Больше ничего не знаю. С утра все будет ясно. Не засиживайтесь с дамой допоздна, - он скосил на меня глаза, пытаясь понять, верно ли расценивает наши отношения.
- Что толку разыгрывать эти древние баталии? - поинтересовалась я. - В те далекие времена еще не было ни ружей, ни пушек.
Военная стратегия всегда одна, - принялся объяснять Корбино. - Каждое сражение вроде шахматной партии. Мощь боевых единиц меняется от эпохи к эпохе, но суть игры и тактика вечны. Нет, к примеру, никакой разницы между живым клином Александра Великого и нашим.
- Но у персов не было стрелков в каре, - отметила я.
- А конные лучники? - воскликнул Сюберви, все еще топтавшийся в проходе около моего стула. - Они могли стрелять в шесть раз чаще, чем солдаты из ружей, и дальше раза в два. К тому же, верхом перемещаться быстрее. По скорости и возможности поворота в строю нынешние пехотинцы, пожалуй, сродни гоплитам, - тут он, словно вдруг вспомнив, кто перед ним, встряхнул головой:
- Довольно скучных подробностей для леди. Прошу простить.
Корбино фыркнул:
- Можете не извиняться. Моя дорогая сестричка - истинная амазонка. Видели бы вы ее при Ампфинге*! Мне довелось наблюдать, как она, рискуя вывихнуть хрупкое запястье, яростно пыталась высвободить саблю, всаженную во врага. Полагаю, мадам в состоянии поддержать разговор о наших играх в войну.
*Ампфинг - село верхнебаварского Мюльдорфского округа, при котором 1 декабря 1800 г. произошло сражение между французской и австрийской армиями.
149. Эльза
Мы ужинали в многолюдной, шумной таверне, выбрав столик у окна, подальше от барной стойки. Жаль, что не слишком далеко. В баре было полно мужчин, желающих спустить все свои деньги.
− Расскажи мне, что ты задумала, − начал разговор Корбино, − и не волнуйся, здесь столько народу, что никто ничего не услышит.
−Что я задумала? − Я оглянулась, хоть бы одна официантка обратила на нас внимание. Очень хотелось есть
− Да, ладно, Эльза, − Корбино недоверчиво посмотрел на меня. – Можно подумать, ты здесь не из-за Маршала. Или ты просто решила подышать свежим морским воздухом?
Я глубоко вздохнула. Придется выкручиваться.
− Я здесь по приглашению маршала…маршала Ланна.
− О, нет! − засмеялся Корбино. − Ланн совсем не в твоем вкусе. К тому же, я видел, как ты смотрела на Маршала.− Он энергично взмахнул рукой, в надежде быть замеченным какой-либо официанткой. − Я ни за что не поверю, что ты здесь из-за Ланна.
В это мгновение полковник Сюберви, задевая ножнами обедающих, протиснулся к нашему столику.
− Мадам Сент-Эльм, ваши вещи доставлены в Топаз Хаус. Он кивнул Жану-Батисту:
− Добрый вечер, Корбино.
− Здравствуйте, Сюберви, − ответил Корбино, − не желаете поужинать с нами?
− Здесь что, все друг друга знают? – удивилась я. −Маленький, закрытый клуб?
− Почти, − ответил Сюберви, − да, мы знакомы.
− Мы близки как братья, − подхватил Корбино, но осекся на полуслове, поймав взгляд Сюберви,− ну, хорошо, как родственники. Как дальние родственники, которые встречаются исключительно по большим праздникам.
− Мы вместе посещаем военную школу, − пришел ему на помощь Сюберви. −Что это было последний раз?
− Фарсале, − оживился Корбино.− Жалкое было зрелище, мне досталась тяжелая кавалерия Помпея. Лучше уж сразу застрелиться. Жерве повезло больше, он играл на стороне Цезаря.
− Да, VIII Августовский Легион. Игра удалась. Жомини был Цезарем, а Ней - Помпеем. У Помпея шансов не было, не в этот раз.
− Маршал говорит, что главное - уметь проигрывать, − заметил Корбино. − И по общему признанию, до полного разгрома дело не дошло, в отличие от реальных событий при Фарсале.
Сюберви вздрогнул.
− Лично я стараюсь не проигрывать, никогда.
− Ну что ж, завтра - Карры, − продолжал Корбино, − ничего хорошего, во всяком случае, для нас. А вот для парфинян - напротив. Кто их играет?
− У Рейлли - парфянские конные лучники. Больше ничего не знаю. Полагаю, что завтра утром все увидим. Поэтому не задерживайтесь здесь допоздна с дамой. − Сюберви мельком взглянул на меня, как будто не мог решить, правильно он все понял или нет.
− Чему вы учитесь, играя в древние битвы? Все изменилось. Тогда не было ни ружей, ни пушек. Зачем вам это? − не удержалась я.
− Военные стратегии остались прежними, − ответил Корбино, − это как в шахматах: меняются фигуры, но не сама игра и не тактика. Нет никакой разницы между нашим летящим клином и тем, что был у Александра Великого.
− Но у персов не было тяжелой пехоты, − парировала я.
− Зато у них были конные лучники, − возразил Сюберви. Он все еще стоял около меня в проходе. −Персидские конные лучники могли стрелять в шесть раз быстрее и в два раза дальше нынешней пехоты. К тому же, на лошадях они быстро передвигались. Современная пехота больше напоминает гоплитов, если говорить о мобильности и смене дислокации.
Он пожал плечами, как будто внезапно осознав, кто перед ним.
− Я прошу прощения у дамы за столь скучные технические подробности.
Корбино фыркнул.
− Не извиняйтесь перед ней. Моя дорогая сестра - настоящая амазонка. Видели бы вы ее в Апфине. У меня до сих пор перед глазами стоит картина, как она вытаскивает свою саблю из груди какого-то человека, стараясь не сломать себе руку. Я думаю, мадам сможет по достоинству оценить наши скромные игры.