Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 


39 конкурс. ВСЕ ПЕРЕВОДЫ



1. #Жгун

Мы с Тодом сидели в гриль-баре Фолсом, попивая пиво.
— Знаешь, сегодня я опять встретил Анджелу, — сказал я.
— Вот как? Где? — поинтересовался он.
— В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Неопрятный бородатый тип. Я хотел пожелать, чтобы в отношениях с ней ему повезло большое, чем мне, но не стал. А надо было.
Я снял обёртку с сигары.
Тод кивнул и спросил:
— Похоже, пламя твоей любви к этой женщине ещё не погасло?
Я деланно улыбнулся.
— Какое там пламя. Скорее огонёк зажигалки.
Я вытащил зажигалку из кармана и демонстративно зажёг. Огонёк слегка подрагивал. Я прикурил сигару и затянулся.
— В прошлый раз ты говорил, она много для тебя значит, — напомнил Тод.
От кончика моей сигары струился тонкий голубой дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
— Да, тогда я поддался чувствам. Я имею в виду, мы нормально ладили. Она симпатичная, довольно интересная, да и в постели всё было неплохо. Но с тех пор я решил, что не позволю себе терять голову из-за женщин. Между нами не было ничего, ради чего стоило бы постараться её вернуть.
Я выпустил колечко дыма.
— Любовь — странная штука, — констатировал Тод.
— Ты прав, — согласился я и затушил сигару.

Мы с Тодом сидели в гриль-баре Фолсом, попивая пиво.
— Знаешь, сегодня я опять встретил Анджелу, — сказал я.
— Вот как? Где? — поинтересовался он.
— В универмаге. Она была с типом по имени Джим с нечёсаной, какой-то неопрятной бородой. Я хотел схватить булыжник и проломить ему башку, но не стал. А надо было.
Я снял обёртку с сигары.
Тод кивнул и спросил:
— Похоже, пламя твоей любви к этой женщине ещё не погасло?
Я деланно улыбнулся.
— Какое там пламя. Скорее напалм огнемёта.
Я достал из-под стола огнемёт и выпустил сноп пламени. Оно слегка подрагивало. Затем я выстрелил в дальний конец бара. Я откусил и стал жевать кусочек сигары.
— В прошлый раз ты говорил, она много для тебя значит, — напомнил Тод.
Зал заволокло чёрным густым дымом. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
— Да, тогда я малодушно соврал. Я жил с ней, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она умела блестяще поддержать любой разговор и в постели любила меня, как кошка. С тех пор я и смотреть не могу на других женщин. В Анджеле столько чувственности, что другие женщины по сравнению с ней кажутся просто комками глины. Я готов жизнь отдать, чтобы вернуть всё, что между нами было хотя бы на мгновение.

2. 0lala

Странная штука – любовь

Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом-гриль».

– А знаешь, сегодня я наткнулся на Анжелу, – сказал я.

– Правда? – отозвался он. – И где?

– В универмаге. Она была там с неким Джимом. Неряшливая бороденка, да и весь какой-то растрепанный. Мне хотелось пожелать ему удачи, пусть ему с ней повезет больше, но я сдержался. А зря.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:

– По-прежнему сгораешь от любви, да?

Я нацепил на себя улыбку.

– Сгораю – неверное слово. Скорее, теплится огонек, как у зажигалки.

Я вытащил из кармана зажигалку и кивнул на пламя. Оно слегка моргнуло. Потом я прикурил сигару и затянулся.

– Когда мы говорили в последний раз, она много для тебя значила, – сказал Тодд.

С кончика сигары поплыл тонкий сизый дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

– Ну, в общем, тогда я был малость не в себе. В смысле, с ней было неплохо. Она симпатичная, неглупая и недурна в постели. Но с тех пор я решил не пускать женщин в душу. Да и не было у нас ничего такого, за что стоило бы бороться.

Я выпустил кольцо дыма.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Это ты точно подметил, – кивнул я и затушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом-гриль».

– А знаешь, сегодня я наткнулся на Анжелу, – сказал я.

– Правда? – отозвался он. – И где?

– В универмаге. Она была там с неким Джимом. Неряшливая бороденка, да и весь какой-то растрепанный. Мне хотелось проломить ему башку каменюкой, но я сдержался. А зря.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:

– По-прежнему сгораешь от любви, да?

Я нацепил на себя улыбку.

– Сгораю – неверное слово. Скорее, полыхаю как огнемет.

Я достал из-под стола огнемет и кивнул на пламя запальника. Оно слегка моргнуло. Потом я поджег дальний конец бара, откусил кончик сигары и начал жевать.

– Когда мы говорили в последний раз, она много для тебя значила, – сказал Тодд.

Зал наполнился маслянистым черным дымом. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

– Ну, в общем, тогда я все преуменьшил. Я жил с ней как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы и музыка. Разговаривать с ней – сплошное удовольствие, а в постели она прямо кошка. С тех пор я к другой женщине и прикоснуться не могу. По сравнению с Анжелой все остальные не сексуальнее комка глины. Я бы жизнь отдал, лишь бы хоть на пять минут вернуть то, что у нас было.

Я проглотил табак и снова куснул сигару.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Это ты точно подметил, – кивнул я, и мы утонули в дыму.

3. 15-летний капитан

Странная штука – любовь

– Сегодня опять встретил Анжелу, – рассказал я Тодду за пивом в Фолсом Гриль.

– Бывает же… Где?

– В магазине. С ней был один тип, Джим. На вид замухрыга с плешивенькой бородкой. Чуть не пожелал, чтоб ему повезло больше чем мне. Не стал. А стОило бы.

Я достал сигару.

Тодд задумчиво кивнул.

– Сдается мне ты к ней всё еще неровно дышишь?

Я фыркнул и разжег сигару. Медленно затянулся и резко выдохнул, выпустив изо рта колечко дыма.

– Не то, чтобы дышу неровно. Так, изредка вздохну украдкой.

– Когда мы виделись в последний раз, мне показалось, она очень много для тебя значит.

Нас окутывал тонкий сизый дым. У барной стойки звонко чокались бутылками.

– Знаешь, я тогда был сам не свой. Она – то, что надо: умная, интересная, хороша в постели. Но я решил не подпускать женщин слишком близко. И всё, что было между нами, не заставит меня изменить своё мнение.

– Странная штука – любовь, – заметил Тодд.

Я вытащил сигару изо рта.

– Это верно.


– Опять сегодня встретил Анжелу, – поделился я с Тоддом, когда мы пили пиво в Фолсом Гриль.

– Бывает же… Где?

– В магазине. Она была с одним типом. Джим его звать. На вид замухрыга с плешивенькой бородкой. Так бы и треснул чем-нибудь тяжёлым ему по башке. Сдержался. Теперь жалею.

Я вытащил сигару.

Тодд задумчиво кивнул.

– Сдаётся мне, ещё свежа твоя сердечная рана…

Горько ухмыльнувшись, я достал из-под стола гильотину.

– Я совсем потерял голову.

Резким движением сделал ровный срез чуть выше плеч сигары. Разжёг её. Откусил кусочек и начал жевать табак.

– Когда мы виделись в последний раз, мне показалось, она очень много для тебя значит.

Нас окутал густой крепкий дым. Неподалёку вдребезги разлетелись бутылки.

– Знаешь, я тогда не понимал… Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, песни. Она отличная собеседница. И в постели – тигрица. Я после Анжелы на других женщин даже смотреть не могу. За пять минут с ней, я бы не задумываясь отдал жизнь.

Я сплюнул и откусил новый кусок от сигары.

– Странная штука – любовь, – заметил Тодд.

Я затушил сигару.

– Именно так.

4. 16Sev

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука


Мы с Тодом сидели за кружкой пива в баре «Фолсом-гриль», и я ему говорю:

– А я снова видел Анджелу сегодня.

– Да ладно? – переспросил Тод. – И где же?

– В одном универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Джим этот весь заросший и грязный какой-то. Хотел было подойти, пожелать ему удачи с ней, чего не хватило мне, но не подошёл. А жаль, – закончил я и достал сигару.

Тод наклонил голову и сказал:

– Я вижу, твой огонь к ней ещё не погас?

– Не совсем огонь, – ухмыльнулся я, – огонёк зажигалки, я бы сказал.

Я вынул из кармана зажигалку, щёлкнул ей и показал Тоду этот еле мерцающий огонёк. Затем зажёг сигару и пустил клуб дыма.

– В прошлый раз ты говорил о ней как о ком-то важном, – заметил Тод.

Жидкий голубоватый дым струился из моей сигары. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.

– Ну-у, понимаешь, – протянул я, – в прошлый раз я был не в себе. В смысле, меня всё в ней устраивало. Она милая, не зануда и в постели ничего. Но потом я решил не зацикливаться на одной. Да и между нами не было ничего такого, ради чего я бы сейчас ринулся её возвращать, – сказал я и выпустил кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – заключил Тодд.

– Вот именно, – согласился я и затушил сигару.



Мы с Тодом сидели за кружкой пива в баре «Фолсом-гриль», и я ему говорю:

– А я снова видел Анджелу сегодня.
– Да ладно? – переспросил Тод. – И где же?

– В одном универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Джим этот весь заросший и грязный какой-то. Хотел было подойти, взять булыжник и рассечь ему башку, но не подошёл. А жаль, – закончил я и достал сигару.

Тод наклонил голову и сказал:

– Я вижу, твой огонь к ней ещё не погас?

– Не совсем огонь, – ухмыльнулся я, – безудержное пламя, я бы сказал.

Я вытащил из-под стола огнемёт, нажал на курок и показал Тоду этот горящий факел. Затем пустил пламя на дальний край барной стойки, схватил сигару, оторвал зубами кусок и стал жевать.

– В прошлый раз ты говорил о ней как о ком-то важном, – заметил Тод.

Густой чёрный дым наполнял зал. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

– Ну-у, понимаешь, – протянул я, – в прошлый раз я всё недооценивал. В смысле, я жил с ней как в раю. Нам нравились одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковая музыка. Она прекрасный собеседник и грациозна, как кошечка. С тех пор я не могу даже прикоснуться к другой. В сравнении с Анджелой другие не соблазнительнее комков грязи. Я готов сдохнуть лишь бы вернуть хоть на пять минут что-нибудь из того, что было между нами, – сказал я, заглотнул табак и оторвал зубами ещё один кусок сигары.

– Любовь – странная штука, – заключил Тодд.

– Вот именно, – согласился я, и нас накрыло дымом.

 

5. 2step

Love Is Strange
Bruce Holland Rogers
Love Is Strange

Мы сидели с Тоддом за кружкой пива в «Фолсом Гриле».


- Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу, - сказал я.


- Ну? - ответил Тодд. - И где?


- В торговом центре. Она была там с парнем по имени Джим. Небрежная бороденка. Даже чересчур небрежная. Хотел я пожелать удачи этому типу, мол, будь счастлив с ней, раз мне не удалось. Но не сделал этого, а теперь жалею, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и сказал:


- Э-э, да ведь ты любишь ее все так же горячо.


Я криво усмехнулся:


- Ну, не совсем так. Искра от зажигалки и то горячее, - я достал из кармана зажигалку и показал приятелю крошечный огонек. Он чуть подрагивал. Потом я зажег сигару и начал пускать дым.


- Что-то слишком она важничала, когда мы разговаривали в последний раз, - сказал Тодд.


От конца сигары поднимался легкий голубой дымок. Где-то в глубине бара звякнули бутылки.


- Ну, наш последний разговор тоже был не из легких, у меня просто мозги кипели. Конечно, она неплохая девчонка – и внешне, и в общении, и в сексе. Но ничего особенного в наших отношениях не было, я и пальцем не пошевелю, чтобы вернуть ее. С того самого дня я твердо решил - нельзя позволять женщинам так трепать себе нервы, - я выпустил кольцо дыма.


- В любви так трудно разобраться, - сказал Тодд.


- Как же ты прав! - ответил я и закончил курить.


Мы сидели с Тоддом за кружкой пива в «Фолсом Гриле».


- А ведь я сегодня снова видел Анджелу,- сказал я.


- Ну? - ответил Тодд. - И где?


- В торговом центре. Она была там с парнем по имени Джим. Небрежная бороденка. Даже чересчур небрежная. Хотел я отыскать булыжник потяжелее да проломить башку этому типу. Но не сделал этого, а теперь жалею, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и сказал:


- Э-э, да ты любишь ее все так же горячо.


Я криво усмехнулся:


– Ну, не совсем так. Горячее, чем пламя огнемета, - я достал из-под стола огнемет и показал приятелю. Там чуть подрагивало пламя. Потом я выстрелил в дальний конец бара. Отхватил от сигары кусок и начал жевать.


- Что-то слишком она важничала, когда мы разговаривали в последний раз, - сказал Тодд.


Дым, густой и черный, заполнил помещение. Падали, разбиваясь, бутылки в баре.


- Ну, наш последний разговор тоже был не из легких, я тогда понял, что не ценил ее. А ведь жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Могли говорить на любые темы. И как любовница она великолепна, гибкая, пластичная, ну прямо кошка. С того самого дня я не могу прикоснуться к другой женщине, все они для меня вроде неодушевленных предметов. Как же мне дорого каждое мгновение, проведенное с нею. Да я жизнь готов отдать, только бы хоть на пять минут вернуть то, что было, - я выплюнул табачную жижу и оторвал зубами еще кусок сигары.


- В любви так трудно разобраться, - сказал Тодд.


- Как же ты прав! - ответил я, а вокруг нас поднимались клубы дыма.




 

6. 38_parrots

Брюс Холланд Роджерс

Эта странная любовь


Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом-гриле».
– Слышь, я сегодня опять встретил Анджелу, – обронил я.
– Да? Где же?
– В магазине, где тряпки. Она пришла с каким-то Джимом. Так, замухрышка, ни кожи ни рожи. Бороденку, видать, отродясь не расчесывал. Так и подмывало пожелать, чтобы ему с Анджелой больше повезло, чем мне, да не стал. А зря.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул.
– Видать, зацепила она тебя. Все еще вздыхаешь? Огонь не перегорел?
Я усмехнулся.
– Какой там огонь. Искорка.
Я достал зажигалку из кармана и показал ему пламя. Оно слабо дрожало на сквозняке. Потом зажег сигару и выпустил кольца дыма.
– Когда мы прошлый раз разговаривали, ты о ней говорил иначе, – заметил Тодд.

От сигары струился тонкий сизый дымок. Где‐то за барной стойкой звякнули бутылки.
– Да, в тот раз я был как в угаре. Вообще, хочу сказать, все у нас ладилось. Она не глупа, что‐то в ней есть притягательное. Да и в постели не пустое место. Но с тех пор я зарекся пускать баб в свою душу. И, слышь, вроде ничего особенного меж нами не было, чтобы лезть из кожи вон и бегать за Анджелой.

Я выпустил колечко дыма.
– Странная штука – любовь, – вздохнул Тодд.
– Да уж, – согласился я и затушил сигару.


***

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом-гриле».
– Слышь, я сегодня опять встретил Анджелу, – обронил я.
– Да? Где же?
– В магазине, где тряпки. Она пришла с каким-то Джимом. Так, замухрышка, ни кожи ни рожи. Бороденку, видать, отродясь не расчесывал. Так и подмывало найти камень побольше да раскроить ему башку, но я не стал. А зря.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул.
– Видать, зацепила она тебя. Все еще вздыхаешь? Огонь не перегорел?
Я усмехнулся.
– Какой там огонь. Пожар.
Я достал из-под стола огнемет и показал ему контрольную горелку. Пламя слабо дрожало на сквозняке. Потом полоснул огнем по дальней стене. Отгрыз кончик сигары и стал жевать.
– Когда мы прошлый раз разговаривали, ты о ней говорил иначе, – заметил Тодд.

Комнату затянуло смоляным дымом. Где‐то за барной стойкой взрывались бутылки.
– Да, в тот раз я многое недосказал. Жили мы с ней душа в душу. Любили одни книги, фильмы, одну музыку. Анджела и поговорить умеет, а уж в постели ласковая, как кошка. С тех пор я зарекся прикасаться к бабам, другие по сравнению с ней – глиняные куклы. И, слышь, вроде ничего особенного меж нами не было, но я жизнь отдам, чтобы вернуть Анджелу хоть на пять минут.

Я проглотил табак и откусил еще кусочек сигары.
– Странная штука – любовь, – вздохнул Тодд.
– Да уж, – согласился я, задыхаясь в дыму.

7. Ab ovo



Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я произнес:


- Представь, сегодня вновь столкнулся с Анджелой.


- Да ну? И где?


- В магазине. Была там с каким-то потрепанным бородатым типом по имени Джим. Так и подмывало пожелать ему удачи, чтоб не повторял мою судьбу. Но сдержался, а теперь жалею, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и заметил:


- Чтобы потушить огонь, нужно хотя бы не подливать масло.


Я усмехнулся:


- Скажешь тоже: огонь. Разве что малюсенький огонечек. Как от зажигалки, - я достал из кармана зажигалку, продемонстрировал крохотный дрожащий огонек, зажег сигару и закурил.


- Когда мы встречались в прошлый раз, она, вроде как, много для тебя значила, - вспомнил Тодд.


Тонкий голубоватый дымок тихонько вился над кончиком сигары, а где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.


- Да уж, когда мы встречались в прошлый раз, я вел себя как обычный влюбленный дурак и воображал, что мне просто повезло с Анжелой: довольно-таки интересная, с аппетитной фигуркой, да и в постели была недурна. Ну, ты понял. Но с тех пор много воды утекло, и я решил, что больше ни одной женщине не позволю так себя увлечь. Не стоит оно того, чтобы выворачиваться наизнанку.


Я выдохнул кольцо дыма.


- Странная штука – любовь, - заключил Тодд.


- Это точно, - подтвердил я, затушив сигару.




Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я произнес:


- Представь, сегодня вновь столкнулся с Анджелой.


- Да ну? И где?


- В магазине. Была там с каким-то потрепанным бородатым типом по имени Джим. Руки просто чесались схватить кирпич и проломить ему череп. Но сдержался, а теперь жалею, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и заметил:


- Чтобы потушить огонь нужно хотя бы не подливать масло.


Я усмехнулся:


- Скажешь тоже: огонь. Скорее пламенный поток. Прямо как из огнемета, - я достал огнемет из-под стола, продемонстрировал вырывающуюся из дула струю дрожащего пламени, поджег дальний конец барной стойки, откусил кусочек сигары и начал жевать.


- Когда мы встречались в прошлый раз, она, вроде как, много для тебя значила, - вспомнил Тодд.


Черный маслянистый дым заполнял помещение, а где-то за барной стойкой взрывались бутылки.


- Да уж, когда мы встречались в прошлый раз, я как раз осознал, что она не просто много для меня значила. С Анджелой я жил как в раю. У нас с ней были одинаковые вкусы на книги, фильмы, музыку. Она была потрясающим собеседником, а в постели вела себя как настоящая тигрица. С тех пор не могу дотронуться ни до одной женщины: все кажется, что бревно и то посексуальней будет. Да я бы душу продал, чтобы хоть на пять минут вернуть назад все то, что было между нами.


Я проглотил табак и откусил еще один кусочек от сигары.


- Странная штука – любовь, - заключил Тодд.


- Это точно, - подтвердил я, когда нас заволокло дымом.


 

8. ABCDEFG

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука любовь

Мы с Тодди сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль», когда я сказал:

- Знаешь, сегодня опять видел Энджелу.

- Да ну? И где же? – спросил Тодди.

- В торговом центре. С ней был один парень, Джим. Борода какая-то неопрятная, нечесаная… Хотел было пожелать, чтобы у него с Энджелой удачнее сложилось, чем у меня, да промолчал. А все-таки стоило бы пожелать. – Я распаковал сигару.

- Выходит, не погас еще огонек, – понимающе кивнул Тодди.

- Да не то чтобы огонек, - деланно усмехнулся я. - Так, искорка, не больше. – Я вытащил из кармана зажигалку и продемонстрировал другу слегка затрепетавший язычок пламени, зажег сигару и запыхтел, раскуривая ее.

- А я в прошлый раз понял, что она довольно много для тебя значит, - сказал Тодди.

С кончика сигары поднялась и поплыла к потолку тонкая голубая струйка дыма. Где-то за стойкой бара зазвенели бутылками.

- Слушай, в тот раз я был сам не свой. Нет, она хороша. Мила, довольно занятна. Да и в постели неплоха. Только с тех пор я поклялся, что ни одной женщине больше не позволю забраться ко мне в душу. В конце концов, что уж такого между нами было? С чего бы мне из кожи вон лезть, пытаясь ее вернуть? – Я выпустил к потолку колечко дыма.

- Странная все-таки штука любовь, - заметил приятель.

- Тут ты прав, - ответил я, затушив сигару.

Мы с Тодди сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль», когда я сказал:

- Знаешь, сегодня опять видел Энджелу.

- Да ну? И где же? – спросил Тодди.

- В торговом центре. С ней был один парень, Джим. Борода какая-то неопрятная, нечесаная... Так и подмывало подобрать где-нибудь каменюку да раскроить ему башку, да вот сдержался, а зря! – Я содрал обертку с сигары.

- Выходит, не погас еще огонек, - понимающе кивнул Тодди.

- Огонек – не то слово, - криво усмехнулся я. – Факел огнемета, не меньше! – И тут же вытащил ствол из-под стола, продемонстрировав другу затрепетавшее в дуле пламя. Полоснул пылающей струей по дальнему углу барной стойки, откусил кончик сигары и начал его пережевывать.

- Я понял в прошлый раз, что она довольно много для тебя значит, - сказал Тодди.

Зал затянуло липким черным дымом. Где-то за стойкой бара начали лопаться бутылки.

- Ну да, только… только в тот раз я был слишком сдержан. На самом деле, жизнь с ней была для меня просто раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, слушали одну и ту же музыку. Она блестящий собеседник, а в постели - просто дикая кошка. После нее мне ни на одну женщину даже смотреть не хочется. Да какую ни возьми – эротики в них, по сравнению с Энджелой, не больше, чем в мертвом теле! Чего только между нами не было! Все бы отдал, чтобы любые пять минут пережить снова!- Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусок.

- Странная все-таки штука любовь, - заметил приятель.

- Тут ты прав, - ответил я, и нас окончательно накрыла дымовая завеса.
 

9. Acuna

Мы с Тоддом выпивали в Фолсом-гриль, и у меня сорвалось с языка:
— Снова Анджелу видел, прикинь.
— Да ну?! — удивился Тодд. — Где?
— В универмаге. С хмырем по имени Джим. Гнездо вместо бороды. Заморыш какой-то. Хотел благословить, вдруг ему с ней больше повезет, но передумал. Теперь жалею. — Я распаковал сигару.
Тодд понимающе кивнул и спросил:
— С огнем воюем, а без огня горюем?
Я ухмыльнулся:
— Да не то, что с огнём, но на зажигалку потянет, — вынув из кармана зажигалку, я продемонстрировал Тодду мерцающее пламя. Потом прикурил сигару и задымил.
— Крайний раз только и было разговоров, что об Анджеле, — сказал Тодд.
Тонкий сизый дымок сорвался с кончика моей сигары. За барной стойкой послышался звон бутылок.
— Точняк. В тот раз я был не в себе. Хотя она вполне ничего. Симпатичная, по-своему интересная, да и секс у нас неплохой был. Но я решительно настроен больше не поддаваться бабскому влиянию. Да и не было ничего эдакого между нами, чтобы её возвращать. — Я пустил сизое колечко.
— Странная штука — любовь, — заметил Тодд.
— Сказано в точку, — согласился я и закончил с сигарой.

Мы с Тоддом выпивали в Фолсом-гриль, и у меня сорвалось с языка:
— Снова Анджелу видел, прикинь.
— Да ну?! — удивился Тодд. — Где?
— В универмаге. С хмырем по имени Джим. Гнездо вместо бороды. Заморыш какой-то. Хотел камень поувесистей найти и башку ему размозжить, но передумал. Теперь жалею. — Я распаковал сигару.
Тодд понимающе кивнул и спросил:
— С огнем воюем, а без огня горюем?
Я ухмыльнулся:
— Не то, чтоб с огнем, скорее с огнеметом, — я поднял из-под стола огнемет и показал Тодду мерцающее пламя. Потом дал залп по бару. Отхватив зубами кусок сигары, я стал его жевать.
— Крайний раз только и было разговоров, что об Анджеле, — заметил Тодд.
Черный масляный смог наполнил зал. Где-то за баром взорвались бутылки.
— Точняк. В тот раз я еще поскромничал. С ней, как в раю! Мы любили одно и то же чтиво, фильмы, музыку. Она и собеседница отличная, и в постели изгибалась, как пантера. Даже прикасаться к другим не хочется после нее. По сравнению с Анджелой любая баба для меня не сексапильнее куклы. Сдохнуть готов, чтоб хотя бы на пять минут все вернуть. — Я проглотил табак и откусил по новой.
— Странная штука — любовь, — заметил Тодд.
— Сказано в точку, — бросил я сквозь дым, окутавший нас.

10. Adelaida

Мы с Тодом взяли по пиву в Фолсом Гриле и я сказал:


- А знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.


- Да? – ответил он. - Где?


- В магазине. Она была с одним парнем, его зовут Джим. Запущенная борода. Похоже, что ни разу не чесаная. Хотел я сказать, что желаю, чтобы ему повезло с Анжелой больше, чем мне, но сдержался. А вообще стоило бы.


Я развернул сигару.


Тод кивнул и спросил:


- Старая любовь до сих пор не угасла?


Я ухмыльнулся.


- Не то чтобы не угасла. Так, теплится слегка.


Я достал из кармана зажигалку и показал ему огонек. Огонек слегка подрагивал. Потом я зажег сигару и закурил.


- Когда мы говорили в прошлый раз, эта женщина для тебя много значила, - сказал Тод.


От кончика моей сигары поднялась тонкая струя синего дыма. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.


- Да ладно, чепуху я тогда говорил. То есть, все с ней было нормально. Она симпатичная, забавная и с сексом порядок. Просто с тех пор я решил, что не позволю ни одной женщине влезать мне в душу. Между нами не было ничего такого, чтобы мне захотелось ее вернуть.


Я выдохнул кольцо дыма.


- Любовь - странная штука, - сказал Тод.


- Это точно, - согласился я, откладывая сигару.


---
Мы с Тодом взяли по пиву в Фолсом Гриле и я сказал:


- А знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.


- Да? – ответил он. - Где?


- В магазине. Она была с одним парнем, его зовут Джим. Запущенная борода. Похоже, что ни разу не чесаная. Хотел я найти большой камень и раскроить ему башку, но сдержался. А вообще стоило бы.


Я развернул сигару.


Тод кивнул и спросил:


- Старая любовь до сих пор не угасла?


Я ухмыльнулся.


- Не то чтобы не угасла. Пожирает огнем.


Я достал из-под стола огнемет и выпустил запальное пламя. Пламя слегка подрагивало. Затем я поджег дальний конец барной стойки. Я откусил кончик сигары и начал его жевать.


- Когда мы говорили в прошлый раз, эта женщина для тебя много значила, - сказал Тод.


Черный, маслянистый дым наполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.


- Да ладно, тогда я не говорил всей правды. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была великолепной собеседницей, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я ни к одной женщине не могу прикоснуться. По сравнению с Анжелой они сексуальны как куски глины. Я готов умереть за возможность еще раз пережить любые пять минут, которые у нас были.


Я проглотил табак и снова откусил от сигары.


- Любовь - странная штука, - сказал Тод.


- Это точно, - согласился я, пока мы задыхались от дыма.

 

11. adposteriori

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука

Я и Тодд пили пиво в баре Фолсом Грил, и я сказал:
– А я сегодня снова видел Анджелу.
– Да?, – сказал он. – Где?
– В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Весь помятый. Я хотел ему пожелать, чтобы ему больше с ней повезло, чем мне, но так и не подошел. А надо было бы.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты все еще к ней неровно дышишь?
Я ухмыльнулся.
– Не совсем.
Я достал из кармана зажигалку и зажег ее. От моего дыхания пламя задрожало. Я зажег сигару и затянулся.
– Когда мы в прошлый раз о ней говорили, она была тебе не безразлична, – сказал он.
Тонкий синий дым поднимался от моей сигары. Где-то за барной стойкой гремели бутылки.
– Ну, в прошлый раз я был не в своем уме. Тогда у нас с ней было все в порядке. Она же симпатичная, мне с ней интересно, и секс был неплохим. С тех пор я решил не впускать женщин в свою душу. За то чтобы вернуть то, что у нас с ней было, не стоит прилагать особых усилий.
Я выпустил кольцо дыма.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты меня понимаешь, – сказал я и потушил сигару.


Я и Тодд пили пиво в баре Фолсом Грил, и я сказал:
– А я сегодня снова видел Анджелу.
– Да?, – сказал он. –Где?
– В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Весь помятый. Я хотел взять большой камень и проломить ему голову, но даже не подошел. А надо было бы.
Я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты все еще к ней неровно дышишь?
Я ухмыльнулся.
–Не совсем.
Я достал из-под стола огнемет и зажег его. От моего дыхания пламя задрожало. Я поджег дальний край барной стойки. Я откусил кусок сигары и начал жевать.
– Когда мы в прошлый раз о ней говорили, она была тебе не безразлична, – сказал он.

Черный, едкий дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой трескались бутылки.
– Ну, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я многого не договорил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она была интересным собеседником, а в постели была гибкой как кошка. С тех пор я не могу даже прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анджелой все другие женщины для меня такие же сексуальные как куски глины. За то, чтобы вернуть хотя бы пять минут того, что у нас с ней было, я готов умереть.
Я проглотил табак и снова откусил кусок сигары.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты меня понимаешь, – сказал я, когда все уже заволокло дымом.

12. Adss

Мы с Тоддом потягивали пиво в Фолсом Грилл, и я произнес:
- Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.

- В самом деле? - удивился он. - Где?

- В универмаге. Она зашла туда с неким Джимом. Всклокоченная борода. Весь какой-то неряшливый. Я хотел пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя на самом деле надо было. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и посочувствовал:
- Огонь любви к той женщине все еще горит в твоей груди, верно?

- Не совсем огонь. Маленький огонек, возможно, еще и теплится, - усмехнулся я. Вынув из кармана зажигалку, я продемонстрировал чуть дрожащий огонек. Потом я зажег сигару и принялся пускать клубы дыма.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она была для тебя довольно-таки важна, - заметил Тодд.

Тонкая струйка голубоватого дыма от моей сигары поплыла к потолку. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

- Да-а. В прошлый раз я был не в своем уме. Я хочу сказать, с ней все отлично. Она привлекательна, интересный собеседник, да и секс был неплох. Но с тех пор я решил, что больше не позволю женщине забраться к себе в душу. Между нами не было ничего такого, что оправдало бы особые усилия ее вернуть. - Я выпустил кольцо дыма.

- Любовь - странная штука, - заметил Тодд.

- Совершенно верно, - согласился я и потушил сигару.


Мы с Тоддом потягивали пиво в Фолсом Грилл, и я произнес:
- Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.

- В самом деле? - удивился он. - Где?

- В универмаге. Она зашла туда с неким Джимом. Всклокоченная борода. Весь какой-то неряшливый. Я хотел найти большой камень и разбить ему голову, но не стал. Хотя на самом деле надо было. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и посочувствовал:
- Огонь любви к той женщине все еще горит в твоей груди, верно?

- Не просто огонь, скорее пламя. - Достав из-под стола огнемет, я продемонстрировал
чуть дрожащее пламя. Потом я поджег дальний конец бара, откусил кусочек сигары и принялся жевать.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она была для тебя довольно-таки важна, - заметил Тодд.

Черный, маслянистый дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

- Да-а. В прошлый раз я все преуменьшил. Жизнь с ней была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она - блестящий собеседник, а в постели - настоящая тигрица. С тех пор я не в состоянии прикоснуться к другой женщине.
По сравнению с Анджелой в других женщинах эротики не больше, чем в комке глины. Я готов умереть ради того, чтобы хоть на пять минут вернуть все, что между нами было. - Я проглотил табак и снова откусил кусочек сигары.

- Любовь - странная штука, - заметил Тодд.

- Совершенно верно, - согласился я, глотая сгущающийся дым.






 

13. Aivelinn

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я сказал:

— Знаешь, а я сегодня опять видел Анджелу.

— Правда? — откликнулся он. — И где?

— В торговом центре. Она была с одним парнем, Джим его зовут. Борода всклокочена. Нечесаный такой. Хотел пожелать ему удачи, но не стал. Хотя стоило бы, — я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул.

— Все еще не можешь ее забыть? До сих пожар в сердце?

Я ухмыльнулся.

— Не то чтобы пожар… Огонек, скорее, — я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал пламя. Оно слегка дрожало. Я поджег сигару и закурил.

— Ты говорил в прошлый раз, что Анджела для тебя чертовски много значит, — припомнил Тодд.

В воздухе вился легкий голубой дымок от сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Ну да, тогда я был не в себе. То есть, с ней было неплохо. Она милая, даже занятная, и в постели недурна. Но с тех пор я решил не принимать женщин всерьез. Не вижу смысла из кожи вон лезть и пытаться вернуть то, что между нами было, — я пустил кольцо дыма.

— Да, любовь — странная штука, — заключил Тодд.

— Это ты верно подметил, — согласился я и погасил сигару.



Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я сказал:

— Знаешь, а я сегодня опять видел Анджелу.

— Правда? — откликнулся он. — И где?

— В торговом центре. Она была с одним парнем, Джим его зовут. Борода всклокочена. Нечесаный такой. Хотелось найти камень побольше и раскроить ему башку, но я не стал. Хотя стоило бы, — я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул.

— Все еще не можешь ее забыть? До сих пор пожар в сердце?

Я ухмыльнулся.

— Не то чтобы пожар… Скорее, ураган огня, — я достал из-под стола огнемет и пустил пробную струю. Пламя слегка дрожало. Затем я поджег дальний конец бара, откусил кончик сигары и начал жевать.

— Ты говорил в прошлый раз, что Анджела для тебя чертовски много значит, — припомнил Тодд.

Комнату заполнил маслянистый черный дым. Где-то за барной стойкой взорвалось несколько бутылок.

— Ну да, тогда я сильно преуменьшил. Я был на седьмом небе. Ей нравились те же книги, те же фильмы, та же музыка, что и мне. Она превосходный собеседник, а в постели ведет себя как дикая кошка. С тех пор я не могу спать с другими женщинами. По сравнению с Анджелой все они сексуальны не больше, чем кусок глины. Если бы я мог ее вернуть, умер бы за каждое мгновение, что между нами было, — я проглотил табак и снова откусил часть сигары.

— Да, любовь — странная штука, — заключил Тодд.

— Это ты верно подметил, — согласился я, и нас окончательно заволокло дымом.

14. Akuna_Matata

Любовь - странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», когда я завел разговор:
- Ты знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.
- Да? - спросил он. - Где?
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим: взъерошенная борода, неопрятный вид. Хотел пожелать ему, чтобы у него отношения с ней сложились лучше, чем у меня. Но я этого не сделал. А нужно было.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и сказал:
- Любовь к этой женщине все ещё ярко горит в твоём сердце , не так ли?
Я усмехнулся:
- Да, брось, ярко горит . Скорее, едва мерцает, не ярче огонька зажигалки .
Я достал зажигалку из кармана и показал ему затрепетавший огонёк. Затем поджег сигару и закурил.
- В наш последний разговор ты говорил, что она дорога тебе, - сказал он.
Голубой дымок тонкой струйкой тянулся от кончика моей сигары. Где-то за баром позвякивали бутылки.
- Ну, да, во время нашего последнего разговора я был явно не в своём уме. В смысле, все было нормально. Она милая, вполне интересная и неплоха в постели. Но с тех пор я решил, что больше не буду терять голову из-за женщин. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы прикладывать усилия, чтобы вернуть ее.
Я пустил кольцо из дыма.
- Любовь - странная штука.
- Это ты верно подметил, - ответил я и затушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», когда я завел разговор:
- Ты знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.
- Да? - спросил он. -Где?
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим: взъерошенная борода, неопрятный вид. Мне хотелось найти булыжник поувесистей и проломить ему голову. Но я этого не сделал. А нужно было.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и спросил:
- Любовь к этой женщине все ещё ярко горит в твоём сердце, не так ли?
Я усмехнулся:
- Да, брось, ярко горит. Скорее пышет, как пламя огнемета.
Я достал огнемет из-под стола и показал ему контрольную горелку. Пламя затрепетало. Я направил огненную струю на дальний конец бара. Затем откусил от сигары и принялся жевать.
- В наш последний разговор ты говорил , что она дорога тебе, - сказал он
Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
- Ну, да, в наш последний разговор я явно недооценил ситуацию. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была прекрасной собеседницей, а в постели - настоящая кошка. Других женщин я теперь даже не замечаю. По сравнению с Анджелой, сексуальности в них не больше, чем в куске глины. Я бы жизнь отдал, чтобы хоть на пять минут вернуть то, что было между нами.
Я проглотил табак и в очередной раз откусил от сигары.
- Любовь - странная штука.
- Это ты верно подметил,- ответил я, и дым окутал нас.

15. Alan

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал:
− Знаешь, я сегодня снова встретил Анжелу.
− Неужели? – спросил он, − где?
− В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. У него неопрятная борода, такая неряшливая. Я хотел пожелать ему, чтобы у него все сложилось с ней лучше, чем у меня, но не сделал этого. Сейчас жалею.
Я развернул сигару. Тодд наклонил голову и сказал:
− У тебя до сих пор внутри огонь при мысли о ней, да?
Я усмехнулся.
− Не огонь, а зажигалка.
Я вынул ее из кармана и показал огонек. Он слегка мерцал. Затем закурил сигару и начал вдыхать дым.
− В последний раз, когда мы говорили, она значила для тебя достаточно много, − ответил он.
Легкий голубоватый дым поднимался от края сигары. Где-то за баром слышался радостный звон бутылок.
− Да, когда мы говорили в последний раз, я был не в себе. С ней было хорошо. Она милая, интересная и секс неплохой. Но с тех пор я решил не идти на поводу у чувств к женщинам. То, что было между нами, не стоит колоссальных усилий ради ее возвращения.
Я выпустил кольцо дыма.
− Любовь странная, − сказал Тодд.
− Это точно, − я ответил, затушив сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал:
− Знаешь, я сегодня снова встретил Анжелу.
− Неужели? – спросил он, - где?
− В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. У него неопрятная борода, такая неряшливая. Я хотел взять огромный камень и пробить ему башку, но не сделал этого. Сейчас жалею.
Я развернул сигару. Тодд наклонил голову и сказал:
− У тебя до сих пор внутри огонь при мысли о ней, да?
Я усмехнулся.
− Не огонь, а огнеметное пламя.
Я вытащил огнемет из-под стола и показал ему огонь пускового факела. Он слегка мерцал. Затем я направил огонь в дальний конец бара. Я откусил сигару и начал жевать табак.
− В последний раз, когда мы говорили, она значила для тебя достаточно много, − ответил он.
Черный маслянистый дым заполнял комнату. Где-то за баром взрывались бутылки.
− Да, когда мы говорили в последний раз, я многое преуменьшал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одинаковые книги, кино, музыка. Она была блестящим собеседником и прекрасной любовницей. С тех пор я не мог и прикоснуться к другим женщинам. В сравнении с Анжелой по сексуальности остальные женщины мало чем отличались от бревен. Я бы умер ради того, чтобы провести с ней еще пять минут.
Я проглотил табак и откусил еще.
− Любовь странная, − сказал Тодд.
− Это точно, − я ответил, чувствуя, что нам не выбраться из дыма.
 

16. Alex Freeman

Сидим мы как-то с Тоддом в баре, пьём пиво, болтаем о том о сём, и тут я ему говорю:

- Знаешь, а я сегодня встретил Анджелу.

- Да? – заинтересовался он. – И где?

- В универмаге. Она была там с одним типом, Джимом, кажется. Борода ни разу не стрижена, сам весь какой-то неопрятный. Ну что ж. Может, парню повезет с ней больше, чем мне. Мне вдруг даже захотелось подойти и пожелать ему этого, – я достал сигару и развернул её.

- Ну и?

- Но, слава богу, удержался. Хотя, может, и надо было.

Тодд кивнул и спросил:

- Огонь любви к этой женщине все еще пылает, так ведь?

Я усмехнулся.

- Ну, не то чтобы огонь. И не то чтобы пылает. Скорее так, теплится огонёк.

Я достал из кармана зажигалку, щёлкнул, и продемонстрировал ему маленький дрожащий язычок пламени. Затем зажёг сигару и принялся раскуривать её.

- А из нашего прошлого разговора, я понял так, что ты здорово запал на эту Анджелу. А, дружище? - спросил он.

От кончика сигары потянулась тонкая струйка голубого дыма. Где-то в углу, за барной стойкой, позвякивали бутылки.

- Да, но я был немного не в себе, когда мы с тобой разговаривали в прошлый раз. Нет, меня-то в отношениях с Анджелой как раз всё устраивало. Она мила, забавна, да и секс у нас был вполне себе. Но с некоторых пор я решил, если уж и пускать их в сердце, то неглубоко. Наши отношения не были настолько…настолько… Ну, в общем, чтобы я стал расшибаться в лепёшку в попытке вернуть её. – Я выпустил аккуратное колечко дыма.

- Да, любовь странная штука, - задумчиво протянул Тодд.

- И не говори, старина,- ответил я и затушил сигару.



Сидим мы как-то с Тоддом в баре, пьём пиво, болтаем о том о сём, и тут я ему говорю:

- А знаешь, я сегодня встретил Анджелу.

- Да? – заинтересовался он. – И где?

- В универмаге. Она была там с каким-то типом, Джимом, кажется. Борода точь-в-точь, как у Тома Хэнкса в «Изгое», да и похож на дикаря. Мне вдруг захотелось взять камень побольше, да и проломить этому Джиму башку, – я достал сигару и развернул её.

- Ну и?

- С трудом, но сдержался. Хотя и следовало бы.

Тодд кивнул и спросил:

- Огонь любви к этой женщине все еще пылает, так ведь?

Я усмехнулся.

- Огонь, старина, это не то слово. Ты огнемёт в действии видел? - Я достал из-под стола огнемёт, запалил его и указал Тодду на слегка дрожащий язычок пламени.

- Смотри! - и запустил струю огня в дальний угол бара. Затем откусил у сигары кончик и, пожёвывая его, откинулся на спинку стула.

- Я ещё из нашего прошлого разговора понял, что ты здорово запал на эту Анджелу, дружище, - сказал Тодд после паузы.

Чёрный маслянистый дым наполнял зал. В углу за барной стойкой начали взрываться бутылки.

- Да, но когда мы разговаривали в прошлый раз, я ещё не понимал, что потерял на самом деле. Жизнь с Анджелой была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, мы обожали одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. Мы разговаривали с ней часами и не могли наговориться. А в постели она превращалась в дикую кошку и просто сводила меня с ума. После неё я не могу даже прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, все другие так же эротичны, как каменные бабы. Я отдал бы что угодно; да я умереть готов, только бы вернуть любые пять минут… наших пять минут. – Я сглотнул табачные крошки и тут же откусил от сигары снова.

- Да, любовь странная штука, - раздался голос Тодда. Самого Тодда я уже не видел. Черный маслянистый дым заполнил собою всё.

- Аминь.

17. Alex.MG

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль».

- Кстати, сегодня опять видел Анжелу, - сказал я.

- Вон как? И где же?

- В магазине. Закупалась вместе с каким-то Джимом. Борода неухоженная. Да и сам слегка неопрятный. Хотел пожелать, пусть ему повезет больше, чем мне – но не стал. А надо было, – я достал сигару.

Тодд кивнул:

- А ты, гляжу, всё по ней страдаешь?

Я ухмыльнулся.

- Не то чтобы. Так, что-то вспыхивает время от времени.

Вынув зажигалку, я демонстративно щелкнул ею. Появившееся пламя слегка дрожало. Я раскурил сигару и начал пускать кольца из дыма.

- А в прошлый наш разговор она была важной частью твоей жизни, - напомнил он.

Сигара испускала тонкий синий дым. Где-то за барной стойкой зазвенели бутылки.

- Да, ну, тогда я был не в себе. В общем, у нас всё шло хорошо. Милая, довольно интересная, в постели ничего. Но с тех пор решил: нечего сближаться с женщинами. Наши отношения не стояли того, чтобы лезть из кожи и снова добиваться ее, – я выпустил кольцо из дыма.

- Любовь – странная штука, - заметил Тодд.

- Тут ты прав, - ответил я, потушив сигару.

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль».

- Кстати, сегодня опять видел Анжелу, - сказал я.

- Вон как? И где же?

- В магазине. Закупалась вместе с каким-то Джимом. Борода неухоженная. Да и сам слегка неопрятный. Хотел раскроить ему череп булыжником, но не стал. А надо было, – я достал сигару.

Тодд кивнул:

- А ты, гляжу, всё по ней страдаешь?

Я ухмыльнулся.

- Не то чтобы страдаю. Горю в адском пламени.

Достав из-под стола огнемет, я показал ему пекло, в котором нахожусь. Появившееся пламя слегка дрожало. Я спалил им дальнюю часть бара, после чего откусил кусок сигары и начал жевать.

- А в прошлый наш разговор она была важной частью твоей жизни, - напомнил он.

Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

- Да, ну, тогда я всё прекрасно понимал. С ней жил будто в раю. Мы любили одни и те же книги, фильмы и музыку. Прекрасная собеседница и невероятная любовница. После Анжелы я и прикоснуться не могу ни к кому. Другие женщины для меня все равно, что кусок глины. Наши отношения стояли того, чтобы умереть даже ради пяти минут, проведенных вместе, – я проглотил табак и снова откусил сигару.

- Любовь – странная штука, - заметил Тодд.

- Тут ты прав, - ответил я, позволив дыму поглотить нас.

 

18. Alex_lib

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука
Мы с Тоддом пили пиво в Folsom Grill.
- Знаешь, я тут опять видел Анджелу.
- Да ? И где же ?
- В универмаге. Была там с каким – то парнем по имени Джим. Бородка неряшливая. Вид затрапезный. Хотел ему удачи пожелать, да не решился. Хотя, наверное, надо было.
Я расчехлил сигарету.
Тодд кивнул:
- Огонь ещё не угас ?
Я ухмыльнулся:
- Скорее, искорка.
Достал из кармана зажигалку и указал на огонёк. Он слегка мерцал. Закурил сигару и закашлялся.
Он сказал:
- В прошлый раз она значила гораздо больше
От кончика моей сигары тонкой струйкой отплывал дым. Где – то за стойкой бара мелькали бутылки.
- Знаешь, тогда я, похоже, потерял голову. С ней всё было именно так как надо, ты понимаешь. Симпатичная, интересная, да и в постели хороша. Но теперь я решил не иметь дела с женщинами. Нет такой вещи, ради которой я бы вернул её.
Я выпустил колечко дыма.

***
Мы с Тоддом пили пиво в Folsom Grill.
- Знаешь, я тут Анжелу снова видел.
- Где ?
- В универмаге. Была с каким –то парнем по имени Джим. Бородка неряшливая. Сам неряха. Хотел взять булыжник и проломить ему башку, да сдержался. А стоило бы.
Я расчехлил сигару.
Тодд кивнул:
- Что, огонёк не угас ?
Я осклабился:
- Да тут на огнемёт потянет !
Я достал огнемёт из – под стола и указал на бушующее пламя. Оно тихо мерцало. Затем я направил струю в дальний конец бара. Откусил кончик сигары и начал жевать.
- В прошлый раз ты уделил ей больше внимания.
Чёрный, маслянистый дым заполнил помещение. Где –то за стойкой взорвались бутылки.
- Ну, в прошлый раз я не придал этому значения. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была великолепным собеседником и – сексуальной кошкой в постели. С той поры я не коснулся ни одной женщины. Все они, так же эротичны– как куски глины. Всё это – то, ради чего не стоит жить и пяти минут.
- Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
- Ты прав, – ответил я.
Нас окутал дым.

19. Amiana

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриль» и пили пиво.

— Знаешь, кого я сегодня видел? Анджелу, — сказал я.

— Да? Где?

— В магазине. Она была с парнем по имени Джим: какой-то косматый типец с нечесанной бородой. Так хотелось пожелать ему удачи с ней, но не стал. Нет, все-таки надо было пожелать.


Я развернул сигару. Тодд покачал головой:

— У тебя до сих пор не погас огонь к этой женщине?

— Разве ж это огонь, — ухмыльнулся я, — огонек, как у зажигалки.


Я вытащил зажигалку из кармана и наглядно показал Тодду, какой огонек. Пламя колыхнулось, я поджег сигару и принялся ее раскуривать.


— В прошлый ты говорил иначе, — заметил Тодд.


Сигара источала густой голубой дым. Где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.


— В прошлый раз я был не в себе. Да, мы с ней нормально ладили. Она миленькая, чем-то цепляет, да и секс был неплохим. Но после нее я решил, что хватит женщинам кружить мне голову. Не было у нас ничего такого, чтобы теперь рубашку рвать на себе, пытаясь ее вернуть, — я выдул колечко дыма.


— Странная штука любовь.

— Что верно, то верно, — я затушил сигару.


Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриль» и пили пиво.

— Знаешь, кого я сегодня видел? Анджелу, — сказал я.

— Да? Где?

— В магазине. Она была с парнем по имени Джим: какой-то косматый типец с нечесанной бородой. Так хотелось взять булыжник и размозжить ему башку, но я не стал. Нет, все-таки надо было стукнуть его.


Я развернул сигару. Тодд покачал головой:

— У тебя до сих пор не погас огонь к этой женщине?

— Разве ж это огонь, — ухмыльнулся я, — скорее, пламя огнемета.


Я вытащил из-под стола огнемет и показал Тодду контрольное пламя. Оно слегка колыхнулось, и я пальнул в дальний конец бара. Затем откусил от сигары и принялся жевать.


— В прошлый раз ты говорил иначе, — заметил Тодд.

Черный маслянистый дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.


— В прошлый раз я все недооценил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни книги, одни фильмы, одну музыку. Она великолепный собеседник, а в постели дикая кошка. После нее я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой все остальные мне кажутся бревнами. Я бы жизнь отдал за пять минут того, что у нас с ней было, — я проглотил табак и снова откусил от сигары.


— Странная штука любовь, — сказал Тодд.

— Что верно, то верно.


Мы утопали в дыме.

20. Anasazi

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилле», и я сказал:

– Видел сегодня Анджелу.

– Да? И где?

– В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Борода у него всклокоченная. Весь такой растрёпанный. Хотел пожелать ему удачи, чтоб повезло больше, чем мне, но не стал. Пожалуй, зря.

Я развернул сигару. Тодд кивнул и сказал:

– Огонь любви ещё не угас?

– Какой там огонь, – ухмыльнулся я. – Скорее, огонёк от зажигалки.

Я достал из кармана зажигалку и показал огонёк. Тот слегка замерцал. Потом я раскурил сигару и стал попыхивать.

– В прошлый раз ты расписывал, как много она для тебя значит.

От сигары потянулся тонкий голубой дымок. Где-то за стойкой бара звякнули бутылки.

– В прошлый раз я был не в своём уме. Ну то есть, всё у нас шло неплохо. Она симпатичная, можно даже сказать, интересная, и секс недурён. Только с тех пор я решил не подпускать женщин слишком близко. Не было с ней чего-то особенного, чтоб уж очень стараться её вернуть.

Я пустил колечко дыма.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Это уж точно, – бросил я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилле», и я сказал:

– Видел сегодня Анджелу.

– Да? И где?

– В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Борода у него всклокоченная. Весь такой растрёпанный. Хотел найти каменюку побольше и размозжить ему башку, но не стал. Пожалуй, зря.

Я развернул сигару. Тодд кивнул и сказал:

– Огонь любви ещё не угас?

– Какой там огонь, – ухмыльнулся я. – Скорее, всепожирающее пламя огнемёта.

Я достал из-под стола огнемёт и показал запальник. Тот слегка замерцал. Потом я подпалил дальний угол бара, откусил кончик сигары и стал его разжёвывать.

– В прошлый раз ты расписывал, как много она для тебя значит.

Помещение заполнил чёрный маслянистый дым. Где-то за стойкой бара взорвались бутылки.

– В прошлый раз я не рассказал и малой толики. Мы жили с ней словно в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была потрясающим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я даже прикоснуться не могу к другой женщине. В сравнении с Анджелой все они немногим эротичнее куска глины. Жизнь отдал бы за пять минут того, что у нас было.

Я проглотил табак и откусил ещё кусок сигары.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Это уж точно, – бросил я, пока мы оба не задохнулись от дыма.

21. AnastasiaWells

Мы с Тодом сидели в баре Фолсом Гриль, пили пиво, и я сказал:
- Я сегодня опять видел Анжелу.
- Да? Где? – поинтересовался Тод.
- В супермаркете. Она была там с каким-то парнем, с Джимом. Какой-то задрипанный бородач. Хотел было пожелать ему удачи с ней, но не стал, а зря.
Я достал сигару.
Тодд кивнул:
- Пламя любви еще не покинуло тебя? Ты все еще по ней сохнешь?
Я ухмыльнулся.
- Не то чтобы пламя, так.. огонек. С этими словами я вытащил из кармана зажигалку и зажег ее. Пламя слегка колыхалось. Затем я закурил и начал пускать клубы дыма.
- Когда мы последний раз разговаривали, у вас все было серьезно.
От сигары струился тонкий голубой дым. Где то за баром звякнули бутылки.
- Да, тогда я был слегка не в себе. То есть, мне нравилось быть с ней. Она симпатичная, интересная, в постели хороша. Но я решил, что больше не буду терять голову из-за женщин. Между нами не было ничего, за что стоило бы бороться, чтобы вернуть ее.
Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь – странная штука – сказал Тодд.
- Это точно – вынув сигару изо рта, ответил я.

Мы с Тодом сидели в баре Фолсом Гриль, пили пиво, и я сказал:
- Я сегодня опять видел Анжелу.
- Да? Где? – поинтересовался Тодд.
- В супермаркете. Она была там с каким то парнем, с Джимом. Какой-то задрипанный бородач. Я хотел взять огромный камень и проломить ему голову, но ничего не сделал, а зря.
Я вытащил сигару.
Тодд кивнул:
- Все еще пылаешь от любви как факел?
Я усмехнулся.
- Не то что факел, скорее огнемет.

С этими словами я достал из под стола огнемет и поджег горелку. Пламя слегка колыхалось. Затем направил струю огня в конец бара. Откусив кусочек сигары, я принялся жевать.
- Когда мы последний раз говорили, у вас все было серьезно.
Маслянисто- черный дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
- Да, в тот раз я не хотел во всем признаваться. Рядом с ней я был как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была идеальной собеседницей, а в постели двигалась, как кошка. После нее я и думать не мог о других женщинах. По сравнению с Анжелой, в других женщинах столько же эротики, сколько в куске глины. Я бы жизнь отдал, чтобы еще раз хоть на пять минут пережить то, что между нами было.
Я проглотил табак и откусил еще кусочек сигары.
- Любовь – странная штука – сказал Тодд.
- Это точно – ответил я, в то время как дым окутывал нас.

22. Aneka Lei

Как-то за бокалом пива в баре «Фолсом Гриль» я сказал Тоду:


- Представляешь, я сегодня снова встретил Анжелу.


- Серьезно? И где же?


- В универмаге. Она там была с каким-то Джимом…Такой зачуханный бородач. Хотел пожелать ему удачи с Анжелой, но что-то передумал. А надо было.


Я снял обертку с сигары. Тод понимающе кивнул:


- Огонь любви не угасает, да?


Я ухмыльнулся.


- Ну, не то чтобы огонь. Скорее так, огонечек вроде этого, – я достал из кармана зажигалку и щелкнул ей перед Тодом. Огонек немного подрагивал. Я принялся раскуривать сигару.


- Прошлый раз мне показалось, что она тебе нравится.


- От сигары тянулся голубоватый дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.


- Знаешь, прошлый раз я был немного не в себе. Конечно, нам было неплохо вместе. Она хорошенькая, неглупая, ну и в постели ничего. Но знаешь что? Я больше никому не позволю трепать себе нервы. Я бы и пальцем не шевельнул, чтобы ее вернуть.
Я выпустил кольцо дыма.


- Любовь – странная штука, - сказал Тод.


- Это точно, - подтвердил я и потушил сигару.


Как-то за бокалом пива в баре «Фолсом Гриль» я сказал Тоду:


- Представляешь, я сегодня снова встретил Анжелу.


- Серьезно? И где же?


- В универмаге. Она там была с каким-то Джимом… Такой зачуханный бородач. Хотел взять булыжник и размозжить ему голову, но что-то передумал. А надо было.


Я снял обертку с сигары. Тод понимающе кивнул:


- Огонь любви не угасает, да?


Я ухмыльнулся.


- Ну, не то чтобы огонь. Скорее всепожирающее пламя, вроде этого, – я достал из-под стола огнемет и нажал на розжиг. Огонек немного подрагивал. Тогда я направил сопло на дальний конец бара и включил на полную. Потом откусил кончик сигары и начал жевать.


- Прошлый раз мне показалось, что она тебе нравится.


Клубы черного вонючего дыма расползались по залу. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.


- Знаешь, прошлый раз я сам не понимал своего счастья. Я ведь жил как в сказке. Нам нравились одни книги, одни фильмы, одна музыка. Собеседник она была блестящий, да и в постели - просто львица. После нее я о других и думать не могу – по сравнению с Анжелой любая женщина похожа на кусок глины. Душу бы продал, чтобы провести с ней хотя бы пару минут.


Я дожевал табак и откусил от сигары еще.


- Любовь – странная штука, - сказал Тод.


- Это точно, - подтвердил я сквозь дымную пелену.

23. Angela's torch

Bruce Holland Rogers
Love Is Strange

Пропуская с Тоддом по кружечке пива в баре «Фолсом», я как бы невзначай обронил:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
- Правда? – отозвался он. – Где?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. С лохматой бородой. Торчала во все стороны. Я хотел пожелать ему удачи с Анжелой, но не стал. Хотя все же следовало. - Я развернул сигару.

Тодд понимающе кивнул.

- В тебе по-прежнему горит огонь безответной любви, а?
- Не то, чтобы огонь, - усмехнулся я. – Скорее так, искра от огнива.

Я достал из кармана зажигалку и чиркнул колесиком. Пламя содрогнулось. Я поднес к нему ножку сигары и начал раскуривать.

- Когда мы виделись в последний раз, она была едва ли не центром вселенной, - заметил он.

Тонкая сизая струйка дыма показалась на конце сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

- Да, когда мы виделись в последний раз, я был не в себе. То есть, с ней, конечно, было не плохо. Они милая, иногда с ней даже интересно, да и секс был вполне удовлетворительным. Но с тех пор, я для себя четко решил, что не позволю ни одной женщине лезть себе в душу. Между нами не было ничего такого, что стоило бы хоть малейших усилий вернуть ее.

Разомкнув губы, я выпустил густое кольцо дыма.

- Любовь – странная штука, - подытожил Тодд.
- И не говори, - согласился я, откладывая сигару.


Пропуская с Тоддом по кружечке пива в баре «Фолсом», я как бы невзначай обронил:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
- Правда? – отозвался он. – Где?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. С лохматой бородой. Торчала во все стороны. Я хотел схватить первый подвернувшийся под руку кирпич и размозжить ему голову, но не стал. Хотя все же следовало. - Я развернул сигару.

Тодд понимающе кивнул.

- В тебе по-прежнему горит огонь безответной любви, а?
- Не то, чтобы огонь, - усмехнулся я. – Скорее, безжалостный пожар.

Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему первый всполох. Пламя содрогнулось. Затем я поджег дальний угол бара. Откусил кусок от сигары и начал пережевывать.

- Когда мы виделись в последний раз, она была едва ли не центром вселенной, - заметил он.

Черный едкий дым наполнил помещение. Где-то за барной стойкой лопнули бутылки.

- Да, когда мы виделись в последний раз, я был не до конца честен с тобой. Жизнь с ней была раем. Наши вкусы совпадали в выборе книг, фильмов и музыки. Она была превосходным собеседником, а в постели – гибкая как кошка. С тех пор я не могу прикасаться ни к одной другой женщине. По сравнению с Анжелой, они не эротичней бездушного бревна. Между нами не было ничего такого, ради чего бы я не отдал свою собственную жизнь.

Я проглотил табак и откусил еще кусок сигары.

- Любовь – странная штука, - подытожил Тодд.
- И не говори, - согласился я, прежде чем нас заволокло чадом.

24. angelina1303

Брюс Холланд Роджерс «Любовь – странная штука»

«Представляешь, сегодня снова встретил Анжелу», – сказал я Тодду, сидя с ним за кружкой пива в гриль-баре в Фольсоме.

«Да ну? Где же?» – спросил он.

«В универмаге. Пришла с каким-то парнем по имени Джин. С нечёсаной бородой... Какой-то неопрятный. Хотелось пожелать ему удачи с ней, но я не стал. Хотя действительно стоило бы», – я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал: «Смотрю, огонь любви в тебе ещё не погас…»

Я усмехнулся: «Да нет, не огонь, а, скорее, как огонёк зажигалки». Я достал из кармана зажигалку и показал Тодду. Огонь вспыхнул и мигнул пару раз. Я зажёг сигару и начал раскуривать.

«В последний раз, когда мы с тобой общались, мне показалось, она была кем-то особенным для тебя», – сказал Тодд.

Тонкая струйка сизого дыма потянулась от горящего конца сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

«Ну, тогда я был немного не в себе… В принципе, с ней было неплохо. Она милая, довольно-таки интересная, да и в постели была ничего так. Но с тех пор я решил не позволять женщинам вскружить мне голову. Между нами не было ничего, что оправдало бы хоть какие-то попытки её вернуть», – я выпустил кольцо дыма.

«Любовь – странная штука…» – сказал Тодд.

«Это точно», – ответил я, затушив сигару.



«Представляешь, сегодня снова встретил Анжелу», – сказал я Тодду, сидя с ним за кружкой пива в гриль-баре в Фольсоме.

«Да ну? Где же?» – спросил он.

«В универмаге. Пришла с каким-то парнем по имени Джин. С нечёсаной бородой... Какой-то неопрятный. Хотелось взять камень и раскроить ему голову, но я не стал. Хотя действительно стоило бы», – я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал: «Смотрю, огонь любви в тебе ещё не погас…»

Я усмехнулся: «Да нет, не огонь, а, скорее, как пламя огнемёта». Я достал из-под стола огнемёт и показал Тодду. Огонь вспыхнул и мигнул пару раз. Я поджёг дальний конец барной стойки, откусил кончик сигары и начал жевать.

«В последний раз, когда мы с тобой общались, мне показалось, она была кем-то особенным для тебя», – сказал Тодд.

Густое облако чёрного дыма наполнило комнату. Где-то за барной стойкой лопнули бутылки.

«Ну, с тех пор я многое понял. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была интересным собеседником, да и в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу дотронуться ни до одной женщины. В сравнении с ней, все остальные кажутся такими же чувственными, как комки глины. Между нами не было ничего, ради чего я не готов был бы умереть», – я проглотил табак и снова надкусил сигару.

«Любовь – странная штука…» – сказал Тодд.

«Это точно», – ответил я, когда нас поглотил дым.

25. Aniretake

Брюс Холланд Роджерс

Любовь странная штука

Мы с Тодом пропускали по бокалу пива в Фолсом-гриле.

– Сегодня, представь, снова встретил Анжелу, – вздохнул я.

– Серьёзно? – удивился Тод. – И где же?

– В супермаркете. Шла с каким-то Джимом. Вшивый болван с небритой рожей. Хотел пожелать, чтобы его роман с Анжелой оказался удачнее моего, но не стал. Черт, нужно было так и сделать. – Я потянулся за сигаретой.

– Признай, эта женщина все так же разжигает в тебе страсть, – подстегнул меня Тод.

Я усмехнулся.

– Только пламя страсти не то, что прежде. Теперь это как огонек зажигалки. – Вытащив из кармана зажигалку, я продемонстрировал слабенький язычок пламени. Он всколыхнулся и тут же угас. Я прикурил и затянулся.

– А в прошлую нашу встречу ты говорил о ней иначе…

Тонкая струйка голубоватого дыма слетела с кончика сигареты. Где-то за баром чокнулись бутылками.

– Да уж, в прошлую нашу встречу я сам не свой был. Сходил по ней с ума. У нее хорошенькая мордашка, иногда с ней есть о чем поговорить, да и в постели она неплоха. Но после нее я ни одной бабе не позволю влезть мне в душу. Между нами не было ничего такого, из-за чего бы стоило из кожи вон лезть, пытаясь вернуть ее. – Я выпустил колечко дыма.

– Любовь странная штука, – заметил Тод.

– Не поспоришь. – я потушил сигарету.


Мы с Тодом пропускали по бокалу пива в Фолсом-гриле.

– Сегодня, представь, снова встретил Анжелу, – вздохнул я.

– Серьёзно? – удивился Тод. – И где же?

– В супермаркете. Шла с каким-то Джимом. Вшивый болван с небритой рожей. Хотел схватить булыжник и проломить ему череп, но не стал. Черт, нужно было так и сделать. – Я потянулся за сигаретой.

– Признай, эта женщина все так же разжигает в тебе страсть, – подстегнул меня Тод.

Я усмехнулся.

– Только пламя страсти не то, что прежде. Теперь это как выстрел огнемета. – Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему язык пламени. Он вспыхнул и тут же угас. Прицелившись, я направил огненный поток вглубь зала. Зубы крепко сжали сигарету. Я принялся жевать табак.

– А в прошлую нашу встречу ты говорил о ней иначе...

Черное маслянистое облако заполнило помещение. Где-то за баром взорвались бутылки.

– Да что я понимал в нашу прошлую встречу? С ней я был на седьмом небе от счастья. Мы читали одинаковые книги, смотрели одинаковые фильмы, слушали одинаковую музыку. Анжела прекрасный собеседник, к тому же в постели она как кошка. После нее я не могу прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с Анжелой любая не привлекательнее комка грязи. Я готов сдохнуть, лишь бы снова на пять минут оказаться с ней, – сглотнув табак, я кинул в рот оставшуюся часть сигареты.

– Любовь странная штука, – заметил Тод.

– Не поспоришь. – нас накрыло облако дыма.

26. Anna

Брюс Холланд Роджерс

Любовь - странная штука

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилл, попивая пиво, и я сказал ему:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Серьезно? Где?
- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Заросший неряха. Хотел пожелать ему не повторять с ней моих ошибок, но не стал. А, пожалуй, надо было. - Я распечатал сигару.
Тодд кивнул и поинтересовался:
- Факел любви ещё не погас?
Я усмехнулся:
- Ну уж не факел. Так, зажигалка. - Я достал из кармана зажигалку, показал ему мерцающее пламя, потом поднёс к нему сигару и закурил.
- В прошлый раз, когда мы о ней болтали, ты по ней прямо-таки сох, - заметил он.
Тонкая струйка синего дыма тянулась от моей сигары. За барной стойкой звенели бутылки.
- Ну да, я был не в себе. Не хочу сказать, что с ней что-то не так - она симпатичная, интересная, да и в постели ничего. Но я решил больше так не убиваться по бабам. У нас ничего такого и не было, ради чего стоило бы снова её добиваться. - Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь - странная штука, - задумчиво произнёс Тодд.
- Это да, - ответил я, вытаскивая изо рта сигару.

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилл, попивая пиво, и я сказал ему:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Серьезно? Где?
- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Заросший неряха. Так и хотелось взять камень побольше и размозжить ему башку. Жаль, я этого не сделал. - Я распечатал сигару.
Тодд кивнул и поинтересовался:
- Факел любви ещё не погас?
Я усмехнулся:
- Да это не факел – это, скорее, огнемёт. - Я вытащил из-под стола огнемёт и продемонстрировал ему мерцающее пламя, потом поджег противоположный конец барной стойки, откусил сигару и начал жевать.
- В прошлый раз, когда мы о ней болтали, ты по ней так не сох, - заметил он.
Зал наполнился черным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взорвалось пару бутылок.
- В прошлый раз я всё это недооценивал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, одну и ту же музыку. Она была идеальным собеседником, а в постели извивалась, как кошка. С тех пор не могу даже прикоснуться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой все они сексуальны примерно так же, как куски глины. Жизнь бы отдал ещё за пять минут того, что мы с ней вытворяли. - Я сглотнул табак и снова откусил сигару.
- Любовь - странная штука, - задумчиво произнёс Тодд.
- Это да, - ответил я сквозь дым.

27. Anna Camomile

Брюс Голланд Роджерс
Любовь – странная штука
Мы с Тодом сидели за кружечкой пива в «Фольсом Грилл», и я сказал ему:
- Знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.
- Да? Где же?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. Бородач такой. Весь растрёпанный. Хотел пожелать ему удачи, коль уж у нас с ней не сложилось, но не стал. Хотя стоило.
Я распаковал сигару.
Тод кивнул и произнёс:
- Она всё ещё зажигает костёр в твоей душе, да?
Я усмехнулся.
- Да нет, не костёр. Просто огонёк зажигалки.
Я достал зажигалку из кармана и чиркнул ею перед ним. Пламя немного дрожало. Затем я прикурил сигару и начал дымить.
- Когда мы в последний раз болтали, она была важна для тебя. – отметил он.
Тонкая струйка голубого дыма поднималась от кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.
- Да уж, во время прошлого разговора я был не в себе. В смысле, у нас с ней всё было нормально. Она симпатичная, довольно интересная и в постели неплоха. Но с тех пор я решил, что ни одна женщина не завладеет мной. Между нами не было ничего такого, что стоило сохранять любой ценой.
Я пустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука. – сказал Тод.
- Совершенно верно. – согласился я и отложил сигару.

Мы с Тодом сидели за кружечкой пива в «Фольсом Грилл», и я сказал ему:
- Знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.
- Да? Где же?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. Бородач такой. Весь растрёпанный. Хотел размозжить ему башку каким-нибудь здоровым камнем, но не стал. Хотя стоило.
Я распаковал сигару.
Тод кивнул и произнёс:
- Она всё ещё зажигает костёр в твоей душе, да?
Я усмехнулся.
- Да нет, не костёр. Просто выжигает всё огнемётом.
Я достал огнемёт из-под стола и сделал пробный залп. Пламя немного дрожало. Затем я поджёг дальний край барной стойки. Я откусил кусочек сигары и начал жевать.
- Когда мы в последний раз болтали, она была важна для тебя. – отметил он.
Чёрный масляный дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
- Да уж, во время прошлого разговора я всё осознал. Жизнь с ней была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была прекрасной собеседницей, а в постели двигалась, как кошечка. После неё я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению Анджелой, они все не сексуальнее пластиковых манекенов. Между нами не было ничего такого, что я согласился бы отдать хоть на миг, даже под угрозой смерти.
Я проглотил табак и откусил ещё кусочек сигары.
- Любовь – странная штука. – сказал Тод.
- Совершенно верно. – согласился я, пока дым окутывал нас.

28. anna matoe

Брюс Холланд Роджерс

Странная вещь – любовь

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Грилл», когда я сказал:

- Я сегодня опять видел Анжелу.

- Правда? – отозвался он. – Где?

- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Лицо заросшее, весь какой-то неопрятный. Я хотел подойти, пожелать ему удачи с Анжелой – чтобы ему повезло больше, чем мне, - но передумал. Хотя, наверное, всё-таки стоило, - добавил я, разворачивая сигару.

Кивнув, Тодд спросил:

- Твои чувства к ней ещё не угасли?

Я ухмыльнулся:

- Ну, как тебе сказать. Если раньше это было целое пламя, то теперь остался один небольшой огонёк, - я достал из кармана зажигалку и наглядно продемонстрировал ему, какой именно. Язычок пламени дрожал и сыпал искрами. Я стал раскуривать сигару.

- В последний раз, когда мы говорили о ней, мне показалось, она всё ещё многое для тебя значит, - заметил Тодд.

С конца моей сигары поднимался к потолку тонкий голубоватый дым. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.

- В последний раз я сам не знал, что говорю. Нет, Анжела, конечно, ничего. Привлекательная, неглупая, да и секс у нас был неплохой. Но после неё я твёрдо решил, что больше не позволю ни одной женщине сесть мне на шею. Отношения с Анжелой не стоили того, чтобы теперь пытаться её вернуть, - подытоживая свои слова, я выпустил колечко дыма.

- Странная вещь – любовь, - философски произнёс Тодд.

- И не говори, - согласился я, вынимая сигару изо рта.



Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Грилл», когда я сказал:

- Я сегодня опять видел Анжелу.

- Правда? – отозвался он. – Где?

- В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Лицо заросшее, весь какой-то неопрятный. Мне хотелось взять камень побольше и раскроить ему череп, но я этого не сделал. Хотя, может, и стоило, - добавил я, разворачивая сигару.

Кивнув, Тодд спросил:

- Так твои чувства к ней ещё не угасли?

Я невесело усмехнулся:

- Ну, как тебе сказать. Если раньше это был один небольшой костерок, то теперь они горят напалмом, - я вытащил из-под стола огнемёт, чтобы продемонстрировать, что я имею в виду. Направив струю огня в дальний конец бара, я откусил кончик сигары и стал его задумчиво жевать.

- В последний раз, когда мы говорили о ней, мне показалось, она всё ещё многое для тебя значит, - заметил Тодд.

По закусочной поплыли клубы густого маслянистого дыма. Где-то за баром взорвались бутылки.

- Я многое приуменьшил в последний раз, - признался я. – С Анжелой я был словно в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, даже похожая музыка. Она могла поддержать разговор на любую тему, а в постели была гибкая, словно кошка. После расставания с ней я ни к одной другой женщине даже прикоснуться не могу. По сравнению с Анжелой все остальные возбуждают не больше комков грязи. Я бы отдал жизнь, если бы мог провести с ней рядом ещё хоть пять минут, - я проглотил горькие табачные листья и откусил ещё один кусок от сигары.

- Странная вещь – любовь, - философски заметил Тодд.

- И не говори, - отозвался я, когда нас заволокли клубы дыма.

29. Anna'1990

don't try it at home

30. anno domini

Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».

– Сегодня встретил Анжелу, – проронил я.

– Вот как? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – грязноватый, обросший. Пускай хоть ему повезёт. Думал пожелать удачи, но не стал, а зря. – Я развернул сигару.

Тодд кивнул.

– Выходит, есть ещё огонь в сердце.

– Да какой там огонь – огонёк, – усмехнулся я. – Достал из кармана зажигалку и показал дрожащее пламя. Раскурил сигару.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя кое-что значила.

С конца сигары поднимался голубой дымок. Где-то за стойкой бара звякали бутылки.

– Ну, когда мы говорили в прошлый раз, я был сам не свой. С Анжелой-то всё в порядке, она милая, интересная и в постели неплоха, но теперь я решил не пускать женщин себе в душу. То, что между нами было, не стоит труда начинать сначала. – Я выпустил колечко дыма.

– Любовь не поймёшь, – хмыкнул Тодд.

– Вот именно, – согласился я, гася сигару.

Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».

– Сегодня встретил Анжелу, – проронил я.

– Вот как? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – грязноватый, обросший. Думал поискать булыжник и проломить ему башку, но не стал, а зря. – Я развернул сигару.

Тодд кивнул.

– Выходит, есть ещё огонь в сердце.

– Да какой там огонь – пожар, – усмехнулся я. – Достал из-под стола огнемёт и показал дрожащее пламя запала. Поджёг конец стойки, надкусил сигару и стал жевать.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя кое-что значила.

Бар заполнялся чёрным маслянистым дымом. Где-то за стойкой взрывались бутылки.

– Ну, когда мы говорили в прошлый раз, я ещё недоговаривал. Мы жили с ней, как в раю. Читали одни и те же книги, смотрели фильмы, слушали музыку. Анжела блестящий собеседник, а в постели проворнее кошки. После неё я не могу дотронуться до другой женщины – они все кажутся деревянными. За пять минут того, что между нами было, я готов умереть. – Я проглотил табак и снова откусил.

– Любовь не поймёшь, – хмыкнул Тодд.

– Вот именно, – согласился я, кашляя в густом дыму.

31. Aqua

Love Is Strange
Bruce Holland Rogers
Love Is Strange

Мы с Тоддом коротали время за кружкой пива в «Фольсом Гриле», и тут я сказал ему:


- А я сегодня опять видел Анджелу.


- Правда? И где же? - спросил он.


- В универмаге. Была там с одним типом, Джимом зовут. Бородатый неряха. Так хотелось пожелать ему - пусть у тебя с ней все будет хорошо, раз уж мне не повезло. Да я не стал. Может, и зря.


Я развернул сигару.



Тодд покачал головой:


- Неужели твоя любовь до сих пор не остыла?



Я хмыкнул:


- Да как тебе сказать. Смотри, на что это похоже, - я достал из кармана зажигалку и показал ему крошечное подрагивающее пламя. ¬ Потом поднес к сигаре и задымил.



- Строила из себя невесть что, когда я видел ее в последний раз, - cказал Тодд.


От сигары уплывало вверх легкое облако голубого дыма. Где-то в дальнем конце бара звякнули бутылки.


- Ну а я во время нашего последнего разговора чувствовал, что схожу с ума. Вроде бы все в ней меня устраивало. Миленькая, не дура, и в сексе не разочаровала. Но после того разговора я решил, что ни одной женщине не позволю играть на моих нервах. Мириться с ней даже не подумаю. Не так уж мне дороги эти отношения, чтобы я лез из кожи вон, пытаясь ее вернуть.


Тут я выпустил кольцо дыма.


- Странная штука любовь,– произнес Тодд.


- Вот уж точно, - ответил я и погасил сигару.


Мы с Тоддом коротали время за кружкой пива в «Фольсом Гриле», и тут я сказал ему:


- А я сегодня опять видел Анджелу.


- Правда? И где же? - спросил он.


- В универмаге. Была там с одним типом, Джимом зовут. Бородатый неряха. Так хотелось схватить булыжник поздоровее и проломить ему голову. Да я не стал. Может, и зря.



Тодд покачал головой:


- Неужели твоя любовь до сих пор не остыла?


Я хмыкнул:


- Да как тебе сказать. Смотри, на что это похоже, - я достал из-под стола огнемет, в котором подрагивало пламя, и показал Тодду. Затем выстрелил в глубину бара. Оторвал зубами головку сигары и начал жевать.


- Строила из себя невесть что, когда я видел ее в последний раз, - сказал Тодд.


Все вокруг заполнилось черным густым дымом. Где-то в дальнем конце бара разбивались со звоном бутылки.


- Ну а я во время нашего последнего разговора понял, что не ценил то, что имел. А ведь с ней я был в настоящем раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Лучшей собеседницы и представить невозможно. Ну а в постели она просто огонь, гибкая и грациозная, как кошка. После Анджелы я и прикоснуться не могу к другой женщине. Другие для меня просто безликая серая масса. Вернуть бы прошлое хоть на пять минут. Да я за это жизнь готов отдать, - я проглотил табачную жижу и зубами оторвал от сигары еще кусок.


- Странная штука любовь, - произнес Тодд.


- Вот уж точно, - ответил я. Пелена дыма окутывала нас.



 

32. arctic-spring

Любовь — странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в «Фольсом Грилл», и я сказал:
— Кстати, я сегодня опять видел Анджелу.
— Да ладно? — ответил он. — И где?
— В торговом центре. С ней был какой-то парень, зовут Джим. Борода взлохмаченная. Какой-то неопрятный. Я хотел было пожелать ему удачи с ней, но не стал. Хотя стоило бы. — Я распаковал сигару.
Тодд кивнул и спросил:
— Всё ещё сгораешь от любви к этой женщине, а?
Я усмехнулся.
— Нет, это уже не огонь. Скорее, огонёк зажигалки. — Я достал из кармана зажигалку и показал ему, как она горит. Пламя слегка дрожало. Потом я зажёг сигару и закурил.
— Раньше ты говорил, что она тебе очень дорога, — промолвил он.
Тоненький синий дымок вырвался с конца сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
— Ну, раньше я был без ума от любви. В смысле у меня с ней всё было хорошо. Она милая, интересная такая, и секс неплохой был. Но с тех пор я решил не позволять женщинам выносить мне мозг. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы вернуть её. — Я выдохнул кольцо дыма.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Это точно, — согласился я, кладя сигару в пепельницу.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фольсом Грилл», и я сказал:
— Кстати, я сегодня опять видел Анджелу.
— Да ладно? — ответил он. — И где?
— В торговом центре. С ней был какой-то парень, зовут Джим. Борода взлохмаченная. Какой-то неопрятный. Я хотел было разыскать большой камень и проломить ему голову, но не стал. Хотя стоило бы. — Я распаковал сигару
Тодд кивнул и сказал:
— Всё ещё сгораешь от любви к этой женщине, а?
Я усмехнулся.
— Нет, это уже не огонь. Скорее, пламя огнемёта. — Я достал из-под стола огнемёт и показал ему, как он горит. Пламя слегка дрожало. Потом я выстрелил в дальний конец бара. Я откусил от сигары кусочек и стал жевать.
— Раньше ты говорил, что она тебе очень дорога, — промолвил он.
Густой чёрный дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
— Ну, раньше я не ценил того, что имею. Я жил с ней, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была прекрасной собеседницей, а в постели двигалась, как кошка. С тех пор я не могу и подумать о другой. Любые женщины по сравнению с Анджелой так же сексуальны, как глиняные комки. Я бы умер, чтобы ещё на пять минут заново испытать то, что было между нами. — Я проглотил табак и откусил от сигары ещё кусочек.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Это точно, — согласился я, в то время как дым поглотил нас.

33. ArkadyPro

Брюс Холланд Роджерс
Странная штука – любовь.

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилл, потягивая пиво. – Кстати, я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я.

– Да ну, ¬– произнес он. – И где же?

– В торговом центре. Она была с парнем по имени Джим. Борода торчком. Весьма неухоженная. Меня так и подмывало сказать, что ему должно повезти с ней больше чем мне, но я не решился. Хотя, наверное, стоило бы.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал: – Похоже, что пожар твоей страсти к этой женщине не угас?

Я ухмыльнулся. – Пожар – не то слово. Скорее огонек.

Я вынул зажигалку из кармана и указал на ее пламя. Оно слегка подрагивало. После чего прикурил и выпустил несколько струек дыма.

– Когда мы встречались в прошлый раз, она значила для тебя гораздо больше, – сказал Тодд.

Дым моей сигары вился тонкой голубой струйкой. Где-то внутри бара позвякивали бутылки.

– Не спорю, во время прошлой нашей встречи, я был без ума от нее. Нам было хорошо вдвоем. Она не глупа, привлекательна, да и в постели с ней было неплохо. Правда потом я решил, что не стоит подпускать женщин к себе так близко. Да в нашем прошлом не было ни одного мгновения, которое мне бы захотелось вернуть, пусть хоть и даром.

Я выпустил колечко дыма.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Ты чертовски прав, – сказал я и потушил сигару.

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилл, потягивая пиво. – Кстати, я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я.

– Да ну, – произнес он. – И где же?

В торговом центре. Она была с парнем, которого зовут Джим. Борода торчком. Весьма неухоженная. Так и подмывало взять здоровенный булыжник и раскроить ему череп, но я не решился. Хотя, наверное, стоило бы.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал: – Похоже, что пожар твоей любви к этой женщине не угас?

Я ухмыльнулся. – Пожар – не то слово. Скорее напалм.

Я достал из-под стола огнемет и показал ему на пламя запальной горелки. Оно слегка подрагивало. После чего поджег дальний угол бара, откусил кончик сигары и начал жевать его.

– Когда мы встречались в прошлый раз, она значила для тебя гораздо больше, – сказал Тодд.

Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то внутри бара лопнули бутылки.

– Не спорю, во время нашей прошлой встречи, я не рассказал и половины. У нас была не жизнь, а сказка. Мы совпадали буквально во всем: книги, фильмы, музыка. А каким она была неповторимым собеседником и в постели она была словно кошка. С тех пор другие женщины мне противны. Они просто бесчувственные бревна по сравнению с Анджелой, Да в нашем прошлом не было ни одного мгновения, которое мне бы не захотелось вернуть, пусть хоть и ценой своей жизни.

Я проглотил табак и откусил еще один кусок сигары.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– Ты чертовски прав, – сказал я, и нас окутало дымом.

 

34. Artur Artur

Мы с Тодом сидели в баре Фолсом Грил и пили пиво.

- А знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу, - обронил я.

- Да ну? И где же?

- В универмаге. Она прохаживалась там с парнем по имени Джим, занюханным типом, заросшим бородой. Хотел пожелать ему большей удачи, чем было у меня с ней, но передумал, хотя теперь жалею об этом, - я размотал сигару.

Тод кивнул:
-Так ты все еще несешь факел любви к этой женщине?

- Ну, может не факел, а зажигалку, - ухмыльнулся я, достал из кармана зажигалку и чиркнул перед ним. Огонек слегка дрожал, я раскурил сигару и начал попыхивать.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она казалась такой важной, - заметил он.

Голубоватый дымок струился из моей сигары, где-то за буфетом звякнули бутылки.

- Да, когда мы разговаривали в последний раз, я был не в себе. Я к тому, что с ней было славно. Она мила, занимательна, и в постели недурна. Но с тех пор я решил, что больше ни одна женщина не вскружит мне голову. Между нами не было ничего особенного, чтобы упираться вернуть ее, - сказал я, выпустив кольцо дыма.

- Странная штука любовь, - бросил Тод.

- Ты прав, - согласился я и потушил сигару.


Мы с Тодом сидели в баре Фолсом Грил и пили пиво.

- А знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу, - обронил я.

- Да ну? И где же?

- В универмаге. Она прохаживалась там с парнем по имени Джим, занюханным типом, заросшим бородой. Так захотелось проломить ему башку булыжником. Теперь жалею, что не сделал этого, - я размотал сигару.

Тод кивнул:
-Так ты все еще несешь факел любви к этой женщине?

- Скорее не факел, а огнемет, - ухмыльнулся я, вытащил огнемет из-под стола и прямо перед ним опробовал его. Пламя слегка колыхнулось, я метнул огонь в дальний конец буфета и начал жевать откусанный конец сигары.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она казалась такой важной, - заметил он.

Комната наполнилась густым черным дымом, а где-то за буфетом взорвались бутылки.

- Да, в нашу последнюю встречу я осознал, что жил с ней как в раю. Мы любили одни книги, одни фильмы, одну музыку. С ней можно было поболтать обо всем, а в постели она гибкая как кошка. С тех пор я не в состоянии притронуться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой в них столько же эротики, сколько в комке глины. Я согласился бы вернуть любые пять минут с ней и умереть, - я проглотил табак и снова откусил от сигары.

- Странная штука любовь, - бросил Тод.

- Ты прав, - ответил я сквозь окутавшее нас покрывало дыма.

35. ASom

Мы с Тоддом сидели и потягивали пиво в Фолсом Грилл, как вдруг я сказал:
— Кстати, сегодня я снова встретил Анжелу.
— Да ладно. И где же?
— В торговом центре. С каким-то небритым типом по имени Джим. Вид как у бродяги. Хотел было пожелать, чтобы ему повезло больше, чем мне. Но не стал. А ведь стоило, — я вытащил сигару из обертки.
Тодд кивнул.
— Да, похоже, страсти еще не улеглись.
Я усмехнулся.
— Не то что не улеглись… Разве что тлеет слегка.
Вынув из кармана зажигалку, я показал Тодду, как мерцает крохотный огонек. Когда сигара была раскурена, я сделал несколько затяжек.
— В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит, — заметил Тодд.
С конца сигары тянулся тонкий голубой дымок. За барной стойкой кто-то прозвенел бутылками.
— Да, только я был немного не в себе. Конечно, с ней было неплохо. Она хороша собой, в меру умна и нескромна в постели. Но с тех пор я решил не доверять женщинам. Между нами не было ничего такого, чтобы я из кожи вон лез, пытаясь ее вернуть.
В воздухе повисло кольцо дыма.
— Любовь — странная штука, — вздохнул Тодд.
— Да уж, — отозвался я и бросил сигару в пепельницу.

Мы с Тоддом сидели и потягивали пиво в Фолсом Грилл, как вдруг я сказал:
— Кстати, сегодня я снова встретил Анжелу.
— Да ладно. И где же?
— В торговом центре. С каким-то небритым типом по имени Джим. Вид как у бродяги. Хотел было там же проломить ему череп чем-нибудь тяжелым. Но не стал. А ведь стоило, — я вытащил сигару из обертки.
Тодд кивнул.
— Да, похоже, страсти еще не улеглись.
Я усмехнулся.
— Не то что не улеглись… Наоборот, только раздулись.
Я вынул из-под стола огнемет и, слегка нажав на спуск, показал Тодду, как мерцает воспламенитель. Через мгновение противоположный конец бара превратился в огненную стену. Кончик сигары я отодрал зубами.
— В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит, — заметил Тодд.
Помещение наполнилось едким черным дымом. За барной стойкой начали лопаться бутылки.
— Да, только я не сказал тебе всего. Рядом с Анжелой я был по-настоящему счастлив. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Мы могли разговаривать дни напролет, а ночью ее изгибы сводили меня с ума. Я так и не смог заинтересоваться кем-то еще. Другие женщины меня не привлекают. Эти неухоженные бочки совсем не похожи на нее. Да я бы все бы отдал, лишь бы вернуть хоть одно мгновение рядом с ней.
Я сглотнул и отодрал от сигары еще один кусок.
— Любовь — странная штука, — вздохнул Тодд.
— Да уж, — отозвался я, уже ничего не различая в окутавшем нас дыму.

36. Aster

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука



Мы с Тоддом пили пиво в “Фолсом Гриль”, и я сказал:

— Знаешь, я сегодня опять видел Энджелу.

— Да? А где? — спросил Тодд.

— В универмаге. Она там была с каким-то парнем, Джимом. Нечесаная борода. Весь какой-то неопрятный. Хотел пожелать, чтобы ему больше повезло с ней, чем мне, но не стал. Хотя и правда стоило. — Я достал сигару.


Тодд кивнул и спросил:

— Все еще горит в тебе этот огонь из-за нее, да?


Я ухмыльнулся:

— Не то чтобы огонь. Вот как зажигалка горит, скорее. — Я достал из кармана зажигалку и показал Тодду огонек. Пламя немного колебалось. Затем я зажег сигару и начал дымить.
— Когда мы виделись в прошлый раз, важнее ее для тебя никого не было, — сказал он.


Тонкой голубой струйкой от кончика сигары тянулся дым. Где-то за барной стойкой позвякивали друг о друга бутылки.


— Ну, когда мы виделись в прошлый раз, я был не в себе. То есть с ней было хорошо. Она милая, вроде интересная, и секс тоже неплохой. Но после этого я решил, что больше не дам ни одной женщине запасть мне в душу. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы особенно стараться, чтобы ее вернуть. — Я пустил колечко дыма.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Именно, - ответил я и затушил сигару.




Мы с Тоддом пили пиво в “Фолсом Гриль”, и я сказал:

— Знаешь, я сегодня опять видел Энджелу.
Да? А где? — спросил Тодд.

— В универмаге. Она там была с каким-то парнем, Джимом. Нечесаная борода. Весь какой-то неопрятный. Хотел найти камень потяжелее и голову ему проломить. Но не стал. Хотя и правда стоило. — Я достал сигару.


Тодд кивнул и спросил:

— Все еще горит в тебе этот огонь из-за нее, да?


Я ухмыльнулся:

— Не то чтобы огонь. Скорее, пламя из огнемета. — Я достал из-под стола огнемет и показал Тодду запальную горелку. Пламя немного колебалось. Я выстрелил из огнемета в дальний угол бара. Затем откусил кусочек сигары и начал жевать.
Когда мы виделись в прошлый раз, важнее ее для тебя никого не было, — сказал он.


Черный маслянистый дым заполнил бар. Где-то за барной стойкой лопались бутылки.


Ну, когда мы виделись в прошлый раз, я многое преуменьшил. Жизнь с ней — это был рай. Мы любили одни и те же книжки, одно и то же кино и музыку. Собеседник она была восхитительный, а в кровати — как кошка. С тех пор я не способен дотронуться ни до одной женщины. В сравнении с Энджелой все они вызывают желание не больше, чем какой-нибудь комок глины. Я бы жизнь отдал, чтобы вернуть хоть на пять минут то, что между нами было. — Я проглотил табак и откусил от сигары еще один кусочек.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Именно, — ответил я, когда мы продышались от дыма.


 

37. Astra


Bruce Holland Rogers
Love Is Strange


Мы с Тоддом пили пиво в «Фольсомском гриле».


– Сегодня опять видел Анджелу, – сказал я.


– Да? И где же? – спросил он.


– В универмаге. С одним типом по имени Джим. Борода у него явно нуждается в уходе. Меня так и подмывало сказать ему – надеюсь, тебе повезет с ней больше, чем мне. Но я не стал. Хотя, наверное, стоило бы.


Я снял обертку с сигары.



Тодд покачал головой:


– Надо же. Старые чувства до сих пор не угасли?



Я криво усмехнулся:



– Вернее, угасли не совсем. Пока еще можно прикурить, – я вынул из кармана зажигалку, показал Тодду маленькое дрожащее пламя, поднес его к сигаре и задымил.



– Слишком уж она важничала, когда мы говорили в последний раз, - заметил Тодд.


Легкий сизый дым клубился вокруг сигары. Где-то за стойкой бара, ударяясь друг о друга, звенели бутылки.


– А мы в последний раз поговорили так, что у меня рассудок помутился. И ведь ничего плохого про нее не скажешь. Красивая, умная и в постели меня вполне устраивала. Но с того дня я решил – больше со мной этот номер не пройдет, нельзя позволять женщинам до такой степени взрывать мозг. А пытаться ее вернуть… Было бы из-за чего. Ни малейших сожалений о прошлом.


Я выпустил кольцо дыма.


– Любовь – странная штука, – произнес Тодд.


– Лучше и не скажешь, – подтвердил я и опустил сигару в пепельницу.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фольсомском гриле»:


– Сегодня опять видел Анджелу, – сказал я.


– Да? И где же? – спросил он.


– В универмаге. С одним типом по имени Джим. Борода его явно нуждается в уходе. Меня так и подмывало взять камень потяжелее и раскроить ему башку. Да я не стал. Хотя, наверное, стоило бы.


Я снял обертку с сигары.


Тодд покачал головой:


– Надо же. Старые чувства до сих пор не угасли?


Я криво усмехнулся:


– Вернее, совсем не угасли. Вот-вот полыхнут, – я достал из-под стола огнемет и показал Тодду дрожащее внутри пламя. Потом направил раскаленную струю в дальний конец бара. Откусил головку сигары и начал жевать.


– Слишком уж она важничала, когда мы говорили в последний раз, – заметил Тодд.


Черный густой дым заполнил помещение. Где-то за стойкой бара, разбиваясь, звенели бутылки.


– А мы в последний раз поговорили так, что у меня будто глаза открылись. Как же мало я ценил ее, не понимал, что с ней я и был в настоящем раю. Мы любили одно и то же – книги, фильмы, музыку. Она великолепная собеседница. И секс был яркий, пластика у нее как у кошки. Но с того дня эротика ушла из моей жизни. Другие женщины будто глиняные истуканы по сравнению с Анджелой, я даже прикоснуться ни к кому не могу. Да я умереть готов, лишь бы вернуть прошлое хоть на пять минут.


Я проглотил табачную жижу и еще раз откусил от сигары.


– Любовь – странная штука, - произнес Тодд.


– Лучше и не скажешь, – подтвердил я. Дым окутывал нас со всех сторон.
 

38. Ballardite

Любовь - странная штука

Мы с Тоддом сидели в "Фольсом-грилл" и потягивали пиво.
- Представляешь, - сказал я, - сегодня опять видел Анжелу.
- Да? - отозвался Тодд. - Где?
- В магазине. С парнем была. Некий Джим. Небритый, потрепанный какой-то. Мне даже захотелось сказать ему, мол, флаг в руки, пусть тебе повезет с ней больше, чем мне. Но я ничего не сказал. А ведь стоило.

Я снял обертку с сигары.

Тодд покачал головой:

- Значит, чувства еще пылают? Огонь не утих?

Я ухмыльнулся.

- Да нет, уже не огонь. Так, тлеющий огонек. Я достал из кармана зажигалку и чиркнул ей перед его лицом. Огонек дрогнул. Я прикурил сигару и задымил.

- А в прошлый раз ты говорил, что без ума от нее.

Сизый дымок оторвался от сигары. Где-то за стойкой бара звякнули бутылки.

- Ну да, я тогда плохо соображал. А вообще, ничего особенного между нами не было. Ну хорошенькая, ну интересно с ней, и в постели неплохо. Нет, хватит, больше ни одна меня так не охмурит. И не стоит ради таких вот отношений убиваться и всеми силами пытаться вернуть ее назад.

Я выпустил изо рта колечко дыма.

- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Ты прав, - ответил я, гася сигару.


Мы с Тоддом сидели в "Фольсом-грилл" и потягивали пиво.
- Представляешь, - сказал я, - сегодня опять видел Анжелу.
- Да? - отозвался Тодд. - Где?
- В магазине. С парнем была. Некий Джим. Небритый, потрепанный какой-то. Мне прямо захотелось схватить большой камень и размозжить ему череп, но я его не тронул. А ведь стоило.

Я снял обертку с сигары.

Тодд покачал головой:

- Значит, чувства еще пылают? Огонь не утих?

Я ухмыльнулся.

- Да нет, не просто огонь. Скорее, огнемет. Я вытащил из-под стола огнемет. Показавшееся из него пламя слегка дрогнуло. Я пальнул в дальний угол бара. Потом откусил кусочек сигары и начал жевать.

- А в прошлый раз ты говорил, что без ума от нее.

Густой черный дым окутал помещение. Где-то за стойкой бара взорвались бутылки.

- Да, в прошлый раз я не понимал своего счастья. Ведь мы с ней жили душа в душу. Нам нравились одни и те же книги, мы смотрели одни и те же фильмы, наслаждались одной и той же музыкой. С Анжелой можно было говорить на любые темы. А в постели она была ловкая и гибкая, как кошка. Я теперь даже не хочу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой все они - серая бесформенная масса. Каждый миг рядом с ней был счастьем. Все бы отдал, чтобы вернуть то время хоть на пять минут.

Я проглотил табак и откусил еще кусочек сигары.

- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Ты прав, - ответил я, едва различая его сквозь дым.

39. ballilogh

Брюс Холланд Роджерс.

Странная штука – любовь.

Мы с Тоддом пили пиво в грилль-баре «Фолсом», когда у меня вырвалось:
- Знаешь, сегодня я снова видел Энджелу.
- Да? И где же?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим, с нечесанной бородой, весь неряшливый какой-то. Хотел я ему пожелать, чтобы у него с ней было все удачнее, чем у меня, да не стал. Хотя, наверно, надо было. – Я вытащил сигару.
Тодд кивнул.
- Все еще несешь в себе пламя любви к этой женщине?
- Да не то чтобы пламя, - ухмыльнулся я. – Скорее, огонек, вроде этого. – И, достав зажигалку, чирнул. Вспыхнуло маленькое пламя. Я раскурил сигару и выдохнул дым.
- В последний наш разговор она вроде как была важна для тебя, - сказал Тодд.
Тонкий синий дымок тянулся от кончика сигары. За барной стойкой звякнули бутылки.
- Н-да, знаешь, в последний наш разговор я был несколько не в себе. Ну, в смысле, с ней-то все в порядке: клевая, довольно интересная и секс с ней неплохой. Да только с тех пор я решил больше не позволять бабам залезать на шею и ноги свешивать. Да и потом, не было между нами ничего такого, ради чего стоило бы возвращаться к ней. – Я выдохнул колечко дыма.
- Странная штука – любовь, - проговорил Тодд.
- Это ты точно подметил. – Я потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в грилль-баре «Фолсом», когда у меня вырвалось:
- Знаешь, сегодня я снова видел Энджелу.
- Да? И где же?
- В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим, с нечесанной бородой, весь неряшливый какой-то. Хотел я найти булыжник побольше да раскроить ему черепушку, но не стал. Хотя, наверно, надо было. – Я вытащил сигару.
Тодд кивнул.
- Все еще несешь в себе пламя любви к этой женщине?
- Да не то чтобы пламя, - ухмыльнулся я. – Скорее, огнеметную струю. – Я вытащил огнемет из-под стола и зажег небольшой запальный факел. Потом поджег самый дальний угол бара и стал жевать сигару.
В последний наш разговор она вроде как была важна для тебя, - сказал Тодд.
Черный жирный дым окутал помещение. За барной стойкой стали лопаться бутылки.
- Н-да, знаешь, в последний наш разговор я все понял. Жизнь с ней была раем: нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Собеседником она была великолепным, да и в постеле двигалась как кошка. С тех пор я даже прикасаться к другим женщинам не могу. По сравнению с Энджелой все прочие бабы так же эротичны, как куски глины. Не было между нами ничего такого, ради чего я не согласился бы умереть, даже за пять минут это счастья. – Я проглотил табак и снова откусил кусок сигары.
- Странная штука – любовь, - проговорил Тодд.
- Это ты точно подметил. – Нас окутал густой дым.

40. Banana

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука – любовь

Мы с Тоддом встретились за кружкой пива в Folsom Grill.

– Ты знаешь, а я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я.

– Да ну? И где?

– В торговом центре. С каким-то парнем по имени Джим. Бороденка грязная, неухоженная такая. Хотел пожелать ему, чтоб у него с Анджелой сложилось удачнее, чем у меня, но не стал. Хоть и надо было.

Я распечатал сигару.

Тодд кивнул.

– Я так смотрю, горит еще огонь любви в лампаде?

Я усмехнулся.

– Какая уж тут лампада. Зажигалка, может быть, – я вынул из кармана зажигалку и показал Тодду огонек. Он немного померцал. Я поджег сигару и вобрал в рот дым.

– Когда мы в прошлый раз о ней говорили, она была тебе дорога, – произнес Тодд.

От кончика моей сигары поднималась вверх тонкая струйка сизого дыма. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.

– Что ж, когда мы говорили в прошлый раз, я слишком преувеличивал. В смысле, с Анджелой было неплохо. Она миленькая, не без изюминки, и секс с ней ничего. Но я с тех пор решил, что не позволю женщинам задевать меня за живое. Между нами не было ничего такого, чтобы я из кожи вон лез, стараясь ее вернуть, – я выпустил колечко дыма.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– И не говори, – ответил я, затушив сигару.


Мы с Тоддом встретились за кружкой пива в Folsom Grill.

– Ты знаешь, а я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я.

– Да ну? И где?

– В торговом центре. С каким-то парнем по имени Джим. Бороденка грязная, неухоженная такая. Хотел найти камень побольше и череп ему раскроить, но не стал. Хоть и надо было.

Я распечатал сигару.

Тодд кивнул.

– Я так смотрю, горит еще огонь любви в лампаде?

Я усмехнулся.

– Какая уж тут лампада. Огнемет, может быть, – я вынул из-под стола огнемет и показал Тодду горелку. Она немного померцала. Я поджег дальний конец бара, откусил кусок сигары и начал его жевать.

– Когда мы в прошлый раз о ней говорили, она была тебе дорога, – произнес Тодд.

Зал заполнялся густым черным дымом. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.

– Что ж, когда мы говорили в прошлый раз, я все преуменьшал. Жизнь с Анджелой была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы и музыка. Она потрясающая собеседница, а в постели словно кошка. Я с тех пор к другим женщинам даже прикасаться не могу. В сравнении с Анджелой они не сексуальнее комков грязи. Между нами было такое, что я умер бы, лишь бы вернуть ее хоть на пять минут, – я проглотил кусок табака и откусил от сигары еще один.

– Странная штука – любовь, – сказал Тодд.

– И не говори, – ответил я, прежде чем оба мы скрылись в дыму.

41. Beatrix

Как-то мы с Тоддом сидели в ресторанчике «Фолсом гриль» и пили пиво. Я сказал:
- Сегодня опять видел Анжелу.
- Да? И где?
- В магазине. С каким-то типом по имени Джим. Трехдневная щетина. Мачо небритый. Мне захотелось пожелать ему большей удачи в отношениях с ней, чем было у меня, но не стал, хотя надо было бы.
Я развернул сигару.
- А что, огонь твоей любви к ней еще не угас? - спросил Тодд.
Я усмехнулся.
- Горит, как этот огонек, - и, вытащив из кармана зажигалку, показал язычок пламени, который слегка дрожал. Я зажег кончик сигары и закурил.
- А в прошлый раз ты сказал, что она тебе очень нужна,-заметил Тодд.
От сигары поднимался голубой дымок. Где-то, за барной стойкой, дружно звякнули бутылки.
- Ну-у, в прошлый раз я был не в себе. Понимаешь, с ней было хорошо. Она милая, немного прикольная, да и секс с ней неплохой. Но с тех пор я решил больше не пускать женщин в свою жизнь. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило особо напрягаться, чтобы вернуть ее.
Я выдохнул колечко дыма.
- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Ты, как всегда, прав, - ответил я и потушил сигару.

Как-то мы с Тоддом сидели в ресторанчике «Фолсом гриль» и пили пиво. Я сказал:
- Сегодня опять видел Анжелу.
- Да? И где?
- В магазине. С каким-то типом по имени Джим. Трехдневная щетина. Мачо небритый. Мне захотелось найти камень побольше и проломить ему череп, но не стал, хотя надо было бы.
Я развернул сигару.
- А что, огонь твоей любви к ней еще не угас? - спросил Тодд.
Я усмехнулся.
- Горит, как этот огонек - и, вытащив из-под стола огнемет, показал ему струю пламени, которая слегка дрожала. Я поджег дальний край барной стойки, откусил кусок сигары и стал жевать.
- А в прошлый раз ты сказал, что она тебе очень нужна, - заметил Тодд.
Черный маслянистый дым расползался по залу. Где-то, за барной стойкой, взорвались бутылки.
- Ну-у, в прошлый раз я сильно преуменьшил. Я жил с ней, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. С ней всегда было интересно поговорить, и секс с ней был улетный. С тех пор я не могу коснуться ни одной женщины. Все остальные, в сравнении с Анжелой, возбуждают не больше, чем комья глины. Между нами все было так замечательно, что я готов отдать жизнь, чтобы еще хотя бы пять минут побыть с ней.
Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусок.
- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Ты, как всегда, прав, - ответил я, и нас заволокло дымом.
 

42. Borocoto

Мы с Тоддом потягивали пиво в «Фолсом Гриль», когда я признался:

– А я сегодня опять Анжелу встретил.

– Правда? – спросил Тодд. – Где?

– В магазине. С ней был какой-то тип. Джимом зовут. Босяк с косматой бородой. Я хотел пожелать, чтобы ему повезло в любви больше, чем мне, но не стал. А надо было.

Я достал сигару.

Тодд, покивав головой, сказал:

– Ты все еще любишь ее. Внутри еще огонь, ведь так?

Я усмехнулся.

– Не то чтобы огонь. Огонек, скорее.

Я достал из кармана зажигалку и чиркнул. Пламя немного колыхнулось. Я зажег сигару и стал дымить.

– В прошлый раз ты говорил по-другому, – заметил Тодд.

От кончика моей сигары струился тонкий голубой дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

– Да, знаю. В прошлый раз я наболтал чепухи. По правде говоря, мне с ней было нормально. Она милая, забавная, да и секс неплох. Но потом я решил женщин близко к себе не подпускать. У нас с ней не было ничего, что могло бы меня заставить хотя бы пальцем пошевелить, чтобы вернуть ее обратно.

Я пустил кольцо дыма.

– Любовь – загадка, – заключил Тодд.

– Это точно, – согласился я и потушил сигару.



Мы с Тоддом потягивали пиво в «Фолсом Гриль», когда я признался:

– А я сегодня опять Анжелу встретил.

– Правда? – спросил Тодд. – Где?

– В магазине. С ней был какой-то тип. Джимом зовут. Босяк с косматой бородой. Я хотел взять какой-нибудь булыжник побольше и проломить ему башку, но не стал. А надо было.

Я достал сигару.

Тодд, покивав головой, сказал:

– Ты все еще любишь ее. Внутри еще огонь, ведь так?

Я усмехнулся.

– Не то чтобы огонь. Огнище, скорее.

Я достал из-под стола огнемет и поджег запал. Пламя немного колыхнулось. Я запустил огненную струю в дальний угол бара, откусил кусок от сигары и стал жевать.

– В прошлый раз ты говорил по-другому, – заметил Тодд.

Помещение наполнилось густым черным дымом. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

– Да, знаю. В прошлый раз я многом промолчал. Жизнь с ней была раем. Мы обожали одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Мы могли говорить часами обо всем на свете, а в постели она сводила с ума. После нее я просто не могу прикоснуться к другим женщинам. В сравнении с Анжелой они для меня не сексуальнее мешка с картошкой. У нас с ней не было ничего, за что я не отдал бы душу, чтобы вернуть это хотя бы на пять минут.

Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусок.

– Любовь – загадка, – заключил Тодд.

– Это точно, – согласился я, уже не видя его в дыму.

43. Bubuk

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Гриль, потягивая пиво.

- Знаешь, - сказал я, - Я сегодня опять видел Анжелу.

- В самом деле? – отозвался он, - И где?

- В супермаркете. С нею был какой-то парень по имени Джим. Бородищей зарос. Чучело какое-то. Хотел пожелать, чтобы ему повезло с нею больше, чем мне, но не стал. Хотя, надо бы было, - я снял оболочку с сигары.

Тодд кивнул.

- Я смотрю, никак ты эту женщину не забудешь. Что, все горит огонек?

Я усмехнулся.

- Огонек? Горит… Вот так примерно,- Я вытащил из кармана зажигалку и показал ему язычок пламени. Оно чуть мерцало. Потом поджег сигару и затянулся.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил.

Синеватый прозрачный дымок струился с кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой дружно звякнули бутылки.

- А, ну, в тот раз я был сам не свой. Ну, то есть, с нею было неплохо. Миленькая, довольно интересная, и секс мне с ней нравился… Но с тех пор я решил не позволять женщинам лезть мне в душу. В нашей с ней жизни не было ничего такого, что стоило бы пытаться вернуть.

Я выпустил кольцо дыма.

- Любовь – странная штука, - заметил Тодд.

- Это точно, - согласился я и погасил сигару.


Мы с Тоддом сидели в Фолсом Гриль, потягивая пиво.

- Знаешь, - сказал я, - Я сегодня опять видел Анжелу.

- В самом деле? – отозвался он, - И где?

- В супермаркете. С нею был какой-то парень по имени Джим. Бородища мочалкой. Хмырь какой-то. Так хотелось найти камушек потяжелее и раскроить ему башку! Но я не стал. А ведь надо было бы!

Я снял оболочку с сигары.

Тодд кивнул.

- Я смотрю, никак ты эту женщину не забудешь. Что, все горит огонек?

Я зловеще оскалился.
- Огонек? Я тебе сейчас покажу огонек. – Я вытащил из-под стола огнемет и продемонстрировал ему горелку. Она слабо светилась. Потом я поджег дальний конец барной стойки. Откусил кусок от сигары и принялся жевать.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил, - сказал он.

Черный, жирный дым заволок комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

- О, да, в тот раз я все понял. Жить с нею – это было как в раю. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была великолепной собеседницей, а в постели – это же не женщина, это кошка! С тех пор я не могу прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с Анжелой все они так же сексуальны, как комки глины. Да я бы на смерть пошел за то, чтобы вернуть хоть пять минут из нашей с нею жизни! – Я проглотил табак и откусил еще кусок сигары.

- Любовь – странная штука, - заметил Тодд

- Это точно, - согласился я, и дым поглотил нас.

44. Cetshwayo kaMpande

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл». Я сказал:
— Знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.
— Да? — спросил он, — Где?
— В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. У него нечесаная борода. И выглядит он неопрятно. Я хотел ему пожелать побольше удачи с Анджелой, чем выпало мне, но не стал. Хотя вообще-то стоило бы, — я снял обертку с сигары.
Тодд кивнул и сказал:
—Тебя все еще зажигает эта женщина, не так ли?
Я усмехнулся.
— Да не то чтобы зажигает. Подогревает, может быть, — я достал из кармана зажигалку, щелкнул и показал ему слегка трепещущий огонек. Потом поджег сигару и задымил.
— В прошлый раз ты говорил, что она очень важна для тебя, — сказал Тодд.
От кончика сигары поднималась тонкая голубая струйка дыма. За барной стойкой звякнули бутылками.
— Да в прошлый раз я был не в себе. Я бы сказал, с ней было нормально. Она симпатичная, неглупая, да и секс был неплох. Но с тех пор я зарекся подпускать женщин слишком близко. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы упорно пытаться вернуть ее, — я выпустил колечко дыма.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Ага, точно, — ответил я, туша сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл». Я сказал:
— Знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.
— Да? — спросил он, — Где?
— В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. У него нечесаная борода. И выглядит он неопрятно. Я хотел найти камень побольше и раскроить ему голову, но не стал. Хотя вообще-то стоило бы, — я снял обертку с сигары.
Тодд кивнул и сказал:
— Тебя все еще зажигает эта женщина, не так ли?
Я усмехнулся.
— Да не то чтобы зажигает. Скорее, сжигает, — я достал из-под стола огнемет и показал ему слегка трепещущий огонек запальника. Потом поджег дальний конец зала, откусил часть сигары и начал жевать.
— В прошлый раз ты говорил, что она очень важна для тебя, — сказал Тодд.
Помещение заполнилось черным, маслянистым дымом. За барной стойкой взорвались бутылки.
— Да в прошлый раз я все преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была превосходным собеседником и тигрицей в постели. После нее до другой женщины я и дотронуться не смог бы. Другие после Анджелы для меня не более сексуальны, чем комья грязи. Чтобы хоть на пять минут вернуть то, что было между нами, я отдал бы жизнь, — я проглотил пережеванный табак и откусил от сигары следующую порцию.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Ага, точно, — ответил я, и нас с ног до головы окутало дымом.

45. Chaotic

Брюс Холланд Роджерс
Любовь - странная штука


Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле, и я неожиданно для себя сказал:

- Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.

- Да? - протянул он. - Где?

- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Весь такой растрёпанный, с неухоженной бородой. Я хотел было пожелать ему большей удачи с ней, чем было у меня, но не стал. Хотя стоило бы, - сказал я, открывая упаковку сигары.

Тодд кивнул и поинтересовался:

- Ты все еще сгораешь от любви к этой женщине, да?

Я усмехнулся:

- Не то что бы сгораю. Это больше похоже на огонек зажигалки.

С этими словами я достал зажигалку из кармана и показал ему язычок огня. Тот слегка подрагивал. Я поджег сигару и закурил.

- Когда мы в последний раз разговаривали, она была очень важна для тебя, - заметил Тодд.

От кончика сигары расплывался плотный сизый дым. Где-то на другом конце бара звякали бутылками посетители.

- Ну да. Что ж, когда мы разговаривали в прошлый раз, я совсем потерял рассудок. В смысле, с ней было неплохо. Она милая, в каком-то плане даже интересная, да и секс был хорош. Но после этого эпизода, я решил, что больше не позволю женщинам трепать мне нервы. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы прикладывать усилия, чтобы ее вернуть, - я выпустил дым колечками.

- Любовь - странная штука, - произнес Тодд.

- Истинная правда, - отозвался я, вынув сигару изо рта.



Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле, и я неожиданно для себя сказал:

- Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.

- Да? - протянул он. - Где?

- В супермаркете. Она была с каким-то мужиком по имени Джим. Весь такой лохматый, с нечесаной бородой. Я хотел было схватить булыжник и проломить ему голову, но сдержался. Хотя не стоило, - сказал я, разрывая упаковку сигары.

Тодд кивнул и поинтересовался:

- В тебе все еще теплятся чувства к этой женщине, да?

Я ухмыльнулся:

- Да какое там теплятся! Как будто напалм полыхает.

С этими словами я вытащил из-под стола огнемет со вспыхнувшим запальным пламенем и показал ему. Огонь ровной струей вырывался из дула. Я подпалил дальний конец бара, откусил кончик сигары и начал жевать.

- Когда мы в последний раз разговаривали, она была важна для тебя, - заметил Тодд.

Густой черный дым заполнял помещение. На другом конце бара взрывались бутылки.

- Ну да. Что ж, когда мы разговаривали в прошлый раз, я не очень трезво оценил ситуацию. Жизнь с ней была похожа на сказку. Мы любили одни и те же книги, фильмы и музыку. Разговаривать с ней было сплошным удовольствием, а в постели она превращалась в кошку. После нее я не могу притрагиваться к женщинам. По сравнению с Анжелой, они не эротичнее куска глины. Я бы умер за то, чтобы провести с ней хоть пять минут, - я прожевал табак и снова откусил от сигары.

- Любовь - странная штука, - произнес Тодд.

- В точку! - Отозвался я, и нас заволокло дымом.

46. charirina

Брюс Холланд Роджерс
Странная штука – любовь
Сидели мы с Тоддом в Фолсом Грилл, пили пиво, и тут я говорю:

– Прикинь, сегодня снова Анжелу видел.

Серьезно? – отвечает Тодд. – Где?

– В магазине. Была там с каким-то Джимом. Бородка такая замызганная. Сам весь зачуханный какой-то. Хотел подойти к нему и сказать «Удачи, друг! Надеюсь, тебе с ней повезет больше, чем мне». Но не стал. А зря.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул:

– Хотел бы вернуть ее? Или игра не стоит свеч?

Я ухмыльнулся:

– Ага. Ни свеч, ни зажигалки.

Тут я достал из кармана зажигалку и щелкнул ей. Затрепыхалось пламя. Я поджег сигару и закурил.

– В прошлый раз ты только и говорил о ней, – заметил Тодд.

От сигары вилась тонкая, сизая струйка дыма. Где-то за баром звякали бутылки.

– Да, в прошлый раз я был не в себе. В смысле, она вполне ничего. Смазливая и не зануда, и в постели очень даже... Но теперь я решил не пускать к себе женщин в душу. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы из кожи лезть вон, чтоб ее вернуть.

Я выдохнул колечко дыма.

– Странная штука – любовь, – вздохнул Тодд.

– Сечешь фишку, – согласился я и погасил сигару.



Сидели мы с Тоддом в Фолсом Грилл, пили пиво, и тут я говорю:

– Прикинь, сегодня снова Анжелу видел.

Серьезно? – отвечает Тодд. – Где?

– В магазине. Была там с каким-то Джимом. Бородка такая замызганная. Сам весь зачуханный какой-то. Хотел схватить булыжник поувесистей и проломить ему черепушку. Но не стал. А зря.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул:

– Хотел бы вернуть ее? Или игра не стоит свеч?

Я ухмыльнулся:

– Ага. Ни свеч, ни огнемета.

Тут я достал из-под стола огнемет и щелкнул предохранителем. Затрепыхалось пламя. Я поджег угол комнаты. Откусил кончик сигары и принялся жевать его.

– В прошлый раз ты только и говорил о ней, – заметил Тодд.

Комната потонула в черном, маслянистом дыме. Где-то за баром лопались бутылки.

– Да, в прошлый раз я все держал в себе. Я жил с ней как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, одна и та же музыка. С ней всегда было о чем поговорить, а в постели она просто львица. Теперь я даже прикоснуться не могу к другой женщине. В сравнении с ней они возбуждают не больше, чем глиняные горшки. Между нами не было ничего такого, ради чего я не рискнул бы жизнью, чтобы повернуть время вспять хоть на пять минут.

Я сглотнул табак и отщипнул новый кусок сигары.

– Странная штука – любовь, – вздохнул Тодд.

– Сечешь фишку, – согласился я, окутанный плотным облаком дыма.

47. common

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриле».

– Сегодня видел Анджелу, – проронил я.

– Да? – хмыкнул он. – Где?

– В супермаркете. Какой-то Джим с ней. Неряшливый, щетиной оброс. Может, ему больше повезёт. Хотел пожелать успеха, но не стал, а надо было. – Я развернул сигару.

– Стало быть, ещё не отгорело, – кивнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Скорее, не оттлело. – Достал из кармана зажигалку и выщелкнул дрожащее пламя. Начал раскуривать сигару.

– В прошлый раз ты говорил не так.

Над сигарой завивался голубой дымок. Где-то за стойкой бара звякали бутылки.

– Ну, в прошлый раз я был не в себе. Дело не в Анджеле, она хорошенькая, не дура и в постели неплоха, но я больше не пущу женщину себе в душу. То, что между нами было, не стоит труда её возвращать. – Я выпустил колечко дыма.

– Любовь штука странная, – покачал головой Тодд.

– Так и есть, – согласился я, гася сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриле».

– Сегодня видел Анджелу, – проронил я.

– Да? – хмыкнул он. – Где?

– В супермаркете. Какой-то Джим с ней. Неряшливый, щетиной оброс. Хотел найти камень побольше и проломить ему голову, но не стал, а надо было. – Я развернул сигару.

– Стало быть, ещё не отгорело, – кивнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Скорее, не отпылало. – Достал из-под стола огнемёт и выщелкнул дрожащее пламя запала. Поджёг конец стойки, откусил кусок от сигары и стал жевать.

– В прошлый раз ты говорил не так.

Масляный чёрный дым застилал бар. Где-то за стойкой взрывались бутылки.

– Ну, в прошлый раз я ещё сдерживал себя. Жизнь с Анджелой была просто раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Анджела блестящий собеседник, а в постели проворнее кошки. После неё я не могу дотронуться до другой женщины, они все будто из глины. За пять минут того, что между нами было, я готов умереть. – Я проглотил табачную жвачку и откусил новую порцию.

– Любовь штука странная, – покачал головой Тодд.

– Так и есть, – согласился я, щурясь в клубах дыма.

48. cubamarina

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова встретил Анджелу.
- Да? Где? – поинтересовался он.
- В супермаркете. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Заросший бородач. Нечесаный такой. Хотел пожелать ему удачи, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не сделал этого. Хотя надо было, – я развернул сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- Эта женщина все еще разжигает в тебе пламя, не так ли?

Я усмехнулся.
- Не то, чтобы пламя. Скорее огонек. – Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал ему небольшое пламя. Огонек ненадолго вспыхнул. Я прикурил сигару и стал пускать клубы дыма.
- Когда мы разговаривали с тобой последний раз, ты был к ней далеко не равнодушен, - сказал он.
От сигары потянулась тонкая струйка голубого дыма. Где-то позади бара брякали бутылки.
- Да, когда мы с тобой разговаривали последний раз, я был не в себе. В том смысле, что с ней было все в порядке. Она симпатичная, пожалуй, даже интересная, секс с ней тоже был неплох. Но с того момента я решил не пускать женщин в свое сердце. Между нами не было ничего такого, что могло бы оправдать попытки вернуть ее. – Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь – странная штука, - отозвался Том.
- Ты все верно уловил, - сказал я, погасив сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова встретил Анджелу.
- Да? Где? – поинтересовался он.
В супермаркете. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Заросший бородач. Нечесаный такой. Было желание найти камень побольше, и раскроить ему череп, но я не сделал этого. Хотя надо было. – Я развернул сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- Эта женщина все еще разжигает в тебе огонь, не так ли?

Я усмехнулся.
- Не то, чтобы огонь. Скорее, палит из огнемета. – Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему контрольное пламя. Огонек ненадолго вспыхнул. После чего я пальнул в дальний конец бара. Откусил кончик сигары и принялся его жевать.
- Когда мы разговаривали с тобой последний раз, ты был к ней далеко не равнодушен, - сказал он.
Черный маслянистый дым заполнял помещение. Где-то за баром взрывались бутылки.
- Знаешь, вообще-то, когда мы разговаривали с тобой последний раз, я многого недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась, словно кошка. С тех пор я не могу прикоснуться к любой другой женщине. По сравнению с Анжелой все остальные женщины также чувственны, как бездушные комки глины. Между нами не было ничего, ради чего я не умер бы, лишь бы снова прожить это, хоть 5 минут. – Я сглотнул табак и снова откусил сигару.
- Любовь – странная штука, - отозвался Том.
- Ты все верно уловил, - сказал я, погасив сигару.

49. Daksy09

Bruce Holland Rogers
Love is Strange.

Мы с Тоддом пили пиво в “Фолсом Грил”. Я сказал:

- Представляешь, сегодня опять встретил Анжелу.

- Да? - ответил он. - И где же?

- В магазине. Она была с каким-то типом по имени Джим. Неряшливая бороденка. Такой, знаешь, нечёсаный. Хотел я пожелать ему быть поудачливей меня, да передумал. Хотя, стоило бы, - я распаковал сигару.

Тодд кивнул:

- У тебя еще не перегорело к ней, да? Пламенем полыхает?

Я натянуто улыбнулся:

- Не то, чтобы пламенем. Так, огонек зажигалки.
Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал огонек. Он слегка мерцал. Я зажег сигару и стал ее раскуривать.

- Последний раз ты говорил, что она тебе очень дорога, - напомнил он.

От сигары струился тонкий, голубой дымок. Где-то за баром звенели бутылки.

- А, ну да, в тот последний наш разговор я был не в себе. То есть, с ней все было хорошо. Она стройная, интересная и секс был неплох. Но с тех пор я зарекся бесится из-за женщин. Между нами не было ничего такого, чтобы силиться ее вернуть, - и выпустил колечко дыма.

- Странная штука - любовь. - сказал Тодд.

- Ты правильно все понимаешь. - ответил я, погасив сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в “Фолсом Грил”. Я сказал:

- Представляешь, сегодня опять встретил Анжелу.

- Да? - ответил он. - И где же?

- В магазине. Она была с каким-то типом по имени Джим. Неряшливая бороденка. Такой, знаешь, нечёсаный. Хотел я взять булыжник и раскроить ему череп, да передумал. Хотя, стоило бы, - я распаковал сигару.

Тодд кивнул:

- У тебя еще не перегорело к ней, да? Пламенем полыхает?

Я натянуто улыбнулся:

- Не то, чтобы пламенем. Так, струя огнемета.

Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему струю огня. Она слегка мерцала. Я поджег дальний конец бара, потом откусил кусок сигары и принялся его жевать.

- Последний раз ты говорил, что она тебе очень дорога, - напомнил он.

Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взрывались бутылки.

- А, ну да, в тот последний наш разговор я понял все. С ней я жил как в раю. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она - отличный собеседник, а в постели просто кошка. С тех пор я не могу прикоснуться ни к одной женщине. После Анжелы другие для меня не соблазнительнее глиняных черепков. Я готов умереть, лишь бы на пять минут вернуть хоть что-то из того, что между нами было.

Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусок.

- Странная штука - любовь, - сказал Тодд.

- Ты правильно все понимаешь, - произнес я, пока нас заволакивал дым.

50. Dardarich

Любовь — странная штука


Мы с Тодом пили пиво в гриль-баре «У Фолсома» и я сказал ему, что сегодня опять видел Анджелу.
- Серьёзно? - удивился он. - Где?
- В магазине. Она была с парнем, Джим, кажется. Обросший. Неряшливый. Хотел пожелать ему лучшей участи с ней, но не стал. Хотя надо было.
Я развернул сигару.
Тод кивнул и спросил:
- Твой костёр любви ещё горит?
Я ухмыльнулся.
- Не костёр, так, огонёк зажигалки.
Я достал зажигалку из кармана и показал ему пламя. Оно немного дрожало. Затем я прикурил сигару и начал пускать клубы дыма.
- В последний раз, когда мы виделись, она много значила для тебя, - сказал он.
Тонкий голубой дым соскальзывал с сигары. Где-то за барной стойкой чокались бутылками.
- Когда мы виделись в последний раз, я был не в себе. В смысле, у нас с ней всё было гладко. Милая, интересная, и в постели всё было неплохо. Но что изменилось с тех пор, – я решил, что больше не позволю женщинам лезть ко мне в душу. Не стоило даже пытаться её вернуть.
Я выпустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - сказал Тод.
- Что верно, то верно, - сказал я, вынимая сигару изо рта.


Мы с Тодом пили пиво в гриль-баре «У Фолсома» и я сказал ему, что сегодня опять видел Анджелу.
- Серьезно? - удивился он. - Где?
- В магазине. Она была с парнем, Джим, кажется. Обросший. Неряшливый. Хотел найти камень побольше и разбить ему голову, но не стал. Хотя надо было.
Я развернул сигару.
Тод кивнул и спросил:
- Твой костёр любви ещё горит?
Я ухмыльнулся.
- Не костёр, а скорее огнемёт.
Я достал огнемёт из-под стола и показал ему пламя. Оно немного дрожало. Затем поджёг дальний угол бара. Я взял кусочек табака и начал жевать.
- В последний раз, когда мы виделись, она много значила для тебя, - сказал он.
Черный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взрывались бутылки.
- Когда мы виделись в последний раз, я недооценивал наши отношения. Жизнь с ней была сущим раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не притронулся ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой, другие женщины сексуальны не более, чем комья глины. Я бы умер за возможность вернуть то, что у нас было, хотя бы на пять минут.
Я проглотил табак и отщипнул еще кусочек от сигары.
- Любовь – странная штука, - сказал Тод.
- Что верно, то верно, - сказал я в окутавшем нас дыму.

51. Daria1806

Bruce Holland Rogers
Любовь – странная штука.
За пивом в ресторане Фолсом Грилл я сказал Тодду:
- Снова видел Анджелу сегодня.
- Правда? – удивился он. – Где?
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим – небритым таким, неопрятным. Я хотел подойти к нему и пожелать, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но потом передумал. Хотя надо было, наверное, - я достал сигару.
Тодд кивнул и произнес:
- Всё ещё сгораешь по ней?
Я усмехнулся.
- Скорее, догораю.
Я вытащил из кармана зажигалку и перед тем, как прикурить, указал на мерцающее пламя.
- В последний раз, когда мы виделись, она была довольно важной частью твоей жизни, - произнес он.
Тонкая сизая струя дыма отделилась от сигары. Где-то за барной стойкой раздался звон бокалов.
- В последний раз, когда мы виделись, я плохо понимал, что со мной происходит. Всё шло отлично. Она - симпатичная, довольно интересная, да и в сексе не на что жаловаться. Но после неё я решил, что больше ни одной женщине не позволю залезть себе в душу. Тогда между нами не было ничего такого, что могло бы сейчас оправдать любые попытки вернуть её, - я выпустил кольцо дыма.
- Любовь – странная штука, - произнес Тодд.
- В этом ты прав, - согласился я и затушил сигару.








За пивом в ресторане Фолсом Грилл я сказал Тодду:
- Снова видел Анджелу сегодня.
- Правда? – удивился он. – Где?
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим - небритым таким, немного неопрятным. Я хотел подобрать булыжник и размозжить ему голову, но потом передумал . А надо было, наверное, - я вытащил сигару.
Тодд кивнул и произнес:
- Всё ещё сгораешь по ней?
Я усмехнулся.
- Скорее догораю, - я достал зажигательную смесь из-под стола и указал на запал. Пламя дрогнуло. Я поджег конец сигары и, откусив от неё, начал жевать.
- В последний раз, когда мы виделись, она была важной частью твоей жизни, - сказал он.
Черный, тягучий дым окутал комнату. Где-то за барной стойкой откупорили бутылки.
- В последний раз, когда мы виделись, я ничего не ценил. Мы жили с ней, как в раю. Любили одни и те же фильмы, книги, музыку. Она могла поддержать любой разговор, а в постели двигалась, как кошка. После неё я не могу прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой в остальных столько же эротики, сколько в куске глины. Я бы умер за возможность прожить заново хотя бы пять минут из той жизни с ней, - я проглотил табак и снова откусил от сигары.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- И не говори, - произнес я сквозь густой дым.

 

52. Darias

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в баре Фолсом Грилл и тут я сказал:
- Знаешь, сегодня опять видел Анджелу.

- Правда? - сказал он. - Где?

- В магазине. Она была там с каким-то парнем, Джимом. Отросшая борода. Растрепанный вид. Хотел пожелать ему больше удачи, чем себе с ней, но так ничего и не сказал. Хотя, на самом деле надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:
- Это пламя любви всё еще не угасло, верно?

Я усмехнулся.
- Это уже скорее не пламя, а огонёк.
Я достал зажигалку из кармана, чиркнул и показал этот огонек. От ветра он задрожал. Потом я зажег сигару и закурил.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она для тебя была очень важна, - сказал он.

Из моей сигары струился тонкий синий дым. Где-то за баром звенели бутылки.

- Ну, в тот раз я был вне себя. То есть тогда все было хорошо. Она милая, вроде интересная, да и у нас был неплохой секс. Но с тех пор я решил не позволять женщинам лезть мне глубоко в душу. Нас ничего такого не связывало, что бы заставило меня сделать какие-то усилия вернуть ее.

Я выдохнул и пустил кольцо дыма.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Точно уловил, - сказал я и потушил сигарету.


Мы с Тоддом пили пиво в баре Фолсом Грилл и тут я сказал:
- Знаешь, сегодня опять видел Анджелу.

- Правда? - сказал он. - Где?

- В магазине. Она была там с каким-то парнем, Джимом. Отросшая борода. Растрепанный вид. Я хотел найти большой камень и расколоть ему голову, но так и не сделал этого. Хотя, на самом деле надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:
- Это пламя любви всё еще не угасло, верно?

Я усмехнулся.
- Это уже скорее не пламя, а пожар.

Я достал огнемет из-под стола и показал его пламя. От ветра оно задрожало. Потом я поджег дальний конец бара. Я откусил немного сигары и начал жевать ее.

- Когда мы разговаривали в последний раз, она для тебя была очень важна, - сказал он.

Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взрывались бутылки.

- Ну, в тот раз я всё преуменьшил. Жизнь с ней казалась раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в постели она была как кошка. С тех пор я не смог дотронуться ни до одной женщины. Другие женщины как бревна по сравнению с эротичной Анджелой. Нас ничего такого не связывало, что я не смог бы умереть, не проведя с ней еще пять минут. Я проглотил табак и откусил еще немного от сигары.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Точно уловил,- сказал я, как только мы докурили.
 

53. Door

Bruce Holland Rogers

Love Is Strange

Когда мы встретились в пивном баре «Фолсом Грилл», я бросил Тодду:

- Представь, сегодня опять столкнулся с Энджелой.

- В самом деле? – удивился Тодд. – Где?

- В торговом центре. С ней был какой-то мужик по имени Джим. Бородка неряшливая. Забулдыга какой-то. Я хотел пожелать ему удачи, но не смог. Хотя надо было, конечно.

Я достал сигару.

- Похоже, огненная стрела этой женщины ещё у тебя в груди? – полюбопытствовал Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Не думаю, что огненная стрела. Зажигалка, может быть.

Я достал зажигалку и крутанул колесико. Блеснул язычок пламени. Медленно раскурив сигару, я принялся пускать клубы дыма.

- В прошлый раз ты говорил, что она ничего, - вздохнул Тодд.

Легкий голубой дым поднимался к потолку. Где-то за барной стойкой звякали бутылки.

- В прошлый раз я был не в себе. Конечно, у нас все было нормально. Она остроумна, с ней интересно общаться, хороша в постели. Но с тех пор я несколько поостыл к женщинам. Я не готов отдать душу, чтобы вернуть то, что между нами было.

Я запустил вверх кольцо дыма.

- Любовь странная штука, - сказал Тодд.

- Ты всё правильно понимаешь, - ответил я и потушил сигару.

Когда мы встретились в пивном баре «Фолсом Грилл», я сказал Тодду:

- Представь, сегодня опять столкнулся с Энджелой.

- В самом деле? – удивился Тодд. – Где?

- В торговом центре. С ней был какой-то мужик по имени Джим. Бородка неряшливая. Забулдыга какой-то. Я хотел схватить камень и размозжить ему голову, но не смог. Хотя надо было, конечно.

Я достал сигару.

- Похоже, огненная стрела этой женщины ещё у тебя в груди? – полюбопытствовал Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Не думаю, что огненная стрела. Огнемёт, может быть.

Я достал из-под стола огнемёт и нажал на спуск. Блеснул язык пламени. Я откусил кончик сигары и принялся энергично жевать его, направляя струю огня в дальний конец бара,

- В прошлый раз ты говорил, что она ничего, - вздохнул Тодд.

Густой чёрный дым заполнял помещение. Где-то за барной стойкой лопались бутылки.

- В прошлый раз я недооценил потери. На самом деле, она просто ангел. Мы читали одни книги, смотрели одни фильмы, слушали одну музыку. С ней интересно говорить, она богиня в любви. После неё я не могу прикоснуться к другой женщине. После Энджелы любая из них кажется такой же эротичной, как бревно. Я готов умереть, чтобы вернуть хотя бы часть того, что между нами было.

Я проглотил табак и откусил от сигары ещё.

- Любовь странная штука, - сказал Тодд.

- Ты всё правильно понимаешь, - сказал я, и дым поглотил нас.



 

54. dura_leksina

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука


Мы с Тоддом пили пиво в бургерной Фолсома. Вдруг я сказал:

— Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

— Да ну, — отреагировал он. — И где?

— В продуктовом. С ней был какой-то Джим. Неприятный тип. Борода клочками, весь какой-то помятый. Так хотелось сказать, чтобы берёг её — не повторял моих ошибок. Но я промолчал. А зря. — Я развернул сигару.

Тодд понимающе кивнул.

— У тебя по ней до сих пор огонь внутри горит?

Я усмехнулся.

— Ну, огонь — не то слово. Так, скорее искорка. — Вытащив из кармана зажигалку, я чиркнул разок, выбивая искру. Она заплясала. Я зажёг сигару и начал раскуривать.

— В прошлый раз ты говорил, что у вас всё спокойно.

От сигары поднимался густой голубоватый дым. Поодаль, за стойкой, позвякивали бутылки.

— Ну, в прошлый раз я был не в себе. В смысле, дела тогда были получше. Она милая, неглупая, хороша в постели… Но теперь я научился не подпускать женщин слишком близко. Реши я её вернуть — сам бы не понял, зачем оно мне надо. — Я выдул колечко из дыма.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это верно, — ответил я, гася сигару.



Мы с Тоддом пили пиво в бургерной Фолсома. Вдруг я сказал:

— Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

— Да ну, — отреагировал он. — И где?

— В продуктовом. С ней был какой-то Джим. Неприятный тип. Борода клочками, весь какой-то помятый. Так хотелось раскроить ему череп булыжником. Но я просто ушёл. А зря. — Я развернул сигару.

Тодд понимающе кивнул.

— У тебя по ней до сих пор огонь внутри горит?

Я усмехнулся.

— Ну, огонь — не то слово. Там, пожалуй, целый огнемёт. — Вытащив из-под стола огнемёт, я выпустил струю пламени. Она заплясала. Я проследил, как загорелся дальний конец барной стойки, откусил кусок сигары и начал жевать.

— В прошлый раз ты говорил, что у вас всё спокойно.

Комнату наполнял чёрный маслянистый дым. Поодаль, за стойкой, взрывались бутылки.

— Ну, в прошлый раз я чуть слукавил. Я жил с ней, как в раю. Мы любили одни книги, одни фильмы, одну музыку. Она чертовски умна, а в постели грациозна, как кошка. Но с ней я совершенно отучился от других женщин: они просто бесформенные куски глины по сравнению с Анджелой. Реши я её вернуть — и жизни бы не пожалел, только бы побыть рядом ещё хоть пару минут. — Я проглотил табак и откусил ещё кусок сигары.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это верно, — ответил я, погружаясь в дым.

55. Echo

Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Грилль».

— Сегодня опять видел Анжелу.

— Да? – спросил он. – Где?

— В магазине. С ней был какой-то Джим. С нечесаной бородой, бомжеватый. Хотел пожелать ему удачи, но не стал. А надо было, наверное.

Я достал сигарету.
Тод кивнул.

— Не отгорело еще?

Я ухмыльнулся.

— Как-то вот так.

Я достал зажигалку и указал на язычок огня. Он дрогнул. Я закурил.

— А в прошлый раз, когда мы говорили, на ней свет клином сошелся, – сказал он.

У конца сигары вился синий дым. За барной стойкой чокались бутылками.

— Ну, я тогда был не в себе. Нет, с ней было неплохо. Она симпатичная, и поговорить было о чем, и секс тоже ничего. Но я понял, не стоит подпускать их близко. Не было ничего такого, чтобы бегать теперь за ней.

— Странная штука – любовь.

— Ага.

Я потушил сигару.

Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Грилль».

— Сегодня опять видел Анжелу.

— Да? – спросил он. – Где?

— В магазине. С ней был какой-то Джим. С нечесаной бородой, бомжеватый. Хотел найти булыжник потяжелее и раскроить ему башку, но не стал. А надо было, наверное.

Я достал сигару.
Тод кивнул.

— Не отгорело еще?

Я ухмыльнулся.

— Как-то вот так.

Я достал из-под стола огнемет и указал на пилотный огонь. Он дрогнул. Залп ударил в дальний конец стойки. Я жевал ошмёток сигары.

— А в прошлый раз, когда мы говорили, на ней свет клином сошелся, – сказал он.

Комнату заволакивал липкий чёрный дым. За стойкой взрывались бутылки.

— Да, тогда я всё понимал. Я был с ней счастлив. Мы любили одни книги, одни фильмы, одну музыку. Я не встречал никого интереснее, и в постели с ней было офигенно. С другими я ничего не хочу. Сравнить с ней – они даже с виду как брёвна. Если б можно было умереть, но вернуть её на минуту – я бы умер.

— Странная штука – любовь.

— Ага.

Нас поглотил дым.

56. Elena

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-Гриль».

- Кстати, я сегодня видел Анжелу, - сказал я.

- Да ну? А где?

- В торговом центре. Какой-то хмырь с ней был, вроде Джимом зовут. Борода нечесаная, и сам какой-то неопрятный. Я чуть было ему не сказал: «Удачи тебе, парень. Надеюсь, тебе повезет больше, чем мне в свое время», но сдержался. Зря, наверное. - Я вынул сигару и стал разворачивать обертку.

Тодд кивнул.

- Не перегорело еще, да?

- Да не то, чтобы не перегорело, - криво усмехнулся я. - Так, догорает потихоньку. - Я щелкнул зажигалкой, и слабый огонек задрожал, будто в подтверждение моих слов. Прикурив сигару, я принялся пускать дым.

- В прошлый раз ты говорил, что все серьезно.

От сигары тянулась тоненькая голубая струйка дыма. За барной стойкой звякали бутылки.

- В прошлый раз я был не в себе. Ну то есть, она вполне ничего. Симпатичная, вроде не дура, и на секс не могу пожаловаться. Но теперь я решил не привязываться к женщинам. И пальцем не пошевельну, чтобы ее вернуть. - Я выпустил клуб дыма.

- Странная штука — любовь, - заметил Тодд.

- Зришь в корень, старик, - кивнул я, гася сигару.

* * *

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-Гриль».

- Кстати, я сегодня видел Анжелу, - сказал я.

- Да ну? А где?

- В торговом центре. Какой-то хмырь с ней был, вроде Джимом зовут. Борода нечесаная, и сам какой-то неопрятный. Руки зачесались раскроить ему череп булыжником, но я сдержался. Зря, наверное. - Я вынул сигару и стал разворачивать обертку.

Тодд кивнул.

- Не перегорело еще, да?

- Да не то, чтобы не перегорело, - криво усмехнулся я. - Скорее, полыхает, как на пожаре. - Я вынул из-под стола огнемет и продемонстрировал горящий фитилек, затем поджег противоположный конец барной стойки. Откусил кончик сигары и начал жевать.

- В прошлый раз ты говорил, что все серьезно.

Зал постепенно заволакивало черным маслянистым дымом. За барной стойкой лопались бутылки.

- В прошлый раз я еще не понимал, насколько все серьезно. С ней я был, как в раю. У нас во всем совпадали вкусы — в книгах, в фильмах, в музыке. Она была прекрасной собеседницей и сексуальной, как кошка. С тех пор я не могу даже коснуться другой женщины. После Анджелы они для меня все на одно лицо. Я бы жизнь отдал, чтобы вернуть ее хоть на пять минут. - Я проглотил изжеванный табак и откусил от сигары еще кусочек.

- Странная штука — любовь, - заметил Тодд.

- Зришь в корень, старик, - кивнул я, и нас обоих накрыла густая пелена дыма.

57. Elena A.

Мы с Тодом сидели в баре "Фолсом Грил", пили пиво.


– Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу, – сказал я.


– Да? Где это? – спросил он.


– В супермаркете. Она была там с каким-то Джимом. Неопрятный такой парень, с лохматой бородой. Хотел пожелать ему удачи с Анжелой, но не стал. А зря.


Я развернул сигару. Тод покачал головой и сказал:


– Что, всё ещё пылаешь к ней любовью?


– Пылаю? – усмехнулся я. – Нет, скорее, тихонько догораю.


Достав из кармана зажигалку, я показал ему дрожащий огонек. Потом я прикурил сигару и начал дымить.


– Когда мы с тобой в последний раз общались, она много для тебя значила, – сказал он.


От кончика сигары исходил тонкий голубоватый дымок. Где-то за барной стойкой зазвенели бутылки.


– Да, – ответил я, – тогда я ещё сходил по ней с ума. Всё ведь правда было неплохо. Она симпатичная, интересная, да и секс с ней был хороший. Но теперь я не позволю себе так заморачиваться из-за женщин. И возвращать ее я не собираюсь – оно того не стоит.


Я пустил кольцо дыма.


– Любовь – штука странная, – сказал Тод.


– Твоя правда, – ответил я, вынув сигару изо рта.


Мы с Тодом сидели в баре "Фолсом Грил", пили пиво.


– Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу, – сказал я.


– Да? Где это? – спросил он.


– В супермаркете. Она была там с каким-то Джимом. Неопрятный такой парень, с лохматой бородой. Так и хотелось найти палку потяжелее и разбить ему башку. Зря я этого не сделал.


Я развернул сигару. Тод покачал головой и сказал:


– Что, всё ещё пылаешь к ней любовью?


– Пылаю? – усмехнулся я. – Нет, скорее, уже сгорел дотла.


Я достал из-под стола огнемет, включил зажигатель и подпалил край барной стойки. Затем я откусил кончик сигары и стал жевать его.


– Когда мы с тобой в последний раз общались, она много для тебя значила, – сказал он.


Комната наполнилась черным густым дымом. Слышно было, как где-то за стойкой взорвались бутылки.


– Да, – ответил я, – но тогда я ещё не до конца понимал, что потерял. Ведь с Анжелой и правда был рай. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. С ней было безумно интересно поговорить, а в постели она вела себя как дикая кошка. После нее к другим женщинам вообще прикасаться не хочется. По сравнению с ней любая кажется куском глины. Да я бы жизнь отдал за то, чтобы хотя бы на пять минут вернуть всё, что было.


Я проглотил табак и снова откусил кончик сигары.


– Любовь – штука странная, – сказал Тод.


– Твоя правда, – отозвался я из облака дыма.

58. elfy

Сидим мы как-то с Тоддом в Фолсом Грилл, пьем пиво. Говорю ему:

– Представляешь, сегодня Анджелу встретил.

– Правда? Где?

– В универмаге. Она была там с одним парнем, Джимом. Борода клочьями у этого Джима. Весь какой-то обтрепанный. Очень надеюсь, ему с ней больше повезет, чем мне... Даже хотел подойти, пожелать ему этого, но не стал. Хотя, наверное, надо было.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и спросил: – Так что, огонь любви еще пылает?

Я усмехнулся.

– Я бы не сказал – огонь. Ну, может, огонек небольшой. Вот такой.

Вынул из кармана зажигалку, показал Тодду слабенький дрожащий язычок пламени. Затем зажег сигару, стал ее раскуривать.

– Из нашего прошлого разговора я так понял, ты ею серьезно увлекся, – сказал Тодд.

От кончика сигары заструился тонкий голубой дымок. Позади барной стойки звякнули бутылки.

– Знаешь, тогда я, пожалуй, был немного не в себе... Да нет, с ней все было нормально. Симпатичная, забавная, и в постели недурна. Но с некоторых пор я решил - нельзя позволять женщинам влезать тебе в душу. У нас с ней… Да ничего такого, чтобы я старался вернуть ее любой ценой.

Я выпустил колечко дыма.

– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.

– Это точно, – я затушил сигару.


Сидим мы как-то с Тоддом в Фолсом Грилл, пьем пиво. Говорю ему:

– Ты знаешь, я сегодня видел Анджелу.

– Правда? Где?

– В универмаге. Она была там с одним типом, Джимом. Борода клочьями у этого Джима, просто чучело. Так и захотелось взять камень побольше да башку ему проломить. Не стал я, конечно, этого делать… Хотя надо было.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и спросил: – Так что, огонь любви еще пылает?

Я криво улыбнулся.

– Огонь – не то слово. Скорее, адское пламя. Пламя огнемета.

Вытащил из-под стола огнемет, запалил его и показал Тодду грозно мерцающий факел. А потом взял и метнул струю огня в дальний угол бара. Откусил от сигары, начал жевать.

– Ну да, из нашего прошлого разговора я так понял, ты ею серьезно увлекся, - сказал Тодд.

Зал начал наполняться чёрным маслянистым дымом. Позади барной стойки одна за другой взрывались бутылки.

– Знаешь, тогда я, пожалуй, сам не понимал, насколько серьезно. Находиться рядом с ней – это и было счастье. Нам нравились одни и те же книги, и фильмы, и музыка… С ней можно было обо всем на свете поговорить, и слушать она тоже умела. А в постели – ну просто кошечка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам – по сравнению с Анджелой они как куски глины, в смысле эротики. У нас с ней… Да я готов умереть, лишь бы вернуть хоть пять минут той нашей жизни.

Я проглотил крошки табака и еще откусил от сигары.

– Любовь – странная штука, - произнёс Тодд.

– Именно, – ответил я. Дым уже окутывал нас с ног до головы.

59. Elizabeth

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука

Пили мы как-то с Тоддом пиво в Фолсом-Грилл, и я сказал ему:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Вот как? ‒ отозвался он. - И где?
- В универмаге. Она была с парнем, Джимом зовут. Такая неопрятная борода, и весь какой-то неухоженный. Хотел подойти и пожелать ему, чтобы у него с ней сложилось лучше, чем у меня, но не стал. А надо было.
Я развернул сигару.
Тодд понимающе кивнул и сказал:
- У тебя что, из-за нее до сих пор все полыхает внутри? Факелом?
Я ухмыльнулся:
- Да нет, разве что маленький огонек остался, не более того. Как от зажигалки.


Достав из кармана зажигалку, я чиркнул и показал Тодду пламя. Пламя немного дрожало. Я зажег сигару и задымил.


- Последний раз, когда мы с тобой говорили, мне показалось, она для тебя – все, ‒ сказал он.


Тонкий голубой дымок медленно стекал с кончика моей сигары. Из-за барной стойки доносилось негромкое позвякивание бутылок.


- Ну, последний раз, когда мы разговаривали, я был не в себе. Я имею в виду, с Анжелой все было хорошо. Она классная; я бы сказал, очень занятная, а в постели – просто чудо. Но с тех пор я решил: все! Ни одна из них больше не залезет мне в душу. А вообще, между нами не было ничего такого, отчего бы я стал напрягаться, чтоб ее вернуть.
- Любовь — странная штука, ‒ задумчиво произнес Тодд.
- Это ты верно подметил, ‒ сказал я, вынимая сигару изо рта.

Пили мы как-то с Тоддом пиво в Фолсом-Грилл, и я сказал ему:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Вот как? ‒ ответил он. - И где?
- В универмаге. Она была с парнем, зовут Джим. Такая неопрятная борода, и весь какой-то неухоженный. Мне захотелось найти камень побольше и размозжить ему башку, но я удержался. А надо было.
Я развернул сигару.

Тодд понимающе кивнул и сказал:
- У тебя что, из-за нее до сих пор все полыхает внутри? Факелом?
- Каким там факелом! – усмехнулся я. – Скорее, огнеметом.


Достал из-под стола огнемет и показал Тодду острый голубой огонек зажигателя. Огонек слегка дрожал. Я нажал на спуск и окатил огнем дальний конец барной стойки, после чего откусил кончик сигары и принялся жевать.


- Последний раз, когда мы с тобой говорили, мне показалось, она для тебя – все, ‒ сказал он.


Комната наполнилась черным, маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой начали взрываться бутылки.


- Так вот! Последний раз, когда мы с тобой разговаривали, я поскромничал. Жизнь с Анжелой была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели вела себя, словно дикая кошка. С тех пор я не могу даже дотронуться до другой женщины. Если сравнить с Анжелой, то во всех остальных бабах эротики не больше, чем в куске глины. Пообещай мне пять минут того, что было у нас с Анжелой – и я ради этого, не задумываясь, умру. Проглотив пережеванный табак, я откусил от сигары еще кусок.


- Любовь — странная штука, ‒ задумчиво произнес Тодд.
- Это ты верно подметил, ‒ отозвался я свозь окутавший нас обоих дым.

60. eng39

Брюс Холланд Роджерс. «Любовь – штука странная».
Потягивая пиво в гриль-баре «Фолсом», я поделился с Тоддом новостью:
- Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.
- Да? И где же?
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Щетина до висков, похож на бродягу. Хотел пожелать ему такого счастья, что не досталось мне, но передумал. Чувствую, напрасно.
Я снял обертку с сигары.
Тодд кивнул:
- Все еще пылаешь страстью к ней, как факел?
- Скажешь тоже, факел. Скорее вот, – я с ухмылкой достал из кармана зажигалку и показал на слабый, дрожащий огонек. Затем прикурил сигару и затянулся.
- Прошлый раз, когда мы встречались, ты ей очень дорожил.
Сизый дым от сигары тонкой струйкой вился над столом. Где-то за стойкой звякнули бутылки.
- Увы, тогда я втюрился без памяти. Казалось, что еще желать? Она красива, с ней не скучно, да и секс на высоте. Однако с тех пор я решил не подпускать женщин близко к сердцу. Что такого нас объединяло, чтобы оправдать попытки вернуть ее назад? Да ничего.
Я выпустил колечко дыма.
- Любовь – штука странная, - заметил Тодд.
- Вот именно, - поддакнул я и потушил сигару.
***
Потягивая пиво в гриль-баре «Фолсом», я поделился с Тоддом новостью:
- Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.
- Да? И где же?
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Щетина до висков, похож на бродягу. Хотел найти булыжник покрупнее и раскроить ему башку, но передумал. Чувствую, напрасно.
Я снял обертку с сигары.
Тодд кивнул:
- Все еще пылаешь страстью к ней, как факел?
- Скажешь тоже, факел. Скорее вот, – я с ухмылкой достал из-под стола огнемет и показал на слабый, дрожащий огонек запала. Нажал курок и поджег дальний угол бара. Затем откусил часть сигары и принялся жевать.
Черный маслянистый дым наполнил помещение. Где-то за стойкой взорвались бутылки.
- Прошлый раз, когда мы встречались, ты ей очень дорожил.
- Увы, тогда я все недооценивал. Это была райская жизнь. Мы любили одни и те же книги, фильмы, слушали ту же музыку. Она прекрасный собеседник, а в постели грациозней кошки. С тех пор я не мог даже прикоснуться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой, эротики в них не больше, чем в манекенах. Я умер бы за лишних пять минут того, что было между нами.
Я проглотил табак и откусил еще часть сигары.
- Любовь – штука странная, - заметил Тодд.
- Вот именно, - поддакнул я, когда мы оба надышались гарью.

61. Era

Брюс Холланд Роджерс
ЛЮБОВЬ ДЕЛО ХИТРОЕ

Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».

– Сегодня видел Анжелу, – проронил я.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – запущенный, обросший. Хотелось пожелать, чтобы ему больше повезло, но я не стал, а зря. – Я снял обёртку с сигары.

– Горит ещё огонёк, да? – вздохнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Да какой огонёк – так, искорка. – Достав из кармана зажигалку, показал мерцающее пламя и прикурил.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя значила больше.

С конца сигары поднимался голубоватый дымок. За стойкой бара позвякивали бутылки.

– Ну, прошлый раз я был не в себе. С Анжелой всё нормально: милая, интересная и в постели неплоха, но теперь я не дам женщине вскружить себе голову. То, что между нами было, не стоит усилий вернуть её назад. – Я выпустил кольцо дыма.

– Любовь дело хитрое, – заметил Тодд.

– Вот-вот, – кивнул я и затушил сигару.

Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом-гриле».

– Сегодня видел Анжелу, – проронил я.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней был – запущенный, обросший. Хотелось подобрать булыжник и раскроить ему башку, но я не стал, а зря. – Я снял обёртку с сигары.

– Горит ещё огонёк, да? – вздохнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Да какой огонёк – пожар! – Достав из-под стола огнемёт, показал мерцающее пламя запала и зажёг дальний конец стойки. Затем надкусил сигару и начал жевать.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анжела для тебя значила больше.

Бар наполнялся чёрным маслянистым дымом. За стойкой лопались бутылки.

– Ну, прошлый раз я ещё недоговаривал. Я жил с ней как в раю. Мы читали одни и те же книги, смотрели фильмы, слушали музыку. Анжела блестящий собеседник, а в постели резвее кошки. Теперь я не могу дотронуться до другой женщины, они как глиняные куклы после Анжелы. За пять минут того, что между нами было, стоит умереть. – Я проглотил табак и вновь откусил от сигары.

– Любовь дело хитрое, – заметил Тодд.

– Вот-вот, – кивнул я сквозь пелену дыма.

62. Esh

Мы с Тодом были в Фолсом Грилл, пили пиво и тут я сказал: «Прикинь, сегодня я снова видел Анджелу».
- Да? - удивился он. - Где?
- В супермаркете. Она была там с неким Джимом. С неухоженной бородой. Какой-то неопрятный. Я было хотел подойти к нему и пожелать их отношениям больше удачи, чем нашим с ней, но не стал. Хотя надо было бы. – Я снял обертку с сигары.
Тодд утвердительно кивнул и предположил: «Похоже, огонь чувств к этой женщине у тебя еще не погас, да»?
Я усмехнулся. - Остался не то чтобы огонь. Больше похоже на небольшое пламя от зажигалки. - Я вынул зажигалку из кармана, зажег и показал ему слегка подрагиваемое пламя. Потом я разжег сигару и закурил.
- Когда мы в прошлый раз общались, она была всем, – сказал он.
Тонкая голубоватая струйка дыма заиграла на кончике моей сигары. Где-то за барной стойкой забряцали бутылки друг о друга.
- Ну да, когда мы в прошлый раз общались, я был не в себе. То есть меня все устраивало в ней. Она красивая, весьма интересная и секс был неплох. Но с тех самых пор я решил для себя, что ни одной женщине не будет позволено вводить меня в это нервное состояние. Ни она, ни я не обладали теми качествами, ради которых можно было бы оправдать какие-либо дополнительные усилия, чтобы ее вернуть. - И я пустил кольцо из дыма.
- Любовь непостижима, – заключил Тодд.
- Верно подметил, – сказал я и загасил сигару.

Мы с Тодом были в Фолсом Грилл, пили пиво и тут я сказал: «Прикинь, сегодня я снова видел Анджелу».
- Да? - удивился он. - Где?
- В супермаркете. Она была там с неким Джимом . С неухоженной бородой. Какой-то неопрятный. Я было хотел взять булыжник и проломить ему голову, но не стал. Хотя надо было бы. – Я снял обертку с сигары.
Тодд утвердительно кивнул и предположил: «Похоже, огонь чувств к этой женщине у тебя еще не погас, да»?
Я усмехнулся. - Остался не то чтобы огонь. Больше похоже на пламень огнемёта. - Я достал огнемет из-под стола, зажег и показал ему слегка подрагиваемое пламя из горелки. Потом я направил огонь на дальний конец барной стойки, откусил кусочек сигары и начал его жевать.
- Когда мы в прошлый раз общались, она была всем, – сказал он.
Черный, маслянистый дым пропитал помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
- Ну да, когда мы в прошлый раз общались, я все понял. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была отличным собеседником, а в кровати извивалась, как кошка. С тех самых пор я уже не мог иметь дело с другими женщинам. По сравнению с Анджелой, в других женщинах сексуальности было столько же, сколько в куске глины. Ни она, ни я не обладали теми качествами, которыми можно было бы пожертвовать ради еще пяти минут. - Я проглотил кусочек сигары и откусил еще один.
- Любовь непостижима, – заключил Тодд.
- Верно подметил, – сказал я, пока мы задыхались от дыма.

63. Exopotamie

Мы с Тоддом зашли пропустить по стаканчику в «Фолсом Гриль».

– Не поверишь, кого я сегодня встретил, – Анджелу!

– Да? – удивился Тодд. – И где же?

– В магазине. С ней был парень – Джим, кажется. Помятый немного, борода клочками. Я думал подбодрить его, пожелать, чтобы моих ошибок не повторял, – но решил не беспокоить. Теперь жалею.

Я распаковал сигару.

– А ведь чувства еще не угасли? – подмигнул мне Тодд.

– Угасли? – усмехнувшись, я достал из кармана зажигалку и чиркнул колесиком.

Огонек слегка подрагивал. Я закурил.

– Ты вроде говорил, что она тебе небезразлична, – напомнил Тодд.

С кончика сигары заструился голубоватый дымок. Бармен за стойкой звякнул бутылками.

– В прошлый раз я лишнего наплел сгоряча. Да, мы с Анджелой неплохо ладили. Она милая, не простушка и в постели ничего. Но я твердо решил: с меня хватит! Женщины только нервы трепать умеют. Я мог бы все вернуть – но чего ради? Нет ни одной причины утруждаться.

Я выпустил колечко дыма.

– Странная штука – любовь, – покачал головой Тодд.

– Не то слово, – кивнул я и отложил сигару.


***


Мы с Тоддом зашли пропустить по стаканчику в «Фолсом Гриль».

– Не поверишь, кого я сегодня встретил, – Анджелу!

– Да? – удивился Тодд. – И где же?

– В магазине. С ней был парень – Джим, кажется. Борода клочками, вылитый бомж. Найдись камень под рукой – размозжил бы ему башку! Но все-таки решил не связываться. Теперь жалею.

Я распаковал сигару.

– А ведь чувства еще не угасли? – подмигнул мне Тодд.

– Угасли? – я усмехнулся и вытащил из-под стола огнемет.

Пламя запала слегка подрагивало. Я окатил огнем барную стойку, отгрыз кусок от сигары и начал жевать.

– Ты вроде говорил, что она тебе небезразлична, – напомнил Тодд.

Черный маслянистый дым окутывал помещение. Одна за другой лопались бутылки.

– В прошлый раз я пытался скрыть свои чувства. Мы с ней жили как в раю! Часами не могли наговориться, вместе слушали музыку. Все у нас было общим – любимые книги, фильмы. В постели она была настоящей тигрицей! Нет больше для меня других женщин, только Анджела. Остальные – бездушные манекены. Я готов умереть, лишь бы вернуть ее, пусть даже на пять минут.

Проглотив табак, я снова откусил от сигары.

– Странная штука – любовь, – покачал головой Тодд.

– Не то слово, – кивнул я, и все исчезло в дыму.

64. Ezzivika

Брюс Холланд Роджерс

Эта странная любовь…

Мы с Тодом сидели в закусочной «Фольсом» и пили пиво. И тут я ему говорю:

- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу…

- Серьёзно? – спросил он. – И где же?

- В одном универмаге. Она была там с этим, похожим на бродягу, парнем… Джимом. Я хотел пожелать ему удачи с ней, но сдержался. Хотя, надо было…

Я снял обертку с сигары. Тод понимающе кивнул и спросил:

- Так ты до сих пор сгораешь от любви к ней?

- Ну, не совсем горю, так, можно сказать, тлею…

Я усмехнулся, затем достал зажигалку и чиркнул ею, мол, вот на что похожа теперь моя любовь. Пламя едва мерцало. Я зажег сигару и затянулся.

- В прошлый раз ты мне говорил, что она важна для тебя…

Серая, едва заметная змейка табачного дыма извивалась в воздухе. Где-то за стойкой бара послышался звон бутылок.

-Ну, в тот раз, когда мы с тобой говорили, я был не в своем уме… Я имею в виду, что у нас с ней всё было вроде в порядке: она была мила со мной, и что интересно, в постели тоже всё было неплохо. Правда, после наших с ней отношений, я решил, что больше не позволю женщинам действовать мне на нервы. А между Анжелой и мной не было ничего особенного, поэтому я не видел смысла напрягаться, чтобы её вернуть.

Я выпустил изо рта колечко табачного дыма.

- Любовь – странная штука, – сказал Тод.

- Это ты верно подметил… – ответил я и затушил сигару.



Мы с Тодом сидели в закусочной «Фольсом» и пили пиво. И тут я ему говорю:

- Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу…

- Серьёзно? – спросил он. – И где же?

- В одном универмаге. Она была там с этим, похожим на бродягу, парнем… Джимом. Я почувствовал нестерпимое желание схватить большой булыжник и проломить ему череп, но сдержался. Хотя, надо было…

Я нервно снял обертку с сигары. Тод понимающе кивнул и спросил:

- Так ты до сих пор сгораешь от любви к ней?

- Я не просто горю, я весь пылаю!

Злобная улыбка исказила мои губы, я извлёк из-под стола огнемёт и выпустил столп пламени. Яркая, молниеносная вспышка вырвалась наружу – вот она, смотри, моя любовь. Затем я направил дуло в дальний угол бара. Откусив кончик сигары, я стал его жевать.

- В прошлый раз ты мне, конечно, говорил, что она важна для тебя…

Плотная пелена маслянисто-чёрного дыма заволокла все помещение, и где-то за барной стойкой взорвалась пара бутылок.

- Да я в прошлый раз недооценил все происходящее! Жизнь с Анжелой была настоящим раем: нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была просто изумительным собеседником, а в постели равных ей не было и нет. Я сейчас даже дотронуться не могу до какой-либо другой женщины. По сравнению с Анжелой, остальные –бездушные и бесчувственные куклы. Это было нечто… То, что было между мной и Анжелой… И я бы жизнь отдал, чтобы провести с ней ещё хотя бы пять минут!

Я проглотил табак и откусил ещё часть сигары.

Стараясь побороть приступы удушья, Тод произнёс:

- Ох уж эта загадочная сила любви…

- Ты чертовски прав! – ответил я, стараясь сам не задохнуться в этом дыму.

65. Frey

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фолсом Гриль, когда я сообщил:

— Я сегодня опять видел Анжелу.

— Да? – отозвался Тодд. — А где?

— В магазине. Она была с этим Джимом. Бородатый такой парень, и борода какая-то замызганная. Хотел пожелать ему удачи с моей бывшей, но удержался. Хотя стоило бы.

Я снял с сигары целлофановую обертку.

Тодд кивнул и сказал:

— Всё сохнешь по ней? Костёр любви никак не погаснет, а?

Я усмехнулся.

— Да нет, не костёр. Скорее огонёк зажигалки.

Вытащив из кармана газовую зажигалку, я продемонстрировал ему дрожащий язычок пламени.
Потом разжёг сигару и принялся дымить.

— Помнится, прошлый раз ты говорил, что жить без нее не можешь, — заметил Тодд.

От сигары тянулась вверх струйка голубого дыма. В глубине бара, за стойкой, звякали бутылки.

— Ну, тогда у меня с головой точно был непорядок. Понимаешь, всё у нас с ней шло гладко. Она симпатичная, в общем-то не скучная, да и с сексом всё было неплохо. Но с тех пор я решил, что ни одной женщине не удастся запудрить мне мозги. Даже напрягаться не стоит, чтобы ее вернуть, ничего такого между нами на было.

Я выпустил кольцо дыма.

— Любовь странная штука, — подвёл итог Тодд.

— Это ты точно подметил, — согласился я и потушил сигару.


Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фолсом Гриль, когда я сообщил:

— Я сегодня опять видел Анжелу.

— Да? – отозвался Тодд. — А где?

— В магазине. Она была с этим Джимом. Бородатый такой парень, и борода какая-то замызганная. Будь у меня под рукой булыжник, точно проломил бы ему голову, да булыжника рядом не оказалось. Хотя стоило бы поискать.

Я снял с сигары целлофановую обертку.

Тодд кивнул и сказал:

— Всё сохнешь по ней? Костёр любви никак не погаснет, а?

Я усмехнулся.

— Да нет, не костёр. Скорее огнемёт.

Я достал из-под стола огнемёт, продемонстрировал ему дрожащее пламя запальной горелки и поджёг дальний край барной стойки. Потом я откусил от сигары и принялся жевать.

— Помнится, прошлый раз ты говорил, что жить без нее не можешь, — заметил Тодд.

Помещение заполнил жирный чёрный дым. В глубине бара, за стойкой, рванули бутылки.

— Ну, я и тогда все преуменьшил. Жизнь с ней была райским блаженством. Нам нравились одни и те же книги и фильмы, одна и та же музыка. Мы разговаривали часами, а в постели она была просто бесподобна. После нее другие женщины для меня не существуют. По сравнению с Анжелой в них столько же сексуальности, сколько в полене. Да ради пяти минут того, что было между нами, я умереть готов.

Проглотив табак, я снова откусил от сигары.

— Любовь странная штука, — подвёл итог Тодд.

— Это ты точно подметил, — согласился я и нас заволокло дымом.
 

66. Galiegos

Брюс Холланд Роджерс

Странная вещь любовь


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я сообщил ему, что сегодня опять видел Анджелу.
- Да ты что? Где? – отреагировал он.
- В универмаге. С одним неряшливым типом. Джим, кажется. Борода всклокоченная, вид еще тот. Хотел сказать ему, мол, дерзай, дружище, пусть тебе больше повезет с Анджелой, чем мне когда-то. Не стал, хотя надо было.


Я снял с сигары целлофановую оболочку. Тодд покачал головой и сказал:
- Похоже, пожар любви в тебе пылает до сих пор.
- Да какой там пожар. Так, огонек, - я с ухмылкой достал из кармана зажигалку и чиркнул у него перед носом. Понаблюдав за дрожащим пламенем, я разжег сигару и закурил.
- В прошлый раз ты говорил, что она много значит для тебя, - заметил Тодд.


Из сигары выплыла тонкая струйка голубоватого дыма. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
- В прошлый раз, знаешь ли, я был не себе. Нет-нет, с ней все нормально. Она красивая, интересная, и секс был неплох. Но я решил, что всё, не позволю больше ни одной женщине трепать мне нервы. Ничего такого особенного между нами и не было, ради чего стоило бы ее возвращать, - я выпустил кольцо дыма.
- Странная вещь любовь, - сказал Тодд.
- Это точно, - согласился я и потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я сообщил ему, что сегодня опять видел Анджелу.
- Да ты что? Где? – отреагировал он.
- В универмаге. С одним неряшливым типом. Джим, кажется. Борода всклокоченная, вид еще тот. Хотел найти камень побольше да проломить ему башку. Не стал, хотя надо было.


Я снял с сигары целлофановую оболочку. Тодд покачал головой и сказал:
- Похоже, пожар любви в тебе пылает до сих пор.
- Не просто пылает, а выжигает напалмом, - я с ухмылкой достал из-под стола огнемет и показал ему запальный огонь. Понаблюдав за дрожащим пламенем, я поджег дальний конец барной стойки, затем откусил кончик сигары и начал жевать.
- В прошлый раз ты говорил, что она много значит для тебя, - заметил Тодд.


Помещение затянуло черным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
- В прошлый раз, знаешь ли, я далеко не все сказал. С ней я был как в раю. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. В умении поддержать разговор ей не было равных, впрочем, и в постели тоже. С тех пор меня к другим вообще не тянет. После Анджелы любая покажется бревном. Да я умереть готов, чтобы вновь хоть на миг испытать все то, что было между нами, - я проглотил табак и откусил очередной кусок сигары.
- Странная вещь любовь, - сказал Тодд.
- Это точно, - согласился я, наблюдая, как нас заволакивает дымом.
 

67. greenskiw

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука – любовь.

Мы с Тоддом выпивали в Folsom Grill.
- Знаешь, - говорю я, - сегодня видел Энджелу.
- Где? - отозвался он.
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим с такой неухоженной бородкой. Вообще грубоватый тип. Я хотел пожелать ему удачи, чтобы не вышло как со мной, но не стал, хотя действительно должен был. Впрочем…
Я открыл пачку сигарет, а Тодд закивал и спросил:
- Ты ведь всё ещё сохнешь по этой женщине?
- Не совсем… - ответил я, усмехнувшись, после чего достал из кармана зажигалку и показал её слабенький огонёк. – «Пылаю любовью» примерно так же сильно, как жжёт эта зажигалка.
Пламя слегка подрагивало, а я поднёс сигарету ко рту и закурил.
- Последний раз, когда мы общались, она была очень важна для тебя, – продолжал свои размышления Тодд. Тонкий, голубоватый дымок поднимался от обуглившегося конца сигареты. Где-то за баром зазвенели бутылки.
- Да, что ж, когда мы говорили последний раз, я был не в себе. Я хочу сказать, что у нас всё было нормально. Она милая, даже интересная и секс был неплохим. Но с тех пор я решил, что больше не позволю женщинам влезать в мои чувства. У нас с ней не было ничего такого, что оправдало бы любые особые условия, которые мне нужно стерпеть, чтобы вернуть её.
Я пустил кольцо дыма.
- Странная, – говорит Тодд, - штука - любовь.
- Ты прав... - отозвался я и затушил сигарету.

Мы с Тоддом выпивали в Folsom Grill.
- Знаешь, - говорю я, - сегодня видел Энджелу.
- Где? - отозвался Тодд.
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим с такой неухоженной бородкой. Вообще грубоватый тип. Я хотел найти кирпич побольше и размозжить его черепушку, но не стал, хотя действительно должен был. Впрочем…
Я открыл пачку сигарет, а Тодд закивал и спросил:
- Ты ведь всё ещё сохнешь по этой женщине?
- Не совсем… - ответил я, усмехнувшись, после чего достал из-под стола огнемёт и сделал пробный залп, от которого загорелся дальний угол бара. – «Пылаю любовью» примерно так же сильно, как жжёт этот огнемёт.
Пламя слегка подрагивало, а я откусил полсигареты и начал жевать.
- Последний раз, когда мы общались, она была очень важна для тебя, – продолжал свои размышления Тодд. Чёрный маслянистый смог заволок комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
- Да, что ж, когда мы говорили последний раз, я понял всё. Жизнь с ней была раем. Мы любили те же книги, смотрели те же фильмы и обожали ту же музыку. Она была прекрасным собеседником и неописуемо страстной в постели. С тех пор я просто не могу касаться других женщин. Остальные в сравнении с Энджелой эротичны как кусок глины. У нас с ней не было ничего такого, за что бы я не умер в течение пяти минут.
Я проглотил табак и отправил в рот остаток сигареты.
- Странная, – говорит Тодд, - штука – любовь.
- Ты прав... - отозвался я и нас накрыло дымом.

68. Halepushka

Ох уж эта любовь!..
Мы с Тоддом попивали пиво в „Фолсом гриль”, и я сказал:
¬¬– Знаешь, сегодня я снова встретил Анжелу.
– Неужели? – удивился он. – И где же?
– В торговом центре. Она сидела с каким-то парнем по имени Джим. Всколоченная борода, неряшливый вид. Я хотел пожелать ему, чтобы у него с ней сложилось лучше, чем у меня самого, но не стал. А стоило бы, – я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё не охладел к ней, да?
Я ухмыльнулся:
– Можно сказать, в моей душе ещё теплится крохотный огонёк... Как пламя зажигалки. – Я вытащил зажигалку из кармана и показал ему пламя. Огонёк подрагивал. Затем я поджёг сигару и начал выпускать дым.
– Когда мы говорили в прошлый раз, она много для тебя значила, – заметил Тодд.
– Ну да, именно так, не считая того, что во время прошлого разговора я был не в себе. Несомненно, с ней было неплохо. Она мила, привлекательна, и секс был сносным. Но с тех пор я решил не позволять женщинам задевать меня за живое. Ничего особенного между нами не было, ничего такого, ради чего стоило бы прилагать усилия, чтобы её вернуть, – я выпустил колечко дыма.
– Ох уж эта любовь, – сказал Тодд.
– Это точно, – согласился я, откладывая сигару.

Мы с Тоддом попивали пиво в „Фолсом гриль”, и я сказал:
– Знаешь, сегодня я снова встретил Анжелу.
– Неужели? – удивился он. – И где же?
– В торговом центре. Она сидела с каким-то парнем по имени Джим. Всколоченная борода, неряшливый вид. Я хотел взять огромный камень и треснуть его по башке, но не сделал этого. А стоило бы, – я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё не охладел к ней, да?
Я ухмыльнулся:
– Не охладел — не то слово! В моей душе пылает огонь страсти, сравнимый с пламенем огнемёта! – Я выхватил огнемёт из-под стола и продемонстрировал пилотный огонь. Пламя немного подрагивало. Я направил струю в дальний конец бара и поджег его. Потом я откусил кусок сигары и принялся жевать.
– Когда мы говорили в прошлый раз, она много для тебя значила, – заметил Тодд.
Чёрный маслянистый дым заполнял помещение. Где-то за баром взрывались бутылки.
– Ну да, именно так, не считая того, что во время нашего прошлого разговора я ничего этого не ценил! Жизнь с ней была раем. Нам нравились одинаковые фильмы, книги, музыка. Она была превосходной собеседницей, а в постели двигалась как кошка. С тех самых пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой остальные женщины сексуальны не более, чем глиняные истуканы. Я готов умереть ради того, чтобы хоть на пять минут вернуть всё то, что между нами было! – Я проглотил пережёванный табак и откусил ещё кусочек от сигары.
– Ох уж эта любовь, – сказал Тодд.
– Это точно, – согласился я, а тем временем нас заволакивало дымом...

69. Heidekess

Брюс Холланд Роджерс


Любовь – штука странная


Мы с Тоддом попивали пиво в баре «Фолсом Гриль », и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.
- Да? - отозвался он. - Где?
- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Всклокоченная такая. Я хотел пожелать, чтобы ему больше повезло с ней, чем мне, но не стал этого делать. Хотя надо было бы, - я развернул сигарету.
Тодд кивнул и спросил:
- Похоже, ты все еще носишь в себе факел чувств к этой женщине?
Я ухмыльнулся.
- Не то чтобы факел. Может, зажигалку, - я вынул зажигалку из кармана и показал ему огонек. Он немного трепетал. Затем я зажег сигару и стал затягиваться.
- Когда мы разговаривали в последний раз, она довольно-таки много значила для тебя, - заметил он.
Тонкий голубой дымок клубился над концом моей сигары. Где-то за барной стойкой зазвенели бутылки.
- Ну да, когда мы говорили в последний раз, я был не в себе. Я имею в виду, да, с ней было хорошо. Она симпатичная, достаточно интересная, и секс с ней был неплох. Но с тех пор я решил, что больше не позволю женщине вскружить себе голову. Ничего из того, что у нас с ней было, не стоит усилий, чтобы вернуть ее, - я выпустил колечко дыма.
- Любовь - штука странная, - сказал Тодд.
- В этом ты прав, - ответил я, туша сигару.


Мы с Тоддом попивали пиво в баре «Фолсом Гриль », и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.
- Да? - отозвался он. - Где?
- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Всклокоченная такая. Мне хотелось найти большой булыжник и проломить ему голову, но я не стал этого делать. Хотя надо было бы, - я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
- Похоже, ты все еще носишь в себе факел чувств к этой женщине?
Я ухмыльнулся.
- Не то чтобы факел. Может, огнемет, - я вытащил из-под стола огнемет и показал ему запальное пламя. Оно немного трепетало. Затем я поджег дальний конец бара. Я надкусил сигару и стал жевать табак.
- Когда мы разговаривали в последний раз, она довольно-таки много значила для тебя, - заметил он.
Черный масляный дым заволок помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
- Ну да, когда мы говорили в последний раз, я все преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, и в постели она двигалась как кошка. С тех пор я не могу притронуться ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой другие женщины эротичны так же, как комья глины. Я бы умер ради того, чтобы вернуть хотя бы на пять минут то, что мы делили с ней, - я разжевал табак и откусил еще кусочек сигары.
- Любовь - штука странная, - сказал Тодд.
- В этом ты прав, - ответил я, в то время как пространство вокруг нас затягивало дымом.

70. Hel


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», когда я сказал:
— Знаешь, а я сегодня снова встретил Анджелу.
— Да ну? – ответил он. – И где?
— В супермаркете. С ней был какой-то хмырь по имени Джим. Бороденка клочьями, сам весь драный. Меня так и подмывало пожелать, чтоб у него с ней сложилось удачнее, чем у меня, но я не стал. Хотя, на самом деле, стоило. – Я развернул сигару.
Тодд кивнул.
— Эта женщина для тебя до сих пор - свет в окошке, да?
Я хмыкнул.
— Ну, не совсем свет. Скорее, огонек. – Я достал из кармана зажигалку, щелкнул и показал Тодду огонек. Пламя чуть подрагивало. Я поднес его к кончику сигары и стал ее раскуривать.
— Когда мы с тобой в прошлый раз беседовали, ты к ней все еще неровно дышал, — сказал он.
От кончика моей сигары поднимался призрачный, сизый дымок. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.
— Ну, когда мы с тобой в прошлый раз беседовали, я был не в себе. А вообще, у меня с ней все было… нормально. Она симпатичная, где-то даже интересная, и секс был ничего так. Но после нее я решил, что больше женщин к себе в душу не пущу. Не было между нами ничего такого, ради чего стоило бы напрягаться и ее возвращать. – Я выдул колечко дыма.
— Странная штука — любовь, — сказал Тодд.
— Это ты верно заметил, — отозвался я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», когда я сказал:
— Знаешь, а я сегодня снова встретил Анджелу.
— Да ну? – ответил он. – И где?
— В супермаркете. С ней был какой-то хмырь по имени Джим. Бороденка клочьями, сам весь драный. Меня так и подмывало найти здоровущий камень и раскроить ему башку, но я не стал. Хотя, на самом деле, стоило. – Я развернул сигару.
Тодд кивнул.
— Эта женщина для тебя до сих пор - свет в окошке, да?
Я хмыкнул.
— Ну, не совсем свет. Скорее, адское пламя. – Я достал из-под столика огнемет и показал Тодду горящий запальник. Пламя чуть подрагивало. Я выпустил огненную струю и поджег дальний конец стойки. Потом откусил кончик сигары и начал его жевать.
— Когда мы с тобой в прошлый раз беседовали, ты к ней все еще неровно дышал, — сказал он.
Помещение наполнилось черным, жирным дымом. Где-то за барной стойкой бахнули лопающиеся бутылки.
— Ну, когда мы с тобой в прошлый раз беседовали, я слегка недооценил ситуацию. Жить с ней было все равно, что жить в раю. Нам нравились одни и те же книги, те же фильмы, та же музыка. Она была потрясающей собеседницей, а в постели вела себя, как кошка. После нее я не способен прикоснуться к другой. По сравнению с Анджелой в других женщинах эротики не больше, чем в комке глины. Если б я хоть на пять минут мог вернуть даже кроху того, что между нами было, я бы ради этого умер, не задумываясь. – Я проглотил пережеванный табак и оторвал зубами новый клочок сигары.
— Странная штука — любовь, — сказал Тодд.
— Это ты верно заметил, — отозвался я, и все вокруг заволокло дымом.

71. Ink

Странная штука любовь

Мы с Тоддом взяли по пиву в Фолсом-гриль, и я сказал:

– Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.

—Да? — отозвался он. — И где же?

— В универмаге. Она была с типом по имени Джим. Заросшая борода. Замызганный какой-то. Хотел пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя стоило, — я развернул сигару.

Тодд кивнул и заметил:

– Огонь в душе еще не угас, верно?

Я ухмыльнулся.

– Не то чтобы огонь. Скорее зажигалка.

Я вынул зажигалку из кармана и продемонстрировал огонек. Он слегка колебался. Затем я поджег сигару и принялся раскуривать.

— Когда мы в прошлый раз говорили, она была у тебя далеко не на последнем месте, — сказал Тодд.

Тонкий голубой дымок медленно струился из кончика сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Да уж, когда мы разговаривали в прошлый раз, я был не в себе. Ну, в смысле у нас все было нормально. Она милая, с ней вроде интересно, и секс был неплох. Но с тех пор я решил не подпускать женщин слишком близко. Между нами не было ничего, за что стоило бы бороться.

Я выдул колечко дыма.

— Любовь странная штука, — заметил Тодд.

— Ты прав, — отозвался я и загасил сигару.

Мы с Тоддом взяли по пиву в Фолсом-гриль, и я сказал:

– Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.

— Да? – отозвался он. — И где же?

— В универмаге. Она была с типом по имени Джим. Заросшая борода. Замызганный какой-то. Хотел найти огромный камень и проломить ему башку, но не стал. Хотя стоило, — я развернул сигару.

Тодд кивнул и заметил:

– Огонь в душе еще не угас, верно?

Я ухмыльнулся.

– Не то чтобы огонь. Скорее огнемет.

Я вытащил из-под стола огнемет и продемонстрировал пламя. Оно слегка колебалось. Затем я поджег дальний конец барной стойки. Откусив кончик сигары, я принялся его жевать.

— Когда мы в прошлый раз говорили, она была у тебя далеко не на последнем месте, — сказал Тодд.

Черный маслянистый дым заполонил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

— Да уж, когда мы разговаривали в прошлый раз, я все недооценил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книжки, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником и кошкой в постели. С тех пор я не могу заставить себя прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анжелой, остальные возбуждают не больше комка глины. Я бы умер за пять минут того, что между нами было.

Я проглотил табак и откусил еще кусок сигары.

— Любовь странная штука, — заметил Тодд.

— Ты прав, — отозвался я, и нас окутало дымом.

72. Irene_Ad

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

– Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я Тодду, когда мы вместе пили пиво в гриль-баре «Фолсом».

– Неужели? – ответил он. – И где же?

– В универмаге. С ней был какой-то бородатый парень по имени Джим. На вид неряшливый. Я хотел пожелать ему удачи с ней, но так и не подошёл. Хотя надо было, – проговорил я и снял с сигары обёртку.

Тодд понимающе кивнул и проговорил:

– Всё ещё полыхает пламя, когда думаешь о ней, да?

Я усмехнулся.

– Не то чтобы пламя, так, небольшой огонёк, – вытащив зажигалку из кармана, я продемонстрировал ему свои слова. Огонь слегка задрожал. Затем я зажёг сигару и начал пускать клубы дыма.

– В последний раз, когда мы о ней говорили, она всё же была важна для тебя, – заметил Тодд.

Тонкий голубоватый дым заструился с конца моей сигары. Где-то позади в баре послышался звон двух стукнувшихся друг об друга бутылок.

– Да, ну, когда мы разговаривали об этом в прошлый раз, я сходил с ума. Понимаешь, с ней было хорошо. Она милая, вроде интересная. Секс – одно удовольствие. Но тогда я решил, что ни одна женщина не вскружит мне голову. Да и не было у нас ничего такого, что заставило бы меня попытаться вернуть её назад, – я выпустил кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – заключил Тодд.

– Точно подмечено, – проговорил я и потушил сигару.

– Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу, – сказал я Тодду, когда мы вместе пили пиво в гриль-баре «Фолсом».

– Неужели? – ответил он. – И где же?

– В универмаге. С ней был какой-то бородатый парень по имени Джим. На вид неряшливый. Так и хотелось взять первый попавшийся большой камень и проломить ему голову. Но я сдержался. Хотя, наверное, зря, – проговорил я и снял с сигары обёртку.

Тодд понимающе кивнул и проговорил:

– Всё ещё полыхает огонёк, когда думаешь о ней, да?

Я усмехнулся.

– Не просто огонёк, а целое пламя, – я вытащил огнемёт из-под стола и выпустил пробную струю. Огонь показался лишь на мгновение. Следующим движением я поджёг дальний угол бара. После чего откусил кончик сигары и принялся жевать его.

– В последний раз, когда мы о ней говорили, она всё ещё была важна для тебя, – заметил Тодд.

Чёрный маслянистый дым заполонил комнату. Где-то позади в баре взорвались бутылки.

– Да, ну, когда мы разговаривали в последний раз, у меня всё встало на свои места. Я понял, что жизнь с ней была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась словно кошка. С тех пор я не могу больше прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой, во всех них столько же эротичности, что и в куске глины. Я вспоминаю всё, что было между нами, и понимаю, что отдал бы жизнь за каждое мгновение. Снова и снова, – я проглотил табак и откусил ещё немного от сигары.

– Любовь – странная штука, – заключил Тодд.

– Точно подмечено, – проговорил я, и нас окутал дым.

73. Irina Kirina

Странная штука – любовь.
Брюс Холланд Роджерс
Странная штука – Любовь.
Мы с Тодом сидели в Фолсом Гриле, потягивая пиво, и я заговорил:
- Представляешь, сегодня снова встретил Анжелу.
- Правда? – спросил он. – Где?
- В супермаркете. С ней был какой-то парень по имени Джим. С грязной бородой. Весь растрёпанный. Мне хотелось пожелать, чтобы у них всё сложилось лучше, чем у нас, но я не стал. А стоило бы. – Я достал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- Эта женщина до сих пор разжигает огонь в твоей душе, да?
Я ухмыльнулся.
- Не то чтобы огонь. Скорее, слабый огонёк. – Я вынул зажигалку из кармана и продемонстрировал пламя. Его язычок поколыхался немного. И я прикурил сигару и затянулся.
- Во время нашего последнего разговора она казалась такой важной, - сказал он.
Нить синего дыма тянулась от моей сигары. Из глубины бара доходил звук чоканья бутылками.
- Ну да, в прошлый раз я был сам не свой. То есть нам было хорошо вместе. Она милая, с ней интересно, и секс с ней неплох. Но тогда я решил, что не позволю ни одной женщине запасть мне в душу. Между нами не было ничего, стоящего особых усилий, чтобы она вернулась ко мне. – Выпустил я кольцо из дыма.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Так и есть, - сказал я и отложил сигару.

Мы с Тодом сидели в Фолсом Гриле, потягивая пиво, и я заговорил:
- Представляешь, сегодня снова встретил Анжелу.
- Правда? – спросил он. – Где?
- В супермаркете. С ней был какой-то парень по имени Джим. С грязной бородой. Весь растрёпанный. Мне хотелось отыскать булыжник побольше и зарядить ему в голову, но я не стал. А надо было. – я достал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- Эта женщина до сих пор разжигает огонь в твоей душе, да?
Я ухмыльнулся.
- Не просто огонь. Наверно, настоящее пламя. – Я достал огнемёт из-под стола и зажёг её. Язык пламени поколыхался немного. И я поджег дальнюю сторону бара. Откуда кончик сигары, я стал жевать.
- Во время нашего последнего разговора она казалась такой важной, - сказал он.
Помещение заполнил чёрный мяслянистый дым. В дальней стороне бара закрывались бутылки.
- Ну да, в прошлый раз я вдруг всё понял. Жизнь с ней была раем. Мы читаем одинаковые книги, смотрим одинаковые фильмы и слушаем одинаковую музыку. С ней есть о чём поговорить и в постели она дикая. После неё я не хотел прикасаться ни к одной женщине. Рядом с Анжелой все они не сексуальнее неваляшек. Я бы умер, чтобы снова вернуть то, что между нами было, хоть на пять минут. – Я проглотил табак и откусил ещё раз.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Так и есть, - сказал я, и мы закончили курить.
 

74. Irinafa

Любовь ––странная штука

Когда мы с Тодом пили пиво в баре «Фольсом гриль», я сказал ему:

– Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

– М? И где же?

– В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Такой неряшливый тип, с нечесаной бородой. Я хотел пожелать ему большей удачи с ней, чтоб не как у меня, но не стал. А зря, надо было, – рассказал я, снимая обертку с сигары.

Тод покачал головой и сказал:

– Ты по-прежнему в неё влюблен, по самые уши? Огонь любви пламенеет.

– Ну не то, чтоб огонь. Может быть так, огонёк, – ухмыльнувшись ответил я, достал зажигалку из кармана и немного покачал огоньком зажигалки перед ним. Огонёк немного померцал. Я прикурил сигару и задымил.

– В прошлый раз ты говорил, она много для тебя значит, – сказал он.

Тонкий голубой дымок поднимался от конца моей сигары. Где-то в глубине бара звякнули бутылки.

– М-да, в прошлый раз я был не в себе. Я имею в виду, с ней-то всё было в порядке. Она симпатичная, довольно интересная, и секс с ней был неплох. С тех пор я решил, что не позволю женщине овладевать мной целиком. У нас с ней не было ничего такого, ради чего стоило бы напрячься, чтобы вернуть обратно. – Я выдохнул колечко дыма.

– Любовь – странная штука, – сказал Тод.

– Ты всё верно понял, – сказал я и затушил сигару.



Когда мы с Тодом пили пиво в баре «Фольсом гриль», я сказал ему:

– Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

– М? И где же?

– В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Такой неряшливый тип, с нечесаной бородой. Я хотел взять булыжник и раскроить ему череп, но не стал. А зря, на самом деле надо было, – рассказал я, снимая обертку с сигары.

Тод покачал головой и сказал:

– Ты по-прежнему в неё влюблен, по самые уши? Огонь любви пламенеет.

– Ну не то, чтоб огонь. Может быть так, огонёк, – ответил я, достал зажигалку из кармана и немного покачал огнём горящей зажигалки перед ним. Огонь немного померцал. Я закинул горящую зажигалку в дальний конец бара. Откусил кусочек сигары и пожевал его.

– В прошлый раз ты говорил, она много для тебя значит, – сказал он.

Черный густой дым заволок помещение. Где-то в глубине бара взрывались бутылки.

– Мда, в прошлый раз я всё недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравилось одно и то же: книги, фильмы, музыка. С ней можно было говорить обо всем, а в постели она двигалась как кошка. С тех пор я не могу коснуться другой женщины. В сравнении с ней другие женщины не эротичнее куска глины. У нас с ней не было ничего такого, ради чего не стоило бы умереть, чтобы хоть на пять минут вернуть обратно. – Я сглотнул табак и откусил от сигары ещё кусочек.

– Любовь – странная штука, – сказал Тод.

– Ты всё верно понял. – сказал я, когда мы выбрались из дыма.

75. irtysh-river

Брюс Холланд Роджерс

Любовь - странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом-гриле, и я сказал:

- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.

- Да? - ответил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с парнем по имени Джим. У него неряшливая борода. Нечесаная какая-то. Хотел подойти пожелать, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не стал. А все же следовало бы, - я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

- Все ещё сгораешь от любви к ней, да?

Я ухмыльнулся:

- Не то чтобы сгораю. Так, искрю.

Я вынул зажигалку из кармана и продемонстрировал ему огонек. Тот вспыхнул и погас. Я зажёг сигару и принялся ее раскуривать.

- Когда мы в последний раз разговаривали, она много для тебя значила.

Над моей сигарой плыл прозрачный синий дымок. Где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.

- Что ж, когда мы разговаривали в последний раз, я просто с ума сходил. То есть, у нас все шло нормально. Она симпатичная, интересная как будто, и секс был неплох. Но потом я решил, что не стоит позволять женщинам залезать тебе под кожу. Не было у нас такого, ради чего стоило бы специально стараться ее вернуть, - я выдохнул кольцо дыма.

- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.

- Тут ты прав, - ответил я, достав изо рта сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом-гриле, и я сказал :

- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.

- Да? - ответил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с парнем по имени Джим. У него неряшливая борода. Нечесаная какая-то. Хотел найти здоровенный булыжник и проломить ему голову, но не стал. А все же следовало бы, - я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

- Все ещё сгораешь от любви к ней, да?

Я ухмыльнулся:

- Не то что бы сгораю. Скорее, испепелен.

Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал пробный язычок огня. Тот вспыхнул и погас. Затем я пустил огненную струю в дальний конец бара. Я откусил кончик сигары и пожевал его.

- Когда мы в последний раз разговаривали, она много для тебя значила.

Черный маслянистый дым наполнил помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

- Что ж, когда мы разговаривали в последний раз, я сильно преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она великолепный собеседник, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я и прикоснуться не способен к другой женщине. По сравнению с Анджелой другие не соблазнительнее кусков мяса. Не было у нас такого, ради чего я не умер бы, лишь бы вернуть это хоть на пять минут.

Я проглотил табак и снова откусил от сигары.

- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.

- Тут ты прав, - ответил я, прежде чем нас заволокло дымом.
 

76. Jailbird

Однажды мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я сказал:

- Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.

- Правда? – удивился он. – Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. У него косматая борода. Совсем взлохмаченная. Я хотел было пожелать, чтобы ему больше повезло с Анджелой, нежели мне, но не стал. Хотя стоило, наверное, это сделать.

Я достал сигару.

Кивнув, Тодд ответил:

- Твоя любовь к этой женщине все еще пылает как факел, а?

Я усмехнулся.

- Не то что бы факел. Может, как зажигалка.

Я достал из кармана зажигалку, щелкнул ею и показал ему появившееся пламя. Оно едва вспыхнуло. В следующее мгновение я закурил сигару и закашлялся.

- В прошлый раз, когда мы говорили, она была тебе дорога, - заметил он.

Тонкая сизая дымка от моей сигары рассеялась в воздухе. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

- Верно. В прошлый раз, когда мы говорили, я был сам не свой. Наши отношения с ней были прекрасны: она симпатичная, довольно-таки интересная, и секс с ней был неплохим. Но с тех пор
я решил, что больше не позволю женщинам задевать меня за живое. Между нами не было ничего такого, за что стоило бы бороться и пытаться её вернуть.

Я выдохнул колечко дыма.

- Любовь странная штука, - заключил Тодд.

- Так и есть, - откликнулся я, загасив сигару.

Однажды мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я сказал:

- Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.

- Правда? – удивился он. – Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. У него косматая борода. Совсем взлохмаченная. Я хотел было найти камень побольше и размозжить ему голову, но не стал. Хотя стоило, наверное, это сделать.

Я закурил сигарету.

Кивнув, Тодд ответил:

- Твоя любовь к этой женщине все еще пылает как факел, а?

Я усмехнулся.

- Не факел. Может, как целый огнемет.

Я достал из-под стола огнемет и показал ему пламя. Оно вспыхнуло. В следующее мгновение я поджег дальний конец бара. Я откусил сигарету и начал жевать.

- В прошлый раз, когда мы говорили, она была для тебя дорога, - заметил он.

Черный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром разорвались бутылки.

- Верно, в прошлый раз, когда мы говорили, мне было всё ясно. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, музыка. Она была блестящим собеседником, в постели – точно кошка. С тех пор, я не могу смотреть ни на одну другую женщину. По сравнению с Анджелой другие женщины так же эротичны, как куски глины. Между нами было что-то такое, за что я готов умереть.

Я проглотил табак и снова откусил от сигареты.

- Любовь странная штука, - заключил Тодд.

- Так и есть, - откликнулся я.

Дым охватил нас.

77. JamesStJames

Брюс Холланд Роджерс


Любовь — странная штука


Мы с Тодом пили пиво в баре Фолсом Гриль, когда я сказал: «Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу».


«Правда?» — спросил Тод. «И где же?»


«В магазине. Она была с парнем по имени Джим. Он весь какой-то заросший и неопрятный. Я хотел пожелать ему удачи с Анджелой, но ничего не сказал. А стоило бы». Я достал сигару.


Тод согласно кивнул и сказал: «Твои чувства к этой женщине до сих пор полыхают как костёр, да?»


Я усмехнулся. «Я бы не назвал это костер. Это больше похоже на огонек зажигалки». Я достал из кармана зажигалку и чиркнул ею. Огонек слабо мерцал в полумраке бара. Я зажёг сигару и закурил.


«Когда мы виделись в последний раз, Анджела была очень важна для тебя», — заметил Тод.


От моей сигары уплывал лёгкий голубой дымок. Где-то за баром звякали бутылки.


«Да, видимо в прошлый раз я был не в себе. На самом деле у нас с ней все было не так уж и плохо. Она симпатичная интересная женщина, и у нас был неплохой секс. Но с тех пор я многое переосмыслил, я решил не подпускать женщин слишком близко. Между нами не было ничего особенного. Ничего такого, ради чего стоило бы снова быть вместе». Я выпустил кольцо дыма.


«Любовь — странная штука», — вздохнул Тод.


«Ты прав как никогда», — согласился я, затушив сигару.



Мы с Тодом пили пиво в баре Фолсом Гриль, когда я сказал: «Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу».


«Правда?» — спросил Тод. «И где же?»


«В магазине. Она была с парнем по имени Джим. Он весь какой-то заросший и неопрятный. Мне хотелось размозжить ему голову камнем, но я этого не сделал. Как я теперь сожалею». Я достал сигару.


Тод согласно кивнул и сказал: «Твои чувства к этой женщине до сих пор полыхают как костёр, да?»


Я усмехнулся. «Это не просто костёр, это огнемёт». Я достал из-под стола огнемёт и показал Тоду запальное пламя. Оно слабо мерцало. Я поджег дальний конец барной стойки, откусил кончик сигары и начал его разжевывать.


«Когда мы виделись в последний раз, ты сказал, что Анджела важна для тебя», — заметил Тод.


Черный маслянистый дым заполнял комнату. Где-то за баром взрывались бутылки.


«Да, верно… В прошлый раз я не понимал, как она важна для меня. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была великолепным собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор, как мы расстались, я не могу заставить себя даже дотронуться до других женщин. По сравнению с Анджелой они совершенно асексуальны, словно глиняные истуканы. Я готов умереть, чтобы вернуть ее хотя бы на пять минут». Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусочек.


«Любовь — странная штука», — вздохнул Тод.


«Ты чертовски прав», — согласился я. Бар заволакивало дымом.
 

78. Julia M

Брюс Холланд Роджерс

Любовь странная штука

Мы с Тоддом потягивали пиво в баре «Фолсом гриль».
– Сегодня опять встретил Анджелу, – начал я разговор.


– Правда? – откликнулся Тодд. – И где же?


– В торговом центре. Она была вместе с каким-то Джимом. Неряшливый такой парень с нечесаной бородой. Хотел было подойти и пожелать, чтобы у них все сложилось лучше, чем у нас. Но не решился. Хотя стоило бы, конечно… – сказал я, снимая обертку с сигары.


Тодд понимающе кивнул.
– Похоже, ты так и не смог ее забыть. Огонь любви еще горит?


На моем лице заиграла кривая ухмылка.
– Огонь немного не то слово. Скорее, огонек зажигалки.
Я выудил из кармана зажигалку, щелкнул кнопкой, и наружу вырвался тонкий огненный язычок. Мы оба наблюдали, как мерцает пламя. Потом я поджег кончик сигары и сделал несколько затяжек.


– В прошлый раз ты говорил, что она многое для тебя значит. – продолжил Тодд.


Тонкая сизая струйка дыма струилась вверх от кончика моей сигары. Где-то за нашими спинами раздались звуки чокающихся бокалов.


– Да, ты прав, но в прошлый раз я был сам не свой. И дело тут даже не в Анджеле. Она милая, с ней нескучно, и в постели она очень даже ничего. Просто с тех пор я решил больше не подпускать девушек слишком близко. Между нами не возникло что-то особенное, ради чего я бы стал ее возвращать. – сказал я и выпустил колечко дыма.


– Любовь странная штука… – заметил Тодд.


– Не говори, – отозвался я, вынув изо рта сигару.


Мы с Тоддом потягивали пиво в баре «Фолсом гриль».
– Сегодня опять встретил Анджелу, – начал я разговор.


– Правда? – откликнулся Тодд. – И где же?


– В торговом центре. Она была вместе с каким-то Джимом. Неряшливый такой парень с нечесаной бородой. Хотел было взять огромный булыжник и размозжить ему голову. Но не решился. Хотя стоило бы, конечно… – сказал я, снимая обертку с сигары.


Тодд понимающе кивнул.
– Похоже, ты так и не смог ее забыть. Огонь любви еще горит?


На моем лице заиграла кривая ухмылка.
– Огонь немного не то слово. Скорее, пламя огнемета.
Я достал огнемет из-под барной стойки, нажал на спусковой рычаг, и наружу вырвался толстый огненный столб. Мы оба наблюдали, как мерцает пламя. Потом я поджег дальний край барной стойки, откусил краешек сигары и принялся его жевать.


– В прошлый раз ты говорил, что она многое для тебя значит. – продолжил Тодд.


Клубы черного маслянистого дыма заполнили помещение. Где-то за нашими спинами раздался грохот взрывающихся бокалов.


– Да, ты прав, но в прошлый раз я преуменьшил свои чувства к ней. Жизнь с Анджелой была настоящим раем. Нам нравились одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковые песни. С ней всегда было о чем поговорить. А какие чудеса она творила в постели. С тех пор я просто не могу притронуться ни к одной другой девушке. Ни одна ей даже в подметки не годится. В кучке глины и то больше чувственности. Между нами возникло что-то особенное, ради чего я готов умереть, лишь бы вернуть это хоть на пять минут.


Я проглотил комок табака и откусил еще один кусочек сигары.


– Любовь странная штука… – заметил Тодд.


– Не говори, – отозвался я, чувствуя как нас обволакивает облако дыма.


 

79. Kamelka

Брюс Холланд Роджерс

1
Любовь – странная штука


Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриле», и я сказал:

- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.

- Да? – удивился он. - Где же?

- В магазине. Она была с одним парнем по имени Джим. Такой охломон, заросший щетиной. Хотел пожелать ему удачи с ней, но не стал. А надо было, чёрт возьми!

Я достал сигару.

Тодд понимающе кивнул и сказал:

- Ты всё еще пылаешь огнём к этой женщине, да?

Я ухмыльнулся.

- Да нет, это не огонь. Так… огонёк зажигалки…

Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал ему огонёк. Пламя немного подрагивало. Тогда я поднес его к сигаре и закурил.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил, – заметил Тодд.

Тоненький голубоватый дымок вился от кончика сигары. Где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.

- Ну, да, когда мы в тот раз разговаривали, я сходил с ума. То есть, всё у нас было нормально. Она милая, довольно интересная, да и в постели было неплохо. Но тогда я решил, что больше не дам ни одной женщине так глубоко запасть мне в душу. Не было между нами ни одного момента, ради которого стоило бы напрягаться, чтобы её вернуть.

Я выпустил колечко дыма.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Точно, – ответил я и отложил сигару.


Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриле», и я сказал:

- Знаешь, я сегодня снова видел Анджелу.

- Да? – удивился он. - Где же?

- В магазине. Она была с одним парнем по имени Джим. Такой охломон, заросший щетиной. Я хотел найти булыжник и проломить ему башку, но не стал. А надо было, чёрт возьми!

Я достал сигару.

Тодд понимающе кивнул и сказал:

- Ты всё еще пылаешь огнём к этой женщине, да?

Я ухмыльнулся.

- Да нет, это не огонь. Скорее, это пламя огнемёта.

Я достал огнемёт из-под стола и продемонстрировал ему пламя. Оно немного подрагивало. Тогда я пальнул в противоположный конец бара. Потом я откусил кончик сигары и начал его жевать.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил, – заметил Тодд.

Чёрный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

- Ну да, когда мы в тот раз разговаривали, я многое недооценивал. Жизнь с ней была настоящим раем. Мы любили одни и те же книги, нам нравились одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была изумительным собеседником, а в постели - словно кошка. С тех пор я так и не смог прикоснуться к женщине. В сравнении с Анджелой все остальные женщины не более привлекательны, чем куски глины. Не было между нами ни одного момента, ради которого я не хотел бы сейчас умереть, лишь бы вернуть на миг снова!

Я сглотнул табак и оторвал зубами ещё кусочек сигары.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Точно, – ответил я, и нас заволокло дымом.

________________________
1 Название популярной песни (англ. - Love is strange; оригинал - Mickey & Sylvia)

 

80. Karlitos

Любовь - странная штука
Мы с Тодом пили пиво в Фолсом Грилл, когда я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
- Да? – ответил он, - Где?
- В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Небрежная борода от уха до уха. Я хотел пожелать ему удачи большей, чем мне выпало с ней, но не стал. Хотя явно стоило бы, - я вскрыл сигару.
Тод кивнул и сказал:
- Твоя страсть к ней все еще пылает словно факел?
Я усмехнулся:
- Не совсем как факел. Скорее, как зажигалка,- я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно слегка дрогнуло. Затем я зажег сигару и начал ее раскуривать.
- В наш прошлый разговор она была для тебя всем, - заметил он.
- Что ж, в прошлый наш разговор я был сам не свой. В смысле, с ней-то было все в порядке. Она симпатична, вполне интересна, и секс был неплох. Но с тех пор я решил не позволять женщинам лезть мне в душу. Между нами не было ничего такого, оправдывающего какие-то усилия, чтобы вернуть ее назад, - я выпустил кольцо дыма.
- Любовь - странная штука, - заметил Тодд
- Ты прав, - подтвердил я, потушив сигару.

Мы с Тодом пили пиво в Фолсом Грилл, когда я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
- Да? – ответил он, - Где?
- В универмаге. Она там была с каким-то парнем по имени Джим. Небрежная борода от уха до уха. Я хотел найти здоровенный камень и размозжить ему голову, но не стал. Хотя явно стоило бы, - я вскрыл сигару.
Тод кивнул и сказал:
- Твоя страсть к ней все еще пылает словно факел?
Я усмехнулся:
- Не совсем как факел. Скорее, как огнемет, - я достал огнемет из под стола и показал ему пламя от горелки. Оно слегка дрогнуло. Затем я поджег дальний конец бара. Откусил кусочек сигары и начал его жевать.
- В наш прошлый разговор она была для тебя всем, - заметил он.
- Черный маслянистый дым заполнил помещение. Где-то позади барной стойки рванули бутылки.
- Что ж, в наш прошлый разговор я многого недоговаривал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была превосходным собеседником, и в постели двигалась, как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другой женщине. По сравнению с Анжелой остальные женщины примерно так же эротичны, как бревно. Между нами не было ничего такого, что задержало бы меня еще на пять минут на этом свете, - я проглотил табак и откусил еще кусочек сигары.
- Любовь - странная штука, - заметил Тодд
- Ты прав, - успел ответить я, как дым поглотил нас полностью.

81. Karza

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука

Мы с Тодом потягивали пиво в гриль-баре «Фольсом», и я сказал:

— Представляешь, встретил сегодня Анджелу.
— Правда?— удивился он.— И где же?
— В торговом центре. С ней был какой-то помятый тип с растрёпанной бородёнкой, Джим что ли. Хотел было пожелать ему с Анджелой бо́льшей удачи, чем снискал я, но не стал. А зря.

Я снял обёртку с сигары..


Тод вопросительно вскинул голову:
— Признайся, а ведь в тебе до сих пор не стих огонь к этой женщине?



С моих губ сорвалась самодовольная ухмылка.
— Не скажу, что огонь, скорее огонёк.


Я достал из кармана зажигалку, чиркнул и продемонстрировал неровный язычок пламени. Потом прикурил сигару и начал делать короткие затяжки.


— Из нашего последнего разговора я понял, что она многое для тебя значит, — сказал Тод.



Сизая струйка дыма поплыла из сигары. Где-то за барной стойкой звякали бутылки.


— Когда мы говорили с тобой в последний раз, я нагородил чепухи. Надо сказать, у нас с Анджелой всё было ни шатко, ни валко. Да, она мила, что-то в ней есть и нам было неплохо в постели. Однако с некоторых пор я решил, что не позволю женщинам залезать мне под кожу. Я и попыток вернуть наши отношения не делал, потому что ничего особенного они не представляли.

Я выпустил изо рта дымовое колечко.


— Любовь — странная штука, — изрёк Тод.
— Точнее не скажешь, — отозвался я и затушил сигару.




Мы с Тодом потягивали пиво в гриль-баре «Фольсом» и я сказал:
— Представляешь, встретил сегодня Анджелу.
— Правда? — удивился он. — И где же?
— В торговом центре. С ней был какой-то помятый тип с растрёпанной бородёнкой, Джим что ли. Я боролся с диким желанием размозжить ему голову булыжником. В чём, к сожалению, преуспел.

Я снял обёртку с сигары.


Тод вопросительно вскинул голову:
— Признайся, а ведь в тебе до сих пор не стих огонь к этой женщине?

Моё лицо прорезала кривая усмешка.
— Не скажу, что огонь, скорее неукротимый пожар.


Я достал из-под стола огнемёт и продемонстрировал нервное пламя горелки, а потом запалил дальний угол бара. Рванул зубами кусок сигары и принялся жевать.



— Из нашего последнего разговора я понял, что она многое для тебя значит, — сказал Тод.



Маслянисто-чёрный дым заволакивал комнату. Где-то за барной стойкой с грохотом взрывались бутылки.



— Когда мы говорили с тобой в последний раз, я не сказал и сотой доли. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги и фильмы, мы любили одну и ту же музыку. Анджела была прекрасной собеседницей, а в постели двигалась с кошачьей грацией. После такого у меня и мыслей не возникает о других женщинах: все они в сравнении с ней не сексуальнее комьев сырой глины. У нас всё было так, что я бы умер, не мешкая, за лишние пять минут с этой женщиной.


Проглотив пережёванный табак, я заново откусил от сигары.



— Любовь — странная штука, — изрёк Тод.
— Точнее не скажешь, — отозвался я, в то время как мы задыхались в дымном мареве.

82. Kensington

Брюс Холланд Роджерс
Любовь зла

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриле» за пивом.

– Сегодня встретил Анджелу, – сообщил я.

– Вот как? Где?

– В магазине, с каким-то Джимом. Неряшливый, в щетине. Пускай хоть ему повезёт. Думал пожелать удачи, но не стал, а напрасно. – Я распечатал сигару.

– Жив ещё огонь в душе? – хмыкнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Да какой там огонь – огонёк... – Вынул из кармана зажигалку, щёлкнул и показал мерцающее пламя. Прикурил.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анджела для тебя кое-что значила.

Над сигарой вился голубоватый дымок. Где-то за стойкой бара позвякивали бутылки.

– Ну, прошлый раз я был сам не свой. То есть, с Анджелой всё в порядке: миленькая, неглупая и в постели ничего, но теперь я больше не дам женщине влезть себе в душу. То, что между нами было, не стоит труда начинать всё сначала. – Я выпустил колечко дыма.

– Любовь зла, – изрёк Тодд.

– Лучше не скажешь, – кивнул я, гася сигару.

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриле» за пивом.

– Сегодня встретил Анджелу, – сообщил я.

– Вот как? Где?

– В магазине, с каким-то Джимом. Неряшливый, в щетине. Думал поискать булыжник и раскроить ему череп, но не стал, а напрасно. – Я распечатал сигару.

– Жив ещё огонь в душе? – хмыкнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Да какой там огонь – пожар! – Вынул из-под стола огнемёт и показал мерцающее пламя запала. Поджёг конец стойки, надкусил сигару и стал жевать.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анджела для тебя кое-что значила.

Чёрный маслянистый дым наполнял бар. Где-то за стойкой взрывались бутылки.

– Ну, прошлый раз я ещё сдерживался. Мы жили с ней, как в раю. Читали одни и те же книги, смотрели фильмы, слушали музыку. Анджела блестящий собеседник, а в постели ласковее кошки. Я не могу дотронуться до другой женщины, после Анджелы они все кажутся деревянными. За пять минут того, что между нами было, стоит умереть. – Я проглотил табачную жвачку и откусил ещё.

– Любовь зла, – изрёк Тодд.

– Лучше не скажешь, – кивнул я сквозь пелену дыма.

83. KonfessorYury

Брюс Холланд Роджерс


Любовь - странная штука.


Мы с Тоддом сидели за пивом в Фолсом Гриль.


- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.


- Да? - спросил он. - Где?


- В магазине. Она там была с каким-то парнем, с Джимом. Такой, с неряшливой бородой, и сам весь растрепанный. Я хотел ему пожелать удачи с ней, но не пожелал, хотя надо было, - я снял обертку с сигары.


Тодд кивнул и сказал. - Неужто огонь любви так и не погас?


Я ухмыльнулся. - Не то чтобы огонь, скорей, так - огонёк, - я вытащил зажигалку из кармана и продемонстрировал, какого именно размера огонёк ещё не погас. Тот затрепетал. Я прикурил сигару и задымил.


- В прошлый раз ты говорил, что она очень важна для тебя, - заметил Тодд.


Тонкий сизый дым медленно поднимался от сигары. Где-то в баре звякнули бутылки.


- Ну да, в прошлый раз я был не в себе. Я хочу сказать, что у нас с ней было всё нормально. Она милая, довольно интересная, да и в постели все было неплохо. Но с тех пор я решил, что не позволю женщинам действовать мне на нервы. Да и между нами ничего такого не было, ради чего стоило бы пытаться вернуть её, - я пустил кольцо из дыма.


- Любовь - странная штука. - сказал Тодд.


- Тут ты прав. - ответил я и затушил сигару.






Мы с Тоддом сидели за пивом в Фолсом Гриль.


- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.


- Да? - спросил он. - Где?


- В магазине. Она там была с каким-то парнем, с Джимом. Такой, с неряшливой бородой, и сам весь растрепанный. Мне хотелось схватить большой камень и размозжить ему башку, но я не размозжил, хотя надо было, - я снял обертку с сигары.


Тодд кивнул и сказал. - Неужто огонь любви так и не погас?


Я ухмыльнулся. - Не то что огонь - пламя, - я вытащил огнемет из-под стола и продемонстрировал, какого именно размера пламя ещё не погасло. Оно затрепетало. И я поджег дальнюю часть помещения. Я откусил кусок сигары и начал жевать.


- В прошлый раз ты говорил, что она очень важна для тебя. - заметил Тодд.


Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то в баре лопнули бутылки.


- Ну да, в прошлый раз это я слабо сказал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, и мы слушали одну и ту же музыку. Она чудесный собеседник, а в постели просто бомба. С тех пор мне не хочется даже трогать других женщин. По сравнению с Анджелой другие просто брёвна. Между нами было столько всего, что я бы отдал свою жизнь, чтобы вернуть хоть пять минут с ней, - я проглотил табак и откусил ещё кусок сигары.

- Любовь - странная штука. - сказал Тодд.


- Тут ты прав. - ответил я, пока нас окутывал дым.

84. koshkamusya5

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука любовь

Сидя с Тоддом за кружкой пива в Folsom Grill, я произнес:
— Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
— Да? — спросил он, — А где?
— В магазине. Она была с парнем по имени Джим. У него ужасная борода, да и сам он какой-то грязный. Хотел пожелать, чтобы ему больше повезло с ней, чем мне, но не стал. Хотя, по правде, стоило бы.
Я достал сигару. Тодд кивнул и спросил:
— Все еще пылаешь страстью?
Я ухмыльнулся:
— Не то чтобы пылаю. Так, тлею.
Я вынул из кармана зажигалку, щелкнул и показал ему на дрожащий огонек. Затем зажег сигару и прикурил.
— Последний раз, когда мы общались, она выглядела довольно важной, — заметил он.
От сигары тянулся прозрачный, чуть синеватый дым. Где-то за стойкой бара звякали бутылки.
— Да, когда мы последний раз разговаривали, я мало понимал, что делаю. С ней-то все было в порядке. Она красивая, интересная. И секс с ней тоже был неплохой. Но после расставания я решил, что больше ни одной женщине не позволю овладеть моей душой и сердцем. Да и с ней у нас не было ничего такого выдающегося, чтобы пытаться все исправить и вернуть назад.
Я выпустил колечко дыма.
— Любовь — странная штука, - произнес Тодд.
— Это точно, — ответил я и отложил сигару.





Сидя с Тоддом за кружкой пива в Folsom Grill, я произнес:
— Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.
— Да? — спросил он, — А где?
— В магазине. Она была с парнем по имени Джим. У него ужасная борода, да и сам он какой-то грязный. Так и хотелось схватить какой-нибудь камень и размозжить ему голову. Но я не стал. Хотя, по правде, стоило бы... Да, стоило.
Я достал сигару. Тодд кивнул и произнес:
— Все еще пылаешь страстью?
Я ухмыльнулся.
— Даже не пылаю, а, скорее, сгораю в огне любви.
Вытащив из-под стола огнемет, я сделал пробный залп. Вспыхнуло пламя. Я направил огнемет на дальний конец бара и поджег. Затем откусил кончик сигары и стал его жевать.
— Последний раз, когда мы общались, она выглядела довольно важной, — заметил он.
Помещение заполнил черный маслянистый дым. Где-то за стойкой бара взрывались бутылки.
— Да, когда мы последний раз разговаривали, я все понял. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была блестящей собеседницей, а в постели — настоящая пантера. После нее мне не нужно ни одной другой женщины. На фоне Анжелы остальные женщины не эротичнее куска глины. За любой момент в наших отношениях я бы не задумываясь отдал жизнь — только бы вернуть все. Хоть на пять минут.
Я проглотил табак и снова откусил от сигары.
— Любовь — странная штука, — произнес Тодд.
— Это точно, — ответил я, задыхаясь от дыма.
 

85. LaFenice

Любовь ― странная штука

Мы с Тоддом потягивали пиво в баре «Фолсом-Грил».
― Я сегодня снова встретил Анджелу, ― обронил я.
― М-м-м? Где? ― откликнулся Тодд.
― В магазине. С Джимом каким-то шла. Патлатый такой, небритый. Хотел уж подойти, обнадежить и сказать ему от всей души, как родному: «Пусть, хоть тебе с ней повезет, чувак», да передумал, не стал связываться. А зря, надо было.
Я не торопясь снял обертку с сигары. Тодд понимающе кивнул.
― Что, все еще сохнешь по ней, старик?
Я фыркнул.
― Скажешь тоже! И жарко-то не было, чуть занялось и погасло.
Я вытащил из кармана зажигалку и чиркнул ею для наглядности. Лизнуло пламя; я закурил и умолк, довольно попыхивая сигарой.
― Помнится, на днях ты говорил, сколько она для тебя значит, ― заметил Тодд.
Изящной синей лентой плыл сигарный дым. За барной стойкой мелодично позвякивали бутылки.
― Да-а. На днях. Знаешь, я здорово погорячился тогда. То есть, я хочу сказать, она мне, само собой, нравилась: симпатична, интересная даже, и в постели ничего. Но с тех пор я поумнел, так что, дружище, ни одна больше не заморочит мне голову, и пальцем не пошевелю, чтобы вернуть хоть что-нибудь.
Я безмятежно выпустил колечко дыма.
― Любовь ― странная штука, ― сказал Тодд.
― Это точно, ― согласился я и затушил сигару.

Мы с Тоддом потягивали пиво в баре «Фолсом-Грил».
― Я сегодня снова встретил Анджелу, ― обронил я.
― М-м-м? Где? ― откликнулся Тодд.
― В магазине. С Джимом каким-то шла. Патлатый такой, небритый. Хотел уж найти камень понадежнее и вломить ему от всей души, как родному, да передумал, не стал связываться. А зря, надо было.
Я не торопясь снял обертку с сигары.
Тодд понимающе кивнул.
― Что, все еще сохнешь по ней, старик?
Я фыркнул.
― Скажешь тоже! И жарко-то не было, разом сгорел, вчистую, даже охнуть не успел.
Я выудил из-под стола огнемет и зажег контрольную горелку для наглядности. Лизнуло пламя; я выбросил заряд огневой смеси в дальний конец бара, откусил от сигары кончик и принялся его пережевывать.
― Помнится, на днях ты говорил, сколько она для тебя значит, ― заметил Тодд.
Черный, маслянистый дым забил собой всю комнату. За барной стойкой с грохотом взрывались бутылки.
― Да-а. На днях. Знаешь, я чуток тормознул тогда. Ведь она подарила мне сказку, ей-богу! У нас было столько общего: нам нравились одни и те же книги, одни фильмы, одни песни. А разговоры! Мы никак не могли наговориться, и в постели были ненасытны. С тех пор, как мы расстались, я даже думать ни о ком не могу. По сравнению с Анджелой во всех других не больше жизни, чем в комке глины. Ничего не жаль, только бы вернуть хоть что-нибудь.
Я проглотил горький табачный комок и снова яростно вгрызся в сигару.
― Любовь ― странная штука, ― сказал Тодд.
― Это точно, ― согласился я, и нас окончательно заволокло дымом.

86. Leeroy Jenkins


Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом гриль», и я вдруг вспомнил:


— Видел сегодня Анджелу.


— Да? Где?


— В магазине. Она была с каким-то Джимом. Он бородат, довольно брутален. Хотелось пожелать ему удачи, но не стал. Наверное, надо было.


Я развернул сигару. Тодд кивнул:


— Но пожар-то внутри ещё горит?


Я усмехнулся:


— Не пожар, так, небольшие локальные возгорания, — я достал из кармана зажигалку, извлёк пламя, посмотрел на него и прикурил.


— Когда мы в последний раз виделись, она для тебя много значила, — сказал Тодд.


Тонкий голубой дымок вился от сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.


— Ну да, когда мы виделись в последний раз, я был сам не свой. Нет, с ней было нормально. Она милая, довольно интересная, хороша в постели. Но после неё я решил не принимать женщин так близко к сердцу. Да и не стоит выворачиваться наизнанку, чтоб вернуть то, что у нас с ней там было.


Я выпустил кольцо дыма.


— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.


— Точно, — я потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом гриль», и я вдруг вспомнил:


— Видел сегодня Анджелу.


— Да? Где?


— В магазине. Она была с каким-то Джимом. Он бородат, довольно брутален. Хотелось взять булыжник и раскроить ему череп, но не стал. Наверное, надо было...


Я развернул сигару. Тодд кивнул:


— Но пожар-то внутри ещё горит?


Я усмехнулся:


— Не пожар. Может быть, адское пламя.


Я достал огнемёт и поджег дальний край барной стойки. Потом откусил сигару и стал жевать.


— Когда мы в последний раз виделись, она для тебя много значила, — сказал Тодд.


Черный маслянистый дым наполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.


— Да, тогда я всё понял. Жизнь с ней была раем. Мы любили те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу даже прикоснуться к какой-то другой женщине. В сравнении с Анджелой любая женщина так же сексуальна, как ком глины. Я бы вывернулся наизнанку, чтобы хоть на пять минут вернуть то, что у нас было.


Я проглотил табак и снова откусил сигару.


— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.


— Точно, — наши фигуры исчезали в дыму.

 

87. LeraNika

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я заговорил:

- Знаешь, сегодня опять видел Энжелу.

- Да? – спросил он. – И где же?

- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим, которому неухоженная борода придавала своеобразную неряшливость. Хотел пожелать ему удачи, которая не сопутствовала мне, в отношениях с ней, но не стал. Хотя, все-таки следовало бы. – Я развернул сигару.

Тодд кивнул и поинтересовался:

- В твоей груди еще не угас факел любви к этой женщине, все также безответно влюблен в нее?

Я усмехнулся:

- Ну, не то чтобы безответно влюблен. Зажигалка - более подходящее сравнение, нежели факел. – И тут же достав из кармана зажигалку, выставил перед ним пламя. Оно слегка колыхалось. Поднеся его к сигаре, прикурил и затянулся.

- В прошлый наш разговор, мне показалось, что она много значила для тебя, - заметил он.

Слабый голубой дым потянулся от кончика сигары. За барной стойкой позвякивали бутылки.

- Да, но в прошлый наш разговор, я был немного не в себе. На тот момент у нас все было хорошо. Она казалась милой, довольно интересной, и секс с ней был очень даже неплох. Но по прошествии времени я решил не подпускать женщин слишком близко к себе. Между нами с Энжелой не было ничего особенного, ради чего стоило бы прилагать неимоверное усилие вернуть ее. – С этими словами я выпустил колечко дыма.

- Любовь – странная штука, - произнес Тодд.

- Ты прав, - потушив сигару, согласился я.



Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я заговорил:

- Знаешь, сегодня опять видел Энжелу.

- Да? – спросил он. – И где же?

- В супермаркете. Она была с каким-то парнем по имени Джим, которому неухоженная борода придавала своеобразную неряшливость. У меня возникло безумное желание найти огромный камень и разбить о его голову, но я постарался подавить в себе это безумие. Хотя, все-таки стоило бы пойти на поводу у желания. – Я развернул сигару.

Тодд кивнул и поинтересовался:

- В твоей груди еще не угас факел любви к этой женщине, все также безответно влюблен в нее?

Я усмехнулся:

- Не просто безответно влюблен. Предпочтительнее сравнить это чувство с огнеметом, нежели с факелом. – И тут я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал пламя. Оно слегка колыхалось. Я поджег дальний конец бара, откусил кусочек сигары и зажевал.

- В прошлый наш разговор, мне показалось, что она много значила для тебя, - заметил он.

Черный густой дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой разбились бутылки.

- Да, но в прошлый наш разговор я многое недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она оказалась замечательным собеседником, а в постели двигалась, словно кошка. С тех пор я не в состоянии прикоснуться к другой. В сравнении с Энжелой, другие женщины, будто куски глины. Ради того, что было между нами, я, не раздумывая, соглашусь умереть. - Проглотив табак, откусил еще кусочек сигары.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Ты прав, - признал я, утопая в объятиях дыма.

 

88. Listis

Bruce Holland Rogers

У любви свои причуды


Мы с Тодом сидели в пивной «Фолсом Гриль». Я сказал: «Представляешь, снова видел сегодня Анжелу».


— Правда? — Он посмотрел на меня. — Где?


— В супермаркете. Она была там с парнем, каким-то Джимом. Он из таких… с всклокоченной бородой, неряшливого вида… Хотел пожелать, чтобы у него с Анжелой сложилось лучше, чем у меня, но не стал. А стоило, пожалуй. — Я стянул обертку с сигары.


Тод кивнул: «Твои чувства к ней еще не угасли, ведь так?»


Я усмехнулся. — Не то чтобы не угасли. Скорее, едва теплятся, как этот огонек. — Я вытащил из кармана зажигалку и щелкнул ей. Язычок пламени слегка подрагивал в воздухе. Затем я зажег сигару и стал выдыхать дым.


— В нашу последнюю встречу было видно, что она для тебя много значит, — мягко возразил он.


От кончика моей сигары поднимались тонкие завитки голубого дыма. Где-то за барной стойкой раздался звон бутылок.


— Да просто в тот раз, когда мы говорили, я сам не понимал, какой вздор несу. Нет, не скрою — мне с ней было хорошо. Она симпатичная, неглупая и совсем неплоха в постели. Но с тех пор я решил не подпускать к себе женщин слишком близко. Между нами не было ничего такого, чтобы как-то особенно стараться ее вернуть. — Я пустил колечко дыма.


— У любви свои причуды, — пожал плечами Тод.


— Точнее не скажешь, — согласился я, туша сигару.




Мы с Тодом сидели в пивной «Фолсом Гриль». Я сказал: «Представляешь, снова видел сегодня Анжелу».


— Правда? — Он посмотрел на меня. — Где?


— В супермаркете. Она была там с парнем, каким-то Джимом. Он из таких… с всклокоченной бородой, неряшливого вида… Хотел найти камень побольше и размозжить ему череп, но не стал. А стоило, пожалуй. — Я стянул обертку с сигары.


Тод кивнул: «Твои чувства к ней еще не угасли, ведь так?»


Я усмехнулся. — Не то чтобы не угасли. Скорее, разгорелись таким пламенем. — Я вытащил из-под стола огнемет и выпустил из него пробную струю. Она подрагивала в воздухе. Затем я поджег дальний край барной стойки и, откусив кусочек сигары, принялся его жевать.


— В нашу последнюю встречу было видно, что она для тебя много значит, — мягко возразил он.


Густой черный дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой раздался звук лопающихся бутылок.


— Да просто в тот раз, когда мы говорили, я не рассказал, как было на самом деле. Жизнь с ней была настоящим праздником. Нам нравились одни книги, одни фильмы, одна музыка. С ней можно было говорить обо всем, а в постели она была незабываема. С тех пор не могу притронуться к другой женщине. По сравнению с Анжелой они все кажутся мне не привлекательнее комков глины. Между нами не было ничего, за что я не отдал бы всю жизнь, лишь бы вернуть это на пять минут. — Я проглотил табак и откусил еще кусок от сигары.


— У любви свои причуды, — пожал плечами Тод.


—Точнее не скажешь, — согласился я, постепенно проваливаясь с ним в беспамятство из-за удушающего дыма.

89. Lorni

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука
Мы с Тодом потягивали пиво в «Фолсом Грилл».
- Знаешь, я сегодня встретил Анжелу, - произнес я.
- Правда? – удивился он. – Где?
- В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Заросший бородач. Неряшливый какой-то. Я хотел ему пожелать, чтобы у них всё сложилось лучше, чем у нас, но не стал. Надо было всё же. - Я распаковал сигару.
Тод кивнул и спросил:
- Огонь твоей любви до сих пор не угас?
Я усмехнулся.
- Ну, уж не огонь. Так, пламя от зажигалки. – Я достал из кармана зажигалку и показал ему огонек. Он слегка встрепенулся. Я зажег сигару и закурил.
- В прошлый раз она для тебя много значила, - заметил он.
Тонкая голубая струйка дыма поднялась от кончика моей сигареты. Где-то за баром звенели бутылки.
- А, ну да. В прошлый раз я был не в себе. В смысле, у нас всё было нормально. Она милая, с изюминкой, да и секс был неплохой. Но с тех пор я решил не подпускать женщин слишком близко. Между нами не было ничего, что заставило бы меня попытаться ее вернуть. – Я выдохнул колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - заметил Тодд.
- Так и есть, - ответил я, вынимая сигару изо рта.

90. Lorr

Мы с Тоддом пили пиво на Фолсом Грилл.
- Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня, – сказал я.
- Да? Где? – поинтересовался он.
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Растрёпанная борода, неопрятный вид… Хотел пожелать ему удачи, раз уж у нас с ней не сложилось, но не стал. Хотя, следовало бы это сделать, – я достал сигару.
- Такую женщину ты и днём с огнем сыскать не мог? - спросил Тодд.
- С огнем? Хватит и огонёчка, – Я усмехнулся, достал из кармана зажигалку и показал ему мерцающее пламя. Зажёг сигару и затянулся.
- В прошлый наш разговор она была крайне важна для тебя.
Тонкий сизый дымок поднимался от моей сигары. Где-то в баре звенели бутылки.
- Да, в прошлый раз я был не в себе. Она, конечно, хороша. Милая, интересная, да и секс был неплохим. Но я решил, что женщинам не стоит влезать так глубоко под кожу. В ней нет такого, ради чего стоило бы пытаться её вернуть, - я выдул колечко дыма.
- Любовь - странная штука, - заметил Тодд.
- Это точно, - сказал я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво на Фолсом Грилл.
- Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня, – сказал я.
- Да? Где? – поинтересовался он.
- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Растрёпанная борода, неопрятный вид… Хотел найти камень побольше и проломить ему голову, но не стал. Хотя, следовало бы это сделать, – я достал сигару.
- Такую женщину ты и днём с огнем сыскать не мог? - спросил Тодд.
- С огнем? Тут не хватит и огнемёта, – я усмехнулся, достал из-под стола огнемёт и показал ему струю огня. Пламя мерцало. Я направил его в сторону бара. Откусил кусочек сигары и начал жевать.
- В прошлый наш разговор она была крайне важна для тебя.
Комнату наполнял густой черный дым. Где-то в баре взорвались бутылки.
- Да, в прошлый раз я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, песни. Она была великолепным собеседником, и в постели словно ураган. После неё я и взглянуть не могу на других женщин. По сравнению с Анжелой они так же сексуальны, как булыжники. В ней нет такого, ради чего я не отдал бы жизнь, только была бы возможность провести ещё 5 минут вместе, - я проглотил табак и снова откусил кусочек сигары.
- Любовь - странная штука, - заметил Тодд.
- Это точно, - сказал я. Помещение было заполнено дымом.

91. Lu-april

Брюс ХолландРоджерс
Странная она – любовь

Мы с Тодом пили пиво в Фолсом-гриль, и я вдруг сказал: «Знаешь, а я снова видел Анджелу сегодня».
- Вот как? И где же? – поинтересовался он.
- В магазине. Она была там с каким-то Джимом. По виду – оборванец,и борода торчит во все стороны. Хотел я ему пожелать удачи с ней, - раз уж у меня не получилось, - да не стал. Хотя, наверное, стоило бы. – И я развернул сигару.
Тодд кивнул и ответил: «А в душе-то до сих пор огонь любви, а?»
Я усмехнулся.
- Нет, не огонь. Огонек. Как в зажигалке, - я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал ему пламя, которое едва подрагивало. Затем зажег сигару и пустил дым.
- В прошлый раз, когда мы общались, она много для тебя значила, - произнес Тодд.
Легкий голубой дымок поднимался от зажженной сигары.Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
- Ну, когда мы в прошлый раз общались, я был не в себе. В смысле, она, конечно, хороша – красивая, с ней довольно интересно, да и секс неплохой. Но с тех пор я решил не впускать женщин в душу. То, что у нас с ней было, не стоит того, чтобы все бросить и попытаться ее вернуть. – Я пустил кольцо дыма.
- Странная эта штука – любовь, - сказал Тодд.
- Вот тут ты прав, - ответил я и вынул сигару изо рта.

Мы с Тодом пили пиво в Фолсом-гриль, и я вдруг сказал: «Знаешь, а я снова видел Анджелу сегодня».
- Вот как? И где же? – поинтересовался он.
- В магазине. Она была там с каким-то Джимом. По виду – оборванец, и борода торчит во все стороны. Хотел я найти камень побольше и разбить ему башку, но не стал. Хотя, наверное, стоило бы. – И я развернул сигару.
Тодд кивнул и ответил: «А в душе-то до сих пор огонь любви, а?»
Я усмехнулся.
- Нет, не огонь. Пламя. Как в огнемете, - я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему пламя, которое едва подрагивало. Затем поджег дальний конец барной стойки, после чего надкусил сигару и начал жевать.
- В прошлый раз, когда мы общались, она много для тебя значила, - произнес Тодд.
Черный, с гарью, дым заполнял зал. Где-то за стойкой бара взрывались бутылки.
-Ну, когда мы в прошлый раз общались, я многого не ценил. Жизнь с ней была раем.Мы любили одни и те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она блестяще вела беседу, а в постели двигалась как кошка. После нее не было желания прикасаться ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой все остальные женщины эротичны как бревна. То, что у нас с ней было –я бы умер, лишь бы пережить это снова, хоть на пять минут... – Я проглотил табак и снова надкусил сигару.
- Странная эта штука – любовь, - сказал Тодд.
- Вот тут ты прав, - ответил я. И нас заволокло дымом.



 

92. Lumierecendree

Любовь - странная штука

Сидим мы как-то с Тоддом за кружкой пива в Фолсом Гриль:


- Представляешь, сегодня снова встретил Анджелу, - начал я.


- Да ладно? И где же на этот раз?


- В универмаге. Прохаживалась там с каким-то нелепым потрепанным бородачом, Джимом. Хотел было сказать ему “Надеюсь, дружище, тебе повезет больше, чем мне”, да сдержался. А все-таки, пожалуй, стоило…, - сказал я, разворачивая сигару.


Тодд понимающе кивнул и спросил:


- Смотрю, все никак не остынешь?


- Пф, - фыркнул я, доставая зажигалку из кармана - так, теплится еще какой-то огонек, не больше вот этого - сказал я, кивнув на слегка мерцающее пламя, зажег сигару и начал неторопливо раскуривать.


- Забавно, в последнюю нашу встречу мне казалось, что ты на нее серьезно запал.


Тонкая струйка синего дыма тянулась от кончика сигары к потолку. Где-то за барной стойкой приглушенно звякнули бутылки.


- Ну, в прошлый раз я был явно слишком возбужден. Все было нормально, не более того. Да, она вроде как милая, интересная… да и секс был не так плох. Но, знаешь, с тех пор я зарекся подпускать к себе женщин хоть сколько-нибудь близко. Я даже не знаю, есть ли что-то, ради чего я бы попытался вернуть эти отношения, - заключил я и выпустил кольцо дыма.


- Н-да…Любовь - странная штука, - протянул Тодд


- Ага, - хмыкнул я и потушил сигару

Сидим мы как-то с Тоддом за кружкой пива в Фолсом Гриль:


- Представляешь, сегодня снова встретил Анджелу, - начал я.


- Да ладно? И где же на этот раз?


- В универмаге. Прохаживалась там с каким-то нелепым потрепанным бородачом, Джимом. Так и хотелось найти камень побольше да и размозжить ему башку, но я сдержался. А все-таки, пожалуй, стоило…, - сказал я, разворачивая сигару.


Тодд понимающе кивнул и спросил:


- Смотрю, все никак не остынешь?


- Пф, “остынешь”- фыркнул я, доставая огнемет из-под стола, - Сейчас я покажу тебе, как я остыл!- крикнул я и направил мощную струю огня в дальний конец бара, после чего откусил кусочек сигары и начал его жевать.


- Забавно, в последнюю нашу встречу мне казалось, что ты на нее серьезно запал.


Комната начала заполняться черным едким дымом. Где-то за барной стойкой раздался звук взрывающихся бутылок.


- Знаешь, в прошлый раз ты разговаривал с неблагодарным идиотом. Жизнь с Анджелой - лучшее, что со мной случалось. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка! Она была идеальным собеседником, а в постели - о, просто львица! С тех пор, как мы расстались, я не притронулся ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой все они для меня не многим обольстительнее комьев глины. Боже, да я бы убил за любую минуту, проведенную с ней! - горько воскликнул я, проглотил пережеванный табак и откусил следующий кусочек.


- Н-да…Любовь - странная штука, - протянул Тодд.


- Ага, - хмыкнул я из плотной пелены дыма.

93. LVK

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука

— Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу, — сказал я Тодду, когда мы с ним пили пиво в Фолсом Гриле.

— Правда? — спросил он. — И где же?

— В универмаге. Она была там с парнем по имени Джим. Такой с неряшливой бородой. Я хотел пожелать, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не сделал этого. Хотя мне явно стоило.

Я развернул сигарету. Тодд кивнул и спросил:

— Эта женщина все еще способна зажечь факел у тебя в груди?

— Факел вряд ли, — ухмыльнулся я. — Скорее, зажигалку.

Я достал из кармана зажигалку, показал Тодду ее мерцающее пламя, и закурил.

— Когда мы в последний раз разговаривали, мне показалось, что она была довольно важна для тебя, — заметил Тодд.

Слабая струйка голубого дыма поднялась в воздух с кончика сигареты. За барной стойкой кто-то чокнулся бутылками.

— Понимаешь, когда мы в последний раз разговаривали, я был немного не в себе. Я имею в виду, что у нас с Анжелой все было хорошо. Она милая, довольно интересная, у нас с ней был неплохой секс… Но после этого я решил, что больше не позволю себе так сходить с ума из-за женщин. Между нами не было ничего такого, чтобы стоило пытаться ее вернуть.

Я выпустил в воздух кольцо дыма.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это точно, — согласился я, выбрасывая сигарету.



— Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу, — сказал я Тодду, когда мы с ним пили пиво в Фолсом Гриле.

— Правда? — спросил он. — И где же?

— В универмаге. Она была там с парнем по имени Джим. Такой с неряшливой бородой. Я хотел найти большой камень и разбить ему голову. Но я этого не сделал. Хотя мне явно стоило.

Я развернул сигарету. Тодд кивнул и спросил:

— Эта женщина все еще способна зажечь факел у тебя в груди?

— Факел вряд ли, — ухмыльнулся я. — Скорее огнемет.

Я достал из-под стола огнемет и показал Тодду его мерцающее пламя. Я выстрелил в дальний конец бара и начал жевать сигарету.

— Когда мы в последний раз разговаривали, мне показалось, что она была довольно важна для тебя, — заметил Тодд.

Черный маслянистый дым заполнил всю комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

— Понимаешь, когда мы в последний раз разговаривали, я все недооценивал. Теперь я понимаю, что жизнь с ней - это рай. Мы любили одни и те же книги, фильмы и музыку. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась как кошка. После нее я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, другие женщины мне кажутся такими же сексуальными, как комки глины. Я готов умереть, лишь бы вернуть те моменты с ней хотя бы на пять минут.

Я проглотил табак и снова зажевал сигарету.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это точно, — согласился я, задыхаясь от дыма вместе с Тоддом.

94. Magician

Однажды мы с Тодом сидели в Folsom Grill за кружкой пива.
-Представляешь, сегодня я снова встретил Энджелу,- сказал я.
-Не может быть, - удивился он. -Где?
-В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаный, с нестриженной бородой - в общем, неряха. Мне захотелось пожелать, чтобы у него с Энджелой сложилось лучше, чем у меня. Но не стал. Зря, конечно,- я раскрутил сигару.
Тодд кивнул:
-Не остыли ещё чувства, верно?
Я ухмыльнулся:
-Скорее бензин закончился, так что догорают жалкие остатки.
Я достал из кармана зажигалку и чиркнул перед Тоддом. Огонь неровно мерцал перед нами. Я зажег сигару и принялся её раскуривать.
-Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя,- напомнил Тодд.
Тонкий голубой дымок струился от кончика моей сигары.
Где-то за барной стойкой послышался звон бутылок.
-Тогда я был не в себе. Нет, с ней всё шло неплохо. Она мила, интересна, можно сказать, и в постели тоже ничего. Но теперь я решил не раскрывать душу перед женщиной. Время, проведенное вместе с ней, не стоит того, чтобы возвращать его обратно, - я пустил кольцо из дыма.
-Странная штука эта любовь, - сказал Тодд.
-Точно,- согласился я и затушил сигару.

Однажды мы с Тоддом сидели в Folsom Grill за кружкой пива.
-Представляешь, сегодня я снова встретил Энджелу, - сказал я.
-В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаный, с нестриженной бородой - в общем, неряха. Мне захотелось пожелать, чтобы у него с Энджелой сложилось лучше, чем у меня. Но не стал. Зря, конечно,- я раскрутил сигару.
Тодд кивнул:
-Не остыли ещё чувства, верно?
Я ухмыльнулся:
-Скорее пылают, как от огнемёта.
Я достал из-под стола огнемёт и пустил пробную струю пламени. Оно неровно горело перед нами. Я поджег другой конец бара. После откусил кусочек от сигары и принялся жевать.
-Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя,- напомнил Тодд.

Чёрный, маслянистый дым заполнил собой все вокруг. Где-то за стойкой послышались хлопки взрывающихся бутылок.
-Что ж, тогда я всё недооценивал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она потрясающий собеседник, а в постели вела себя, как пантера. После неё мне не хочется других женщин. По сравнению с Энджелой они чувственны не более, чем комок глины. Как бы я хотел вернуть хотя бы пять минут времени, проведённого вместе с ней,- я проглотил табак и ещё откусил от сигары.
-Странная штука эта любовь, - сказал Тодд.
-Точно,- согласился я.
Нас охватывал дым.
 

95. Mala

«Любовь - странная штука», Брюс Холланд Роджерс


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Энджелу.
- Да? - спросил он. - Где?
- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Борода грязная, какая-то растрепанная. Я хотел пожелать, чтоб у них двоих сложилось лучше, чем когда-то у нас с Энджелой, но не стал этого делать. Хотя стоило, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и сказал:
- Что, все еще пожар в груди полыхает при мысли о ней?


Я ухмыльнулся:
- Не то чтобы пожар, скорее огонек зажигалки, - я достал из кармана зажигалку и показал ему мерцающее пламя. Затем зажег сигару и начал курить.
- В прошлый наш разговор мне показалось, что она довольно важна для тебя.


Тонкая струйка сизого дыма медленно поднималась от кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой слышался звон бутылок.
- Ну, в прошлый раз я был не в себе. Я имею в виду, с ней было хорошо. Она милая, весьма интересная и секс был неплох. Но с тех пор я решил, что не позволю женщинам вскружить мне голову. Между нами не было ничего такого, ради чего хотелось бы ее вернуть.


Я выпустил изо рта колечко дыма.
- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Тут ты прав, - ответил я и потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль», и я сказал:
- Знаешь, я сегодня снова видел Энджелу.
- Да? - спросил он. - Где?
- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Борода грязная, какая-то растрепанная. Я хотел взять огромный камень и пробить ему голову, но не стал этого делать. Хотя стоило, - я развернул сигару.


Тодд кивнул и сказал:
- Что, все еще пожар в груди полыхает при мысли о ней?


Я ухмыльнулся:
- Не то чтобы пожар, скорее будто кто-то внутри палит из огнемета, - я достал из-под стола огнемет и показал Тодду сверкающее пламя запальной горелки, а затем поджег дальний конец бара. Я откусил сигару и начал жевать.
- В прошлый наш разговор мне показалось, что она довольно важна для тебя.


Помещение заполнил черный маслянистый дым. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
- Ну, в прошлый раз я все слегка преуменьшил. Жизнь с ней была раем на земле. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы и музыка. Она была превосходным собеседником и дикой кошкой в постели. С тех пор я не хочу никого другого. По сравнению с Энджелой в остальных столько же чувственности как в глыбе льда. Я бы отдал свою жизнь, лишь бы хоть на пять минут вернуть, то что между нами было, - я проглотил табак и откусил еще немного сигары.
- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.
- Тут ты прав - ответил я, и нас поглотил дым.

96. mariasch

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тодом сидели за кружкой пива в баре «Фолсом гриль», когда я заговорил:

– Знаешь, я сегодня видел Анжелу.

– Правда? – спросил Тод. – Где?

– В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. С такой неряшливой бородкой. Растрепанный. Я хотел пожелать ему удачи, чтобы все сложилось лучше, чем у меня с ней, но не стал. А все-таки стоило, – я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:

– Похоже, в твоей душе еще горит факел из чувств к этой женщине, я прав?

Я ухмыльнулся.

– Какой там факел. Скорее, зажигалка, – я достал из кармана зажигалку и показал огонек. Она слегка щелкнула. После этого я зажег сигару и затянулся.

– Когда мы говорили в прошлый раз, она была важна для тебя, – сказал Тод.

Тонкий голубоватый дым поднимался от кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой зазвенели бутылки.

– Да, знаешь, в прошлый раз я был совсем не в себе. Просто, с ней было хорошо. Она милая, довольно интересная, да и секс был неплох. Но я решил, что больше не дам женщинам залезть ко мне в душу. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы пытаться ее вернуть, – я пустил кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – сказал Тод.

– Это ты верно подметил, – ответил я, потушив сигару.



Мы с Тодом сидели за кружкой пива в баре «Фолсом гриль», когда я заговорил:

– Знаешь, я сегодня видел Анжелу.

– Правда? – спросил Тод. – Где?

– В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. С такой неряшливой бородкой. Растрепанный. Я хотел взять большой камень и разбить ему голову, но не стал. А все-таки стоило, – я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:

– Похоже, в твоей душе еще горит факел из чувств к этой женщине, я прав?

Я ухмыльнулся.

– Какой там факел. Скорее, огнемет, – я достал из-под стола огнемет и показал запал. Он слегка щелкнул. После этого я поджег дальнюю часть барной стойки, откусил от сигары и начал жевать.

– Когда мы говорили в прошлый раз, она была важна для тебя, – сказал Тод.

Черный маслянистый дым наполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

– Да, знаешь, в прошлый раз я недооценил все. С ней жизнь была как в раю. Нам нравились одни и те же книги, и фильмы, и музыка. Она была прекрасным собеседником и в постели двигалась как кошка. Я больше не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой они возбуждают не больше, чем кусок глины. Я готов умереть, чтобы хоть на пять минут вернуть то, что у нас с ней было, – я проглотил табак и еще раз откусил от сигары.

– Любовь – странная штука, – сказал Тод.

– Это ты верно подметил, – ответил я, в то время как дым полностью поглотил нас.

97. marmi

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука
Сидя с Тоддом за пивом в гриль-баре «Фолсом», я поделился новостью:
— А знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.
— Да? – удивился он, — И где же?
— В магазине. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Заросший бородач. Я хотел пожелать, чтобы ему повезло с Анджелой больше, чем мне, но не сделал этого. Хотя надо было, — произнеся эти слова, я развернул сигару.
Тодд кивнул и поинтересовался:
—Твоё сердце всё еще сгорает от любви к этой женщине?
Я ухмыльнулся:
— Не совсем так. Пожалуй, это лишь тусклый огонёк, — я достал из кармана зажигалку и зажёг её. Пламя слегка мерцало. Я поднёс его к сигарете и сделал затяжку.
— Когда мы говорили с тобой в прошлый раз, она была для тебя весьма значима.
Сигарета выпускала тонкий синеватый дым. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.
— Да уж, когда мы говорили в прошлый раз, я был не в своём уме. Знаешь, ведь у нас было всё хорошо в отношениях. Она мила, более-менее интересна и неплоха в постели. Но с тех пор я решил больше не поддаваться на соблазны женщин. Между нами не было ничего такого, из-за чего стоило бы вернуть её, — я выдохнул кольцо дыма.
— Любовь — странная штука, — заключил Тодд.
— Так и есть, — сказал я, потушив сигару.

Сидя с Тоддом за пивом в гриль-баре «Фолсом», я поделился новостью:
— А знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.
— Да? – удивился он, — И где же?
— В магазине. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Заросший бородач. Я хотел найти громадный булыжник и проломить ему башку, но не сделал этого. Хотя надо было.
Тодд кивнул и поинтересовался:
—Твоё сердце всё еще сгорает от любви к этой женщине?
Я ухмыльнулся:
—Не совсем так. Скорее, полыхает, как огнемёт, — я достал из-под стола огнемёт и выпустил язык пламени. Оно слегка мерцало. Затем я направил огненную струю в другой конец бара. Отломив часть сигары, я принялся её разжевывать.
— Когда мы говорили с тобой в прошлый раз, она была для тебя весьма значима.
Чёрный маслянистый дым наполнял помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
— Да уж, когда мы говорили в прошлый раз, я многое недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была потрясающей собеседницей, а в постели вела себя, как тигрица. Но с тех пор я просто не могу приближаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, они не сексуальнее шмотка глины. Между нами было то, ради чего я готов умереть, только бы вернуться назад хоть на пять минут, — я проглотил табак и оторвал ещё один кусочек сигары.
— Любовь — странная штука, — заключил Тодд.
— Так и есть, — сказал я, полностью окутанный дымом.

98. Melisande

Брюс Холланд Роджерс
Любовь странная штука

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриле» за пивом.

– Сегодня видел Анжелу, – обронил я.

– Да ну? – хмыкнул он. – Где?

– В магазине, с каким-то Джимом. Небритый, запущенный. Может, ему с ней повезёт. Хотел пожелать удачи, но раздумал… хоть и стоило. – Я развернул сигару.

Тодд понятливо кивнул.

– Видать, не отгорело ещё у тебя.

– Да не то чтобы, – усмехнулся я. – Скажи лучше, не оттеплилось. – Достал из кармана зажигалку и показал мерцающий огонёк. Прикурил.

– В прошлый раз ты говорил иначе.

Над сигарой завивался голубоватый дымок. За стойкой бара позвякивали бутылки.

– Ну, в прошлый раз я был не в себе. То есть, с Анжелой всё в порядке: миленькая, неглупая и в постели ничего… но я больше не дам женщине вскружить себе голову. То, что между нами было, не стоит труда снова мириться. – Я выпустил в воздух колечко дыма.

– Любовь странная штука, – заметил Тодд.

– Ты прав, – кивнул я и затушил сигару.

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом-гриле» за пивом.

– Сегодня видел Анжелу, – обронил я.

– Да ну? – хмыкнул он. – Где?

– В магазине, с каким-то Джимом. Небритый, запущенный. Хотел найти камень побольше и раскроить ему череп, но раздумал… хоть и стоило. – Я развернул сигару.

Тодд понятливо кивнул.

– Видать, не отгорело ещё у тебя.

– Да не то чтобы, – усмехнулся я. – Скажи лучше, не отполыхало. – Достал из-под стола огнемёт, щёлкнул запалом и показал мерцающий огонёк. Поджёг дальний конец стойки, откусил кончик сигары и стал жевать.

– В прошлый раз ты говорил иначе.

Бар наполнялся чёрным маслянистым дымом. За стойкой взрывались бутылки.

– Ну, в прошлый раз я ещё недоговаривал. Наша жизнь была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги и фильмы, одна и та же музыка. Анжела блестящий собеседник, а в постели резвее кошки. Теперь я не могу дотронуться ни до одной женщины: после Анжелы это всё равно что спать с куском глины. За пять минут того, что между нами было, стоит умереть. – Я проглотил табачную жвачку и откусил ещё.

– Любовь странная штука, – заметил Тодд.

– Ты прав, – кивнул я в облаке дыма.

99. MightyPoo

Брюс Холланд Роджерс

Любовь непостижима.

Потягиваем мы как-то с Тодом пивко в заведении Фолсома, а я и говорю:
- Слушай, сегодня Анжелу встретил.
- Да ну?! Где?
- В универмаге. Она была с каким-то типом по имени Джим. Борода как у бомжа. Ну натурально - бомжара. Хотел было выразить надежду, чтобы мол у него с ней все сложилось лучше чем у меня, но не стал. А надо было.
Я разворачиваю сигару
- Ты все еще зажигаешь свой маяк для этой женщины, - проницательно кивает Тод.
Не совсем маяк, - я ухмыляюсь, - скорее огонек зажигалки. Достав из кармана зажигалку, я демонстрирую ему слегка подрагивающее пламя. Затем поджигаю сигару и раскуриваю.
- Когда мы виделись в прошлый раз, эта тема тебя весьма волновала.- дружище не отстает.
Тонкая вуаль голубоватого дыма истекает от моей сигары. Где-то за баром звенят бутылками.
- Ну да, в прошлый раз я был сам не свой, понимаешь, у нас тогда все было в порядке. Она хорошенькая, довольно интересная, да и секс был неплохой. Но потом я решил, что больше не позволю женщинам забираться ко мне в душу. Не было между нами ничего такого, что бы оправдало хоть единую попытку ее вернуть.
Я выпускаю кольцо дыма.
- Любовь непостижима. - заключает Тод.
- Точно. - соглашаюсь я и тушу сигару.

Потягиваем мы как-то с Тодом пивко в заведении Фолсома, а я и говорю.
- Слушай, сегодня Анжелу встретил.
- Да ну?! Где?
- В универмаге. Она была с каким-то типом по имени Джим. Борода как у бомжа. Ну натурально - бомжара. Хотел было взять камень побольше и раскроить ему башку, но не стал. А надо было.
Я разворачиваю сигару.
- Ты все еще зажигаешь свой маяк для этой женщины, - проницательно кивает Тод.
- Не совсем маяк, - я ухмыляюсь, - скорее огнемет. Я достаю из под стола огнемет и выпускаю для наглядности струю слегка подрагивающего пламени. Потом поджигаю барную стойку с дальнего конца, откусываю от сигары и начинаю жевать.
- Когда мы виделись в прошлый раз, эта тема тебя весьма волновала,- дружище не отстает.
Черный маслянистый дым наполняет помещение. Где-то за баром взрываются бутылки.
- Ну да, в прошлый раз я все недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была прекрасным собеседником и в постели двигалась как кошка. С тех пор я не смог прикоснуться ни к одной женщине. Их эротичность рассыпается в прах при сравнении с Анжелой. Я бы умер за то, чтобы вернуть любой эпизод нашей жизни хоть на пять минут.
Я проглатываю табак и откусываю еще кусок сигары.
- Любовь непостижима, - заключает Тод.
- Точно, - соглашаюсь я, пока нас заволакивает дымом.

100. minona76

Брюс Холланд Роужерс
Странная штука любовь
Мы с Тодом пили пиво во «Флосом Грил» и я сказал: «Слушай, сегодня я снова видел Анжелу».
«Да?» - удивился он. - «С кем?»
«В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Косматая борода. Похоже, не следит за собой. Хотел пожелать, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не стал. Хотя, наверное, стоило бы», - я распаковал сигару.
Тодд кивнул и спросил: «Все еще сходишь с ума по этой женщине? Полыхаешь как факел?»
Я ухмыльнулся. «Да ладно, как факел. Пожалуй, как зажигалка». Я вытащил из кармана зажигалку и продемонстрировал ему ее огонек. Он легко мерцал. Затем я зажег сигару и начал ее раскуривать.
«Когда мы говорили в прошлый раз, она довольно много значила для тебя», - сказал он.
От моей сигары поплыл тонкий синий дымок. Где-то за баром звякнули друг о друга бутылки.
«Да, когда мы говорили в прошлый раз, я был сам не свой. В смысле, у нас с нею все было в порядке. Она милая, интересная такая, и секс был не плох. Но с тех пор я зарекся пускать женщин себе в душу. Между нами не было ничего такого, что оправдало бы попытку вернуть ее назад». Я выпустил колечко дыма.
«Странная штука любовь», - сказал Тодд.
«Верно», - заметил я, вынимая сигару.

Мы с Тодом пили пиво во «Флосом Грил» и я сказал: «Слушай, сегодня я снова видел Анжелу».
«Да?» - удивился он. - «С кем?»
«В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Косматая борода. Похоже, не следит за собой. Хотел найти большую булыгу, чтобы проломить ему череп, но не стал. Хотя, наверное, стоило бы», я распаковал сигару.
Тодд кивнул и спросил: «Все еще сходишь с ума по этой женщине? Полыхаешь как факел?»
Я ухмыльнулся. «Да ладно, как факел. Пожалуй, как огнемет». Я вытащил из-под стола огнемет и продемонстрировал ему его пламя. Оно легко мерцало. Затем я поджег дальний конец бара, откусил от сигары и начал жевать.
«Когда мы говорили в прошлый раз, она довольно много значила для тебя», - сказал он.
Черный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
«Да, когда мы говорили в прошлый раз, я все понял. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни книги, одни фильмы, одну музыку. Она была превосходным собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу притронуться ни к одной женщине. В сравнении с Анжелой чувственности в них не больше, чем в куске глины. Между нами не было ничего такого, за что я не отдал бы жизнь, чтобы вернуть хотя бы на пять минут». Я проглотил табак и откусил от сигары снова.
«Странная штука любовь», - сказал Тодд.
«Верно», - заметил я и нас заволокло дымом.

101. Miss Marple

Брюс Холланд Роджерс

 

Странности любви

 

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль». «Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу», сказал я. 

 

«Да?»  отозвался Тодд. «Где

 

«В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. Весь такой косматый, борода клочьями.  Я хотел подойти и сказать, что желаю им с Анджелой счастья, но так и не подошел, хотя и должен был». Я развернул сигару.

 

Тодд кивнул. «Значит, костер страсти еще пылает?»

 

Я ухмыльнулся.  «Уже не пылает. Скорее тлеет. Как этот огонек». Я вытащил из кармана зажигалку и показал ему тонкую струйку пламени. Пламя слегка дрожало. Я зажег сигару и выпустил колечко дыма.

 

«В прошлый раз, когда мы встречались, она очень много для тебя значила», сказал Тодд.

 

С кончика моей сигары струился голубоватый дымок. Где-то в глубине бара слышался звон бутылок.

 

«Да, тогда я совсем потерял голову. Я хочу  сказать, у нас с ней все было отлично. Она привлекательна, по–своему умна и недурна в постели. Но когда мы расстались, я решил, что ни одна женщина больше не сможет взять надо мной власть. У нас с Анджелой были счастливые дни, но лезть из кожи вон, чтобы она вернулась ко мне? Нет, уволь». Я выпустил колечко дыма.  

 

«Любовь – странная штука», заметил Тодд.

«Ты прав», ответил я, отложив сигару.  

 

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фолсом Гриль». «Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу», сказал я. 

 

«Да  отозвался Тодд. «Где

«В универмаге. С ней был какой-то парень по имени Джим. Весь такой косматый, борода клочьями. Мне захотелось взять камень и разбить ему голову, но я не сделал этого, хотя и должен был». Я развернул сигару.

Тодд кивнул. «Значит, костер страсти еще пылает?»

Я ухмыльнулся. «Костер – не то слово. Скорее огнемет». Я вытащил из-под стола огнемет и показал ему язык пламени. Пламя слегка дрожало. Я поджег дальний конец бара, откусил кончик сигары и начал жевать.    

«В прошлый раз, когда мы встречались, она очень много для тебя значила», сказал Тодд.

Удушливый черный дым наполнил комнату. Где-то в глубине бара слышался звон лопнувшего стекла.

«Да, верно, но тогда я недооценивал свои чувства к ней. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она прекрасный собеседник, а в постели грациозна, как кошка. С того дня как мы расстались, я не прикоснулся ни к одной женщине. После Анджелы все они похожи на глиняные изваяния. Я отдал бы жизнь, чтобы вернуть хотя бы пять минут из тех дней, что мы прожили вместе». Я проглотил табак и откусил еще кусочек сигары.  

«Любовь – странная штука», заметил Тодд.

«Ты прав», ответил я. Стена черного дыма накрыла нас.  

102. Monica

Пойми ее, эту любовь
Мы с Тодом взяли по пиву в «Фольсом Грил», и я признался:
- Прикинь, я ж сегодня Энджелу видел.
- Иди ты, - отозвался он. – И где?
- В магазине. Стояла там с одним парнем, Джимом звать. Борода веником. Зачуханный какой-то. Хотел было пожелать, чтобы ему подфартило с ней больше, чем мне, да не стал. А зря.
Я развернул сигару.
Тод кивнул и произнес:
- Все еще полыхаешь чувствами к этой женщине?
Я усмехнулся.
- Не то, чтоб полыхал … так, на прикурить хватит…
Я извлек из кармана зажигалку и чиркнул для наглядности огоньком. Помигал пламенем. После чего зажег сигару и затянулся.
- Когда мы говорили в прошлый раз, она так много для тебя значила, – заметил Тод.
Тонкий синий дымок оторвался от кончика сигары. Где-то, по ту сторону стойки, позвякивали бутылки.
- Да, я в тот раз совсем с катушек съехал. В смысле, дело заключалось не в ней. Она миленькая, занятная, и в постели неплоха. Но я решил, что больше ни одной бабе не позволю влезть к себе в душу. И бегать мне за ней совершенно не с чего.
Я выпустил колечко дыма.
- Пойми ее, эту любовь, - произнес Тодд.
- Тут ты прав, - согласился я, гася сигару.


 

103. moorloughshore

Брюс Холланд Роджерс
Любовь - странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Фольсом Гриль, и я сказал: «Ты знаешь, я сегодня снова видел Анджелу».

«Да?» сказал он. «Где?»

«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Такой, с растрепанной бородой. Какой-то неухоженный. Хотел пожелать ему, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя, на самом деле, надо было бы». Я развернул сигару.

Тодд кивнул головой и сказал: «Ты все еще сгораешь от любви к ней, да?»

Я усмехнулся. «Ну не то, чтобы сгораю. Так, тлеет огонек». Я достал зажигалку из кармана и показал ему пламя. Оно немного подергивалось. Затем я подкурил сигару и начал дымить.

«Когда мы говорили в прошлый раз, она была довольно важна для тебя», сказал он.
Тонкая сизая струйка дыма от кончика моей сигары потянулась вверх. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

«Ну да, когда мы говорили в прошлый раз, я был не в себе. В том смысле, что у нас с ней все было в порядке. Она милая, довольно интересная, и секс был неплох. Но с тех пор я решил не давать женщинам забираться мне под кожу. Ничто из того, что было между нами, не стоит каких-то особых усилий , чтобы ее вернуть». Я выпустил колечко дыма.

«Любовь - странная штука», сказал Тодд.

«Тут ты прав», сказал я и потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в Фольсом Гриль, и я сказал: «Ты знаешь, я сегодня снова видел Анджелу».

«Да?» сказал он. «Где?»

«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Такой, с растрепанной бородой. Какой-то неухоженный. Я хотел найти большой камень и размозжить ему голову, но не стал. Хотя, на самом деле, надо было бы», я развернул сигару.

Тедд кивнул и сказал: «Ты все еще сгораешь от любви к ней, да?»

Я усмехнулся. «Не то, чтобы сгораю. Пожалуй, изнутри меня сжигает пламя ». Я достал огнемет из-под стола и показал ему пламя запальника. Оно немного подергивалось. Потом я поджег другой конец бара. Я откусил кусочек сигары и начал жевать.

«Когда мы говорили в прошлый раз, она была довольно важна для тебя», сказал он.

Черный масляный дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
«Ну да, в последний раз, когда мы говорили, я все немного преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в кровати двигалась как кошка. С тех пор я не могу притронуться ни к одной женщине. В сравнении с Анджелой, другие женщины так же эротичны как комки глины. Нет ничего из того, что было между нами, за что бы я ни умер, чтобы испытать это еще хотя бы 5 минут». Я проглотил табак и откусил еще от сигары.

«Любовь - странная штука», сказал Тодд.

«Тут ты прав», сказал я, когда нас уже поглотил дым.
 

104. nadyakay

Bruce Holland Rogers
Love is Strange
Мы как раз пили пиво в гриль-баре Фолсом, когда я сказал Тодду:

- Знаешь, сегодня опять встретил Анжелу.

- Да? И где же?

- В супермаркете. С ней был какой-то парень по имени Джим. Весь заросший бородой, нечёсаный. Хотел я пожелать этому Джиму, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не стал. Зря, конечно.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

- Огонь любви всё никак не угаснет, а, дружище?

Я усмехнулся:

- Не то чтобы огонь. Скорее огонёк. Как у зажигалки.

Я вытащил из кармана зажигалку и щёлкнул перед его носом. Появившийся огонёк слегка подрагивал. Я прикурил и затянулся.

- В прошлый раз ты говорил, что она много значит для тебя, - сказал Тодд.

Тонкая струйка дыма поднялась с кончика сигары. Где-то в глубине бара звонко чокнулись бутылки.

- Ну, понимаешь, я тогда был не в себе. То есть с ней-то у меня проблем не было. Она милая, пожалуй, интересная, и в постели всё более-менее сносно. Но после неё я решил, что больше ни одна женщина не заберётся мне под шкуру. Не было между нами ничего такого, ради чего стоило бы пытаться её вернуть.

Я выпустил кольцо дыма.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Ты чертовски прав, - ответил я, потушив сигару.



Мы как раз пили пиво в гриль-баре Фолсом, когда я сказал Тодду:

- Знаешь, сегодня опять встретил Анжелу.

- Да? И где же?

- В супермаркете. С ней был какой-то парень по имени Джим. Весь заросший бородой, нечёсаный. Хотел я найти камень побольше да вскрыть ему череп, но не стал. Зря, конечно.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

- Огонь любви всё никак не угаснет, а, дружище?

Я усмехнулся:

- Не то чтобы огонь. Скорее адское пламя. Как у огнемёта.

Я вытащил из-под стола огнемёт и показал, что тот работает. Появившееся пламя слега подрагивало. Я направил его в противоположный конец бара и нажал на спусковой крючок. Затем откусил кончик сигары и принялся его жевать.

- В прошлый раз ты говорил, что она много значит для тебя, - сказал Тодд.

Чёрный чадящий дым наполнял помещение. Где-то в глубине бара взорвались бутылки.

- Ну, понимаешь, я тогда был не в себе. Я всё приуменьшил. Жизнь с ней была похожа на рай. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. С ней можно было поговорить о чём угодно, и в постели она была супер. После неё я не могу смотреть на других женщин. По сравнению с Анжелой любая другая – застывший ком глины. Не было между нами ничего такого, ради чего я не готов умереть.

Я проглотил табак и откусил ещё.

- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

- Ты чертовски прав, - ответил я, погружаясь в клубы дыма.

105. nastya1701

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле, когда я сказал: «Представляешь, сегодня я снова встретил Анжелу».
«Да?» - ответил тот. «И где же?»
«В магазине одежды. Она была с каким-то Джимом.
У него неухоженная борода, это смотрится крайне неряшливо. Хотелось подойти и пожелать, чтобы у него с ней всё вышло удачнее, чем у меня, но я не стал. Наверное, следовало подойти, хотя…», - я достал сигару.
Тодд кивнул и произнес: «Ты всё еще как факел горишь по этой женщине, да?»
Я ухмыльнулся: «Как факел нет, как зажигалка, разве что», - и достал из кармана зажигалку и щёлкнул ею. Зажёгся слабый огонёк. Затем я закурил сигару.
«Когда мы разговаривали в прошлый раз, ты сильно переживал из-за неё».
Тонкая струйка синеватого дыма тянулась от кончика моей сигары. За барной стойкой звенели бутылки.
«Когда мы разговаривали в прошлый раз, я был не в себе. Думаю, с ней всё будет в порядке. Она мила, довольно интересна и совсем неплоха в постели. С тех пор я решил не позволять ни одной женщине задевать меня за живое. Но между нами не было ничего такого, за что следовало бы серьёзно побороться», – я выпустил кольцо дыма.
«Любовь – загадка», - сказал Тодд.
«Это точно», - ответил я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле, когда я сказал: «Представляешь, сегодня я снова встретил Анжелу».
«Да?» - спросил он. «И где же?»
«В магазине одежды. Она была с каким-то Джимом. Он бородатый и растрёпанный. Захотелось булыжником проломить ему череп, но я не стал, хотя, думаю, надо было», - я вытащил сигару.
Тодд кивнул и произнёс: «Ты всё ещё как факел горишь по этой женщине, верно?»
«Как факел нет, скорее, как огнемёт», - я достал огнемёт из-под стола и нажал на спусковой крючок. Полыхнуло. Затем я направил огненную струю в конец бара, откусил кусок сигары и принялся жевать.
«Когда мы разговаривали в прошлый раз, ты сильно переживал из-за неё».
Чёрный маслянистый дым заполнял комнату. За барной стойкой взрывались бутылки.
«Когда мы разговаривали в прошлый раз, я кое-что понял. Жизнь с ней была настоящим раем. Мы любили одни и те же книги и фильмы, слушали одинаковую музыку. Она была потрясающим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой, все они не сексуальнее глиняных глыб. И мне не жаль жизни, чтобы на пять минут вернуться во время, когда мы были вместе», - я проглотил табак и откусил от сигары новый кусок.
«Любовь - загадка», - сказал Тодд.
«Это уж точно», - ответил я, и мы погрузились в дым.

106. nente

Любовь — странная штука



За кружкой пива в Фолсоме я сказал Тодду:

— Я тут сегодня опять встретил Анджелу.

— Да? И где это?

— В магазине. С ней был какой-то тип по имени Джим, весь такой лохматый, небритый. Хотел пожелать, чтоб ему повезло с ней больше, чем мне, но не стал. А надо было.

Я разорвал упаковку сигары. Тодд покачал головой:

— Ты по ней до сих пор сохнешь, а?

Я ухмыльнулся:

— Ну не знаю, как сохнуть, но хоть не горю огнём, — я достал из кармана зажигалку, показал ему огонёк. Зажёг сигару и стал дымить.

— Прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит.

От кончика сигары шёл синеватый дымок. За стойкой послышался лёгкий звон бутылок.

— Ну, прошлый раз я вообще ничего не соображал. С Анджелой было нормально. Она симпатичная, в чём-то интересная, к тому же секс неплохой. Но я с тех пор решил по поводу женщин не заморачиваться. Не вижу смысла перенапрягаться, чтобы вернуть то, что у нас было.

Я пустил кольцо дыма.

— Да, любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это точно, — ответил я и потушил сигару.



За кружкой пива в Фолсоме я сказал Тодду:

— Я тут сегодня опять встретил Анджелу.

— Да? И где это?

— В магазине. С ней был какой-то тип по имени Джим, весь такой лохматый, небритый. Хотел взять булыжник и проломить ему башку, но не стал. А надо было.

Я разорвал упаковку сигары. Тодд покачал головой:

— Ты по ней до сих пор сохнешь, а?

Я ухмыльнулся:

— Да какое там сохнуть, просто горю огнём, — я достал из-под стола огнемёт, показал ему пилотный огонёк. Потом поджёг барную стойку с другого конца, откусил кусок сигары и стал жевать.

— Прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит.

В воздухе клубился густой чёрный дым. За стойкой взрывались бутылки.

— Ну, прошлый раз я вообще ничего тебе не рассказал. Мы с Анджелой были просто созданы друг для друга, обожали одни и те же книги, фильмы, музыку. Нам всегда было о чём поговорить, а в постели она просто как дикая кошка. По сравнению с ней любая другая женщина возбуждает не больше деревяшки. Да я сдохнуть готов, лишь бы хоть на пять минут вернуть то, что у нас было.

Я проглотил разжёванный табак и откусил ещё.

— Да, любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Это точно, — ответил я и задохнулся в дыму.

107. Nori

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в баре Фолсом Гриль, когда я сказал:

— Знаешь, я сегодня снова видел Энджелу.

— Правда? — произнес он. — Где?

— В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Какой-то неухоженный. Я хотел пожелать парню, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не сделал этого. Хотя на самом деле надо было. — Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

— Костер любви еще не погас, верно?

Я усмехнулся.

— Не то чтобы костер. Скорее огонек зажигалки. — Я достал из кармана зажигалку и показал ему язычок пламени. Оно слегка подрагивало. Затем я зажег сигару и стал раскуривать.

— В прошлый раз, когда мы разговаривали, она была довольно важна для тебя, — сказал он.

Тонкий синий дым поднимался от кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Да, что ж, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я был не в своем уме. Я хочу сказать, с ней было неплохо. Она симпатичная, вроде интересная, да и секс был ничего. Но с тех пор я решил, что не позволю женщинам залезть мне в душу. Между нами не было ничего, ради чего стоило бы прилагать какие-то особые усилия вернуть ее. — Я выпустил колечко дыма.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Вот тут ты прав, — ответил я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в баре Фолсом Гриль, когда я сказал:

— Знаешь, я сегодня снова видел Энджелу.

— Правда? — произнес он. — Где?

— В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Какой-то неухоженный. Я хотел найти булыжник и проломить ему башку, но не сделал этого. Хотя на самом деле надо было. — Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

— Костер любви еще не погас, верно?

Я усмехнулся.

— Не то чтобы костер. Скорее пламя огнемета. — Я достал из-под стола огнемет и показал ему пламя запальника. Оно слегка подрагивало. Затем я поджег дальний конец бара. Я откусил кончик сигары и начал жевать.

— В прошлый раз, когда мы разговаривали, она была довольно важна для тебя, — сказал он.

Черный маслянистый дым заполнил зал. Где-то за барной стойкой лопнули бутылки.

— Да, что ж, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я все приуменьшил. С ней я был как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была прекрасным собеседником и в постели двигалась словно кошка. С тех пор я не в состоянии коснуться другой женщины. По сравнению с Энджелой остальные женщины почти такие же эротичные, как и куски глины. Между нами не было ничего, ради чего я не умер бы, только бы вернуть это хотя бы на пять минут. — Я проглотил табак и откусил от сигары еще раз.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Вот тут ты прав, — ответил я, когда дым окутал нас.

108. NTatiana

Брюс Холлэнд Роджерс

Любовь странная штука

Сидели мы с Тоддом в "Фольсом Гриле", пиво потягивали, и вдруг я такой:

- Слышь, я Анджелу видел.

- И че? - сказал он. – где интересно?

- В универмаге. Шопилась с каким-то Джимом, а у него борода всклокочена. Неряха. Так и вертелось на языке: "Желаю, чтоб тебе с ней так же было круто, как мне в свое время". Но не стал говорить. А надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал

- Все еще зуб на нее, да?

Я ухмыльнулся.

- Неа, ни фига. Так свербит немного.

Я достал из кармана зажигалку, зажег. Пламя слегка подрагивало. Закурил.

- В прошлый раз ты прям с ума по ней сходил, - сказал он.

С кончика сигары струился тоненький сизый дымок. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.

- Неа, в последний раз, когда мы разговаривали, я был не в себе. В смысле, с ней все было в порядке. милая, интересная, в постели все норм. Но с тех пор я решил, что ни одна женщина больше не вскружит мне голову. У нас с ней не было ничего общего. Чего ради бегать за ней?

Я выпустил дымовое колечко.

- Любовь странная штука, - пробормотал Тодд.

- Точняк, - отозвался я, потушив сигару.



Сидели мы с Тоддом в "Фольсом Гриле", пиво потягивали, и вдруг я такой:

- Слышь, я Анджелу видел.

- И че? - сказал он. - Где?

- В универмаге. Шопилась с каким-то Джимом, а у него борода всклокочена. Неряха. Взять бы камень, голову б ему разможить. Дак не было под рукой. А надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал
- Все еще зуб на нее, да?

Я ухмыльнулся.

- Да какой там зуб? Целый бивень.

Я вытащил огнемет из-под стола и выпустил первую струю пламени. Дальний конец бара заполыхал. Я откусил от сигары кусочек и начал жевать.

- В прошлый раз ты прям с ума по ней сходил, - отозвался он.

Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то за стойкой взорвались бутылки.

- Не то слово. Я был на седьмом небе от счастья! Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Женщина просто клад: интересная, в постели как дикая кошка. Спать теперь не могу с другими. После Анджелы все бабы абсолютно никакие. Умер бы за пять минут с ней.

Я проглотил табак и откусил еще один кусочек сигары.

- Любовь странная штука, - пробормотал Тодд.

- Точняк, - отозвался я, и нас заволокло дымкой.

109. Orca8

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука


Мы с Тоддом сидели в баре Фолсом Грилл и пили пиво. Я сказал:
— Кстати, я сегодня снова видел Энджелу.
— Правда? — спросил он. — Где?
— В универмаге. Она была с каким-то парнем, которого Джимом зовут. Борода спутана. Вид неопрятный. Мне хотелось подойти и сказать, что если у меня с ней не сложилось, то, может, ему повезёт больше, но я так и не сделал этого. И всё-таки нужно было, — я достал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
— А ведь огонь любви всё ещё горит?
Я усмехнулся.
— Горит? Брезжит, жжёт немного, — я достал из кармана зажигалку и показал ему слега мерцавшее пламя. Затем закурил сигару и выпустил изо рта облачко дыма.
— Когда мы разговаривали в последний раз, она была нужна тебе, — сказал он.
Тонкий синий дымок тянулся с конца моей сигары. Где-то за барной стойкой стукнулись бутылками.
— Знаешь, когда мы разговаривали в последний раз, я не в своем уме был. То есть, тогда всё шло вполне нормально. Она была милой, интересной, и секс у нас был неплохой. Однако с тех пор я решил, что больше не буду впускать женщин в своё сердце. Между нами не было ничего, что заставило бы меня приложить хоть какие-то усилия и попытаться вернуть её, — я выпустил кольцо дыма изо рта.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Есть такое, — согласился я, потушив сигару.


Мы с Тоддом сидели в баре Фолсом Грилл и пили пиво. Я сказал:
— Кстати, я сегодня снова видел Энджелу.
— Правда? — спросил он. — Где?
— В универмаге. Она была с каким-то парнем, которого Джимом зовут. Борода спутана. Вид неопрятный. Мне хотелось найти булыжник побольше и размозжить ему голову, но я так и не сделал этого. И всё-таки нужно было, — я достал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
— А ведь огонь любви всё ещё горит?
Я усмехнулся.
— Горит? Полыхает, дотла сжигает, — я достал из-под стола огнемёт и показал ему слегка мерцавшее пламя запальника. Затем направил струю огня в дальний конец бара. После я откусил кончик сигары и стал жевать его.
— Когда мы разговаривали в последний раз, она была нужна тебе, — сказал он.
Чёрный маслянистый дым заполнял комнату. Где-то над барной стойкой взорвались бутылки.
— Знаешь, когда мы разговаривали в последний раз, я недооценивал то, что имел. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была замечательным собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу быть с другой. По сравнению с Энджелой, остальные женщины такие же чувственные, как и куски глины. Я готов умереть за возможность хотя бы на пять минут вернуть всё то, что было между нами, — я проглотил табак и снова откусил от сигары.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Есть такое, — согласился я, когда дым окутал нас.

110. Puffi

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тоддом сидели в «Фолсом Грилл» за кружкой пива, и я сказал:
– Представляешь, сегодня я опять видел Анджелу.

– Правда? – спросил он. – Где?

– В магазине. Она была с парнем по имени Джим. Заросшая борода. Весь какой-то неопрятный. Я хотел пожелать ему, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но не стал. Хотя стоило, – сказал я, доставая сигару из упаковки.

Тодд кивнул и сказал:

– В тебе до сих пор пылает костер страсти к этой женщине, разве не так?

Я ухмыльнулся:

– Не то чтобы костер. Скорее, зажигалка, – я достал из кармана зажигалку и показал ему слегка дрожащее пламя. Затем я зажег сигару и закурил.

– Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя, – сказал он.

От моей сигары исходил тонкий голубой дымок. Где-то за барной стойкой послышался звон бутылок.

– Да, но в последний раз я был не в себе. То есть, с ней было нормально. Она милая, достаточно интересная, да и в постели все было неплохо. Но с тех пор я решил не привязываться к женщинам. Между нами не было ничего такого, что могло бы оправдать какие-либо попытки вернуть ее, – я выдохнул кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.

– Твоя правда, – сказал я и потушил сигару.


Мы с Тоддом сидели в «Фолсом Грилл» за кружкой пива, и я сказал:
– Представляешь, сегодня я опять видел Анджелу.

– Правда? – спросил он. – Где?

– В магазине. Она была с парнем по имени Джим. Заросшая борода. Весь какой-то неопрятный. Я хотел найти здоровенный камень и размозжить ему череп, но не стал. Хотя стоило, – сказал я, доставая сигару из упаковки.

Тодд кивнул и сказал:

– В тебе до сих пор пылает костер страсти к этой женщине, разве не так?

Я ухмыльнулся:

– Не то чтобы костер. Скорее, огнемет, – я достал из-под стола огнемет и показал ему слегка дрожащее пламя. Затем я поджёг дальний конец бара. Я откусил кусок сигары и принялся его пережевывать.

– Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя, – сказал он.

Помещение наполнилось черным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой послышался грохот бутылок.

– Да, но в последний раз, я все преуменьшил. Жизнь с ней была для меня раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и так же музыка. Она была превосходным собеседником, а в постели она изгибалась, словно кошка. С тех пор я не могу даже прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анджелой, другие женщины лишены какой бы то ни было эротичности, словно комья глины. Между нами не было ничего такого, ради чего не стоило бы умереть, если бы это вернуло все хотя бы на пять минут, – я проглотил табак и откусил еще один кусок от сигары.

– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.

– Твоя правда, – сказал я, и дым поглотил нас.

111. Red Snapper

Мы с Тоддом сидели в гриль-баре «Фолсом», пили пиво, и я сказал:

– Представляешь, сегодня опять видел Анджелу.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Она была там с каким-то бородачом по имени Джим. Такой из себя неряха. Хотел пожелать ему, чтоб у него с ней все сложилось, а не как у меня, но не стал. Хотя надо было, – ответил я, снимая обертку с сигары.

Тодд кивнул:

– У тебя еще пылает из-за нее, да?

Я ухмыльнулся:

– Не совсем. Так, горит слегка, как зажигалка, – я вытащил из кармана зажигалку и продемонстрировал ему дрожащий огонек, после чего поджег сигару и начал раскуривать.

– В прошлый раз ты не так говорил.

С зажженного конца сигары поднималась струйка сизого дыма. Где-то за стойкой звякнули бутылки.

– Ну да, но тогда я был не в себе. То есть, с ней было классно. Она симпатичная, и поговорить вроде есть о чем, да и в постели у нас все было неплохо. Но с тех пор я пообещал себе больше не запариваться из-за женщин. Между нами не было ничего особенного, и я не буду из кожи вон лезть и пытаться вернуть ее, – я выдохнул колечко дыма.

– Любовь – странная штука.

– Точно, – ответил я и погасил сигару:

Мы с Тоддом сидели в гриль-баре «Фолсом», пили пиво, и я сказал:

– Представляешь, сегодня опять видел Анджелу.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Она была там с каким-то бородачом по имени Джим. Такой из себя неряха. Хотел раскроить ему голову камнем, но не стал. Хотя надо было, – ответил я, снимая обертку с сигары.

Тодд кивнул: – У тебя еще пылает из-за нее, да?

Я ухмыльнулся:

– Еще как. Почти как огнемет, – я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему дрожащий огонек запальника, после чего полыхнул на дальний конец барной стойки. Откусив от сигары, я начал жевать.

– В прошлый раз ты не так говорил.

Зал заполнял черный маслянистый дым. Где-то за стойкой лопались бутылки.

– Ну да, но тогда я недооценил ситуацию. С ней я был как в раю. Мы любили одни и те же книги, и фильмы, и музыку. С ней всегда было о чем поговорить, а в постели она – богиня. С тех пор я не могу прикоснуться ни к одной женщине. Перед Анджелой все они – бревна бесполые. Между нами было что-то особенное, и я готов жизнь отдать, чтобы хоть на пять минут вернуть ее, – проглотив пережеванный табак, я откусил от сигары еще кусочек.

– Любовь – странная штука.

– Точно, – ответил я, и черный дым поглотил нас.

112. Riko

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Филсон Грил, когда я произнес:
- Знаешь, а я сегодня снова видел Анжелу.
- Правда? Где? - поинтересовался он.
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. У него неряшливый вид и нечёсаная борода. Я хотел бы пожелать ему больше удачи, чем было у нас с ней, но не могу. Мне действительно надо было думать, - я распечатал сигару.
Тодд кивнул, а затем произнес:
- Твои чувства всё ещё словно факел не так ли?
После его слов я усмехнулся.
- Нет, не факел. Их скорее можно сравнить с огнём зажигалки, - я достал из кармана зажигалку и извлек из нее слегка колыхающееся пламя, затем я закурил.
- Когда мы в последний раз разговаривали, она была довольно заносчива, - сказал Тод.
Тонкий голубоватый дым вился от конца сигары. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.
- Да, в последний наш разговор, я был сам не свой. Я имею ввиду, все было прекрасно рядом с ней. Она милая, интересная и секс у нас был неплохой. Но я тех пор я решил не давать женщинам въедаться мне под кожу. У нас с ней нет ничего, что могло бы хоть как-то оправдать любые усилия, чтобы вернуть ее, - я разорвал голубоватое кольцо дыма.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Ты прав, - согласился я, потушив сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в Филсон Грил, когда я произнес:
- Знаешь, а я сегодня снова видел Анжелу.
- Правда? Где? - поинтересовался он.
- В торговом центре. Она была с каким-то парнем по имени Джим. У него неряшливый вид и нечёсаная борода. Мне захотелось найти камень и разбить ему голову, но я не должен так думать, - я достал сигарету.
- Твои чувства всё ещё словно факел не так ли?
После его слов я усмехнулся.
- Нет, не факел. Возможно, огнемёт, - я достал из-под стола огнемет и показал ему слегка мерцающее пилотное пламя, после чего поджег дальний конец бара, откусил немного от сигары и прожевал табак.
- Когда мы в последний раз разговаривали, она была весьма заносчива, - сказал Тодд.
Черный, маслянистый дым заполнял комнату. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.
- Да, когда мы говорили в прошлый раз, я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, другие женщины так же эротичны, как каменные глыбы. У нас с ней не было ничего такого, за что я бы не умер в течение пяти минут, - я проглотил табак и откусил еще один кусок сигары.
- Любовь – странная штука, - сказал Тодд.
- Ты всё правильно понял, - сказал я, когда нас окутал дым.

113. romich

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука

- А я сегодня опять видел Анджелу, - сказал я, когда мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле.

- Да? - спросил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Нечёсаная борода. Вид неопрятный. Хотел ему сказать: «Надеюсь, тебе с ней повезёт больше чем мне», но не сказал. Хотя стоило бы. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил: «Что, костёр любви ещё не потух?»

Я ухмыльнулся.

- Не то чтобы костёр. Скорей огонёк. - Я достал из кармана зажигалку и показал Тодду пламя. Оно слегка мерцало. Потом я зажёг сигару и стал раскуривать.

- Когда мы говорили в прошлый раз, ты был к ней неравнодушен, - сказал он.

Тонкий голубой дымок струился с конца сигары. Где-то за баром звякнули друг о друга бутылки.

- Когда мы говорили в прошлый раз, я был не в своём уме. Ну, то есть, с ней было нормально. Она симпатичная, с ней интересно, и в сексе всё было неплохо. Но теперь я решил не позволять женщине западать мне в душу. Между нами не было ничего такого, из-за чего стоило бы стараться вернуть её. - Я выпустил колечко дыма.

- Любовь - странная штука, - сказал Тедд.

- Ты прав, - сказал я, потушив сигару.


- А я сегодня опять видел Анджелу, - сказал я, когда мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриле.

- Да? - спросил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Нечёсаная борода. Вид неопрятный. Хотел взять большой камень и раскроить ему череп, но не стал. Хотя стоило бы. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил: «Что, костёр любви ещё не потух?»

Я ухмыльнулся.

- Не то чтобы костёр. Скорее пожар. Я достал из под стола огнемёт и показал Тодду запальное пламя. Оно слегка мерцало. Потом я поджог дальний конец бара, откусил кусок сигары и стал жевать.

- Когда мы говорили в прошлый раз, ты был к ней неравнодушен, - сказал он.

Чёрный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.

- Когда мы говорили в прошлый раз, я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Ей нравились те же книги, что и мне, те же фильмы, та же музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели она была как кошка. Теперь я неспособен даже прикоснуться к другой женщине. После Анджелы другая женщина возбуждает не больше комка глины. Я готов умереть за то, что бы повторить любой момент, проведённый с ней. - Я проглотил табак и откусил еще кусок от сигары.

- Любовь - странная штука, - сказал Тодд.

- Ты прав, - сказал я, когда нас поглотил дым.

114. rose_rose

Брюс Холланд Роджерс
ЛЮБОВЬ — СТРАННАЯ ШТУКА

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль».

— Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу, — сказал я.

— Да? Где?

— В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Заросший такой, неопрятный. Хотелось пожелать ему удачи – может, повезет больше, чем мне. Но я не стал. Хотя надо было. – Я распечатал сигару.

Тодд кивнул.

— Пламя любви всё не гаснет, да?

Я усмехнулся.

— Не то что пламя. Огонек, пожалуй. – Я вытащил из кармана зажигалку и показал подрагивающий язычок пламени. Потом поджег сигару и начал раскуривать.

— Мне казалось, раньше она много для тебя значила, — сказал Тодд.

Тонкая струйка голубоватого дыма поднималась от кончика сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Ну, знаешь, раньше я был не в себе. В принципе, мне с ней было нормально. Она симпатичная, есть о чем поговорить, да и секс был неплох. С тех пор я подумал и решил, что к женщинам не надо привязываться слишком сильно. Наши отношения не были чем-то настолько особенным, чтобы лезть из кожи вон, пытаясь их вернуть. – Я выпустил колечко дыма.

— Любовь – странная штука, — сказал Тодд.

— С этим не поспоришь, — ответил я, гася сигару.

* * *
Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Гриль».

— Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу, — сказал я.

— Да? Где?

— В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Заросший такой, неопрятный. Хотелось найти булыжник побольше и разбить ему башку. Но я не стал. Хотя надо было. – Я распечатал сигару.

Тодд кивнул.

— Пламя любви всё не гаснет, да?

Я усмехнулся.

— Не то что пламя. Испепеляющий огонь, пожалуй. – Я вытащил из-под стола огнемет и показал подрагивающий над запальником язычок пламени. Потом поджег дальний конец бара, откусил конец сигары и начал жевать.

— Мне казалось, раньше она много для тебя значила, — сказал Тодд.

Черный маслянистый дым наполнял комнату. Где-то за барной стойкой лопнули бутылки.

— Ну, знаешь, раньше я сильно преуменьшал. Жизнь с ней была раем на земле. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. С ней можно было разговаривать о чем угодно, а в постели она была гибкой, как кошка. С тех пор я не прикоснулся ни к одной женщине. По сравнению с Анджелой другие возбуждают не больше, чем комки сырой глины. Наши отношения были чем-то настолько особенным, что я отдал бы жизнь, лишь бы вернуть их хоть на пять минут. – Я проглотил пережеванный табак и откусил от сигары еще кусок.

— Любовь – странная штука, — сказал Тодд.

— С этим не поспоришь, — ответил я. Нас заволокло дымом.

115. Rouge_de_Lille

Мы с Тодом сидели в Фолсом Гриль, потягивая пиво.
- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.
- Да? – отозвался Тод. – Где?
- В супермаркете. В сопровождении некоего Джима. С нечесаной бородой, весь какой-то неряшливый. Хотел пожелать ему удачи, но не стал. А надо было! – посетовал я, доставая сигару.
Тод кивнул и подытожил:
- Ты все еще неравнодушен к ней. Одно ее имя – и ты вспыхиваешь как факел!
- Нет, не факел, - усмехнулся я. – Скорее, как зажигалка.
И достал из кармана зажигалку, демонстрируя Тоду подрагивающий огонек. Потом зажег сигару и начал раскуривать.
- В наш прошлый разговор она была важна для тебя, - вспомнил Тод.
От сигары пошел синий дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
- Тогда я был не в себе. В целом меня все устраивало: она симпатичная, по-своему интересная и в постели что надо. Но с нашей последней встречи я решил не позволять женщинам выносить мне мозги. Между нами не было ничего такого, из-за чего теперь я бы стал выпрыгивать из штанов и старался ее вернуть.
Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь – странная штука, - ответил Тод.
- Именно! – согласился я и затушил сигару.


Мы с Тодом сидели в Фолсом Гриль, потягивая пиво.
- Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу.
- Да? – отозвался Тод. – Где?
- В супермаркете. В сопровождении некоего Джима. С нечесаной бородой, весь какой-то неряшливый. Хотел взять камень побольше и разбить об его башку! Но не стал. А надо было! – посетовал я, доставая сигару.
Тод кивнул и подытожил:
- Ты все еще неравнодушен к ней. Одно ее имя – и ты вспыхиваешь как факел!
- Нет, не факел, - усмехнулся я. – Скорее, как огнемет.
И достал из-под стола огнемет, демонстрируя Тоду дрожащее пламя. Потом поджег дальний конец барной стойки. Откусил кончик сигары и принялся жевать.
- В наш прошлый разговор она была важна для тебя, не более, - вспомнил Тод.
Густой черный дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
- С тех пор я многое понял. Я жил с ней, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы и одинаковая музыка. Она была великолепным собеседником. А в постели двигалась, словно кошка. После нее я не могу смотреть на других женщин. В них чувственности немногим больше глиняных горшков. Я готов на все что угодно лишь бы вернуть все это хоть на пять минут.
Я проглотил табак и снова откусил от сигары.
- Любовь – странная штука, - ответил Тод.
- Именно! – согласился я, а потом все заволокло дымом.

116. Seville

Bruce Holland Rogers

Love Is Strange

Тодд и я сидели за пивом в Фоллсом Грилл. Я сказал:

− Кстати, сегодня я видел Анжелу.

− Серьезно? Где?

− В торговом центре. Она была с парнем по имени Джим. Борода лопатой, неухоженная. Я хотел пожелать, чтоб ему с ней больше повезло, но не стал. А надо было, − я развернул сигару.

Тодд кивнул:

− Пламя чувств к этой женщине все еще сжигает тебя, а?

Я скривился:

− Да не то, чтобы пламя, так, огонек, вроде этого, − и достав из кармана зажигалку, продемонстрировал ему подрагивающий огонек. Поднес зажигалку к сигаре и стал ее раскуривать.

− Когда мы говорили в последний раз, она все еще много для тебя значила.

Тонкая голубоватая струйка дыма парила над моей сигарой. Где-то за стойкой бара позвякивали бутылки.

- Когда мы говорили в последний раз, я вел себя как дурак. Нет, все у нас было нормально. Она миленькая, довольно интересная и секс был неплох. Но с тех пор я решил не позволять женщинам проникать под кожу. Не было между нами ничего такого, чтобы пытаться ее вернуть, – я выдохнул колечко дыма.

− Любовь – странная штука, − заметил Тодд.

− В точку, − я положил сигару.


Тодд и я сидели за пивом в Фоллсом Грилл, и я сказал:

− Знаешь, сегодня я видел Анжелу.

− Серьезно? Где?

− В торговом центре. Она была с парнем по имени Джим. Такой, знаешь, мужик – неухоженная борода лопатой. Я хотел взять булыжник побольше и раскроить ему башку, но не стал. А зря, − я развернул сигару.

Тодд кивнул:

− Пламя чувств к этой женщине все еще сжигает тебя?

Я прищурился:

− Пламя? Бери выше. Огнемет?

Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал его возможности. Огнемет выдал несколько вспышек. Затем я окатил огнем заднюю стену бара. Откусил кончик сигары и начал жевать.

− Да уж, в последний раз, когда мы виделись, ты только о ней и говорил, – согласился Тодд.

− Говорил, да не всё. Тогда я, так скажем, упростил некоторые вещи. Например, что жил я с ней как в раю. И что нам нравились те же книги, фильмы, музыка. Умолчал, что она была блестящим собеседником, а в постели грациозна, как кошка. После этого я и помыслить не мог, чтобы коснуться другой женщины. В сравнении с Аджелой, они все − резиновые куклы. За любой момент из нашего прошлого я бы, не задумываясь, умер, − я проглотил табак и откусил еще.

− Любовь – странная штука, - заметил Тодд.

− В точку, − и дым поглотил нас.


 

117. Smoke

Брюс Холланд Роджерс.
«Любовь - штука странная».
Тодд и я пили пиво в ресторанчике «Фольсом», и я сообщил:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Да. – Откликнулся он. – Где?
- В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Спутанная борода. Неряшливый какой-то. Хотел пожелать парню, чтобы ему больше повезло с ней, чем мне, но не стал. Хотя, на самом деле, стоило бы, - Я развернул сигару.
- Любовь в тебе еще горит, как пламя факела, да?
- Не совсем факела, скорее зажигалки, - Я достал из кармана зажигалку и чиркнул ею. Пламя неровно вспыхивало. Зажег сигару и выпустил дым.
- Когда мы последний раз с тобой общались, она много значила для тебя, - заявил он.
Тающий, голубой дым поднимался от моей сигары. Где-то в баре ром звякали бутылки.
-Да. Ну, когда мы последний раз общались, я был не в себе. Я имею, в виду, с ней было нормально. Она милая, довольно интересная, и секс неплохой. Но потом я решил, что больше не потеряю голову из-за женщины. Между нами не происходило ничего такого, ради чего будешь особо стараться, чтобы ее вернуть, - Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь – штука странная, - сказал Тодд.
- Ты прав. – Ответил я и потушил сигару.

Тодд и я пили пиво в ресторанчике «Фольсом», и я сообщил:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
- Да. – Откликнулся он. – Где?
- В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Спутанная борода. Неряшливый какой-то. Хотел найти большой булыжник и размозжить ему голову, но не стал. Хотя, на самом деле, стоило бы, - Я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
- Любовь в тебе еще горит, как факел, а?
- Не совсем факела, скорее огнемета, - Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему пламя. Оно неровно вспыхивало. Потом я поджег дальний конец бара. Откусил кончик сигары и начал жевать.
- Когда мы последний раз с тобой общались, она много значила для тебя, - Заявил он.
Черный густой дым заполнил комнату. Где-то в баре взрывались бутылки.
Я ухмыльнулся:
- Да. Ну, когда мы последний раз с тобой общались, я все недооценивал. Любить ее, как быть в раю. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Блестящая собеседница. В постели, как кошка. После нее, я не смог притронуться ни к одной женщине. По сравнению с Анжелой, они так же эротичны, как комья глины. Я был бы готов отдать жизнь ради еще пяти минут того, что было между нами, - Я проглотил табак и снова откусил от сигары.
- Любовь – штука странная, - Сказал Тодд.
- Ты прав. – Ответил я, и нас поглотил дым.
 

118. solid_snake

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука

Вместе с Тоддом мы пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал: «Знаешь, сегодня я опять видел Анжелу».

«Неужели? — спросил он. — И где же?»

«В супермаркете. Она была там с каким-то Джимом. Заросшая борода. Неухоженный вид. Я хотел пожелать, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но подавил в себе это желание. А зря». Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и сказал: «Рыщешь с факелом за этой дамочкой, верно?»

Я ухмыльнулся. «Ну, не так чтобы с факелом. Скорее, с зажигалкой». Я достал зажигалку из кармана, чтобы показать ему, как она работает. Полыхнул огонек. Потом я зажег сигару и запыхтел.

«Когда мы разговаривали с ней в последний раз, она была вся из себя», — сказал он.

С края сигары потянулся тонкий, сизый дым. Где-то позади барной стойки звякнули бутылки.

«Знаешь, в последний раз, когда мы разговаривали, я был сам не свой. Я имею в виду, что у нее все было в порядке. Она остроумная, забавная, к тому же, мастерица в постели. Но с тех пор, я решил, что не позволю женщинам влезать ко мне в душу. Я мог бы расшибиться в лепешку и попытаться ее вернуть, но между нами не было ничего, что стоило бы такого усилия». Я выдул колечко дыма.

«Любовь — странная штука», — сказал Тодд.

«Ты все правильно понял», — сказал я и потушил сигару.


Вместе с Тоддом мы пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал: «Знаешь, сегодня я опять видел Анжелу».

«Неужели? — спросил он. — И где же?»

«В супермаркете. Она была там с каким-то Джимом. Заросшая борода. Неухоженный вид. Я хотел найти булыжник побольше и раскроить ему черепушку, но удержался. А зря». Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и сказал: «Рыщешь с факелом за этой дамочкой, верно?»

Я ухмыльнулся. «Ну, не так, чтобы с факелом. Скорее, с огнеметом». Я достал из-под стола огнемет и показал ему запальник. Полыхнул огонек. Потом я поджег барную стойку с дальней стороны. Я откусил кусок от сигары и принялся жевать.

«Когда мы разговаривали с ней в последний раз, она была вся из себя», — сказал он.

Комната заполнилась черным, смоляным дымом. Где-то позади барной стойки лопнули бутылки.

«Знаешь, в последний раз, когда мы разговаривали, я помалкивал. У нас была райская жизнь. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она превосходно умела поддержать разговор и в постели двигалась, что твоя кошка. С тех пор, я не мог прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с Анжелой, все остальные были не эротичнее комьев глины. Я согласился бы умереть, только бы воскресить на пять минут наши отношения». Я проглотил табак и откусил еще кусок от сигары.

«Любовь — странная штука», — сказал Тодд.

«Ты все правильно понял», — сказал я, и мы утонули в дыму.

119. Sonne

Странная вещь – любовь

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фолсом Гриль.

– Знаешь, сегодня я видел Анджелу, – сказал я.

– В самом деле? – спросил он. – И где же?

– В супермаркете. С ней был какой-то мужик по имени Джим. С лохматой бородой… и вообще весь такой взъерошенный. Я хотел пожелать ему удачи с ней… большей удачи, чем была у меня. Но я не стал этого делать, хотя и стоило бы.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

– Факел, который она зажгла в твоем сердце, все еще с тобой, не так ли?

Я ухмыльнулся.

– Не то чтобы факел. Разве что, зажигалка. – Я достал из кармана зажигалку, зажег ее и показал ему ее пламя. Оно слегка дрожало. Затем я зажег сигару и затянулся.

– Во время нашего последнего разговора мне показалось, что она довольно много значит для тебя, – сказал он.

От сигары шел тонкий голубой дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

– В прошлый раз, когда мы говорили, я был не в себе. Ну, то есть, с ней, конечно, все было в порядке. Она была мила, довольно интересна, да и секс был неплох. Но после этого я решил, что больше никогда не позволю женщине завладеть моей жизнью. И не было ничего такого в наших отношениях, ради чего стоило бы особенно стараться вернуть ее.

Я выпустил колечко дыма.

– Странная вещь – любовь…

– Это точно, – сказал я и погасил сигару.

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фолсом Гриль.

– Знаешь, сегодня я видел Анджелу, – сказал я.
– В самом деле? – спросил он. – И где же?
– В супермаркете. С ней был какой-то мужик по имени Джим. С лохматой бородой… и вообще весь такой взъерошенный. Мне хотелось взять огромный булыжник и раскроить ему голову, но я не стал. А стоило бы.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

– Факел, который она зажгла в твоем сердце, все еще с тобой, не так ли?

Я ухмыльнулся.

– Это не факел. Скорее огнемет. – Я вытащил из-под стола огнемет и продемонстрировал ему пробное пламя. Оно слегка дрожало. Затем я поджег дальний конец барной стойки. Я откусил кусочек сигары и начал жевать.

– Во время нашего последнего разговора мне показалось, что она довольно много значит для тебя, - сказал он.

Черный маслянистый дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

– В прошлый раз, когда мы говорили, я многое недосказал. Жизнь с ней была настоящим раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в постели вела себя, как кошка. С тех пор я так и не смог прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анджелой, другие женщины кажутся не более сексуальными, чем комья глины. И не было такого в наших отношениях, чего бы я ни хотел хоть на пять минут вернуть ценой своей жизни.

Я выплюнул табак и откусил новый кусочек от сигары.

– Странная вещь – любовь…

– Это точно, – сказал я, в то время как дым окутывал нас с головой.

120. Stepanova

Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль».

- Знаешь, я сегодня встретил Анджелу, - сказал я.

- Да ладно! Где? – спросил Тодд.

- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неухоженная бородка. И сам он – довольно неряшливый. Я хотел сказать ему что-то вроде: «Пусть тебе с ней повезет больше, чем мне», - но не сказал. Хотя надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул.

- Ты все еще сохнешь по ней? Огонь еще горит? – спросил он.

- Ну, не то, чтобы огонь, - усмехнулся я. – Так, маленький огонек.

Я щелкнул зажигалкой и показал ему пламя. Оно слабо дрогнуло. Потом я зажег сигару и закурил.

- В прошлый раз, когда мы болтали, она много для тебя значила, - сказал Тодд.

От кончика моей сигары тянулась тонкая струйка сизого дыма. Откуда-то из-за барной стойки доносилось звяканье бутылок.

- В прошлый раз, когда мы болтали, я был не в себе. Я имею в виду, тогда у нас с ней все было хорошо. Она милая, довольно интересная, да и секс был неплох. Но с тех пор я решил, что больше не позволю ни одной женщине вскружить мне голову. У нас с Анджелой не было ничего такого, ради чего стоило бы пытаться вернуть ее.

Я выпустил облачко дыма.

-Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

-Это ты верно подметил, - ответил я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль».

- Знаешь, я сегодня встретил Анджелу, - сказал я.

- Да ладно! Где? – спросил Тодд.

- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неухоженная бородка. И сам он – довольно неряшливый. Я хотел взять камень побольше и проломить ему голову, но не стал. Хотя надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул.

- Ты все еще сохнешь по ней? Огонь еще горит? – спросил он
.
- Ну, не то, чтобы просто огонь, - усмехнулся я. – Скорее, адское пламя. Вот такое, - я достал из-под стола огнемет, нажал на курок и продемонстрировал ему пламя. Оно слабо дрогнуло. Потом я поджег дальний конец барной стойки.

Я откусил кусок сигары и стал жевать.

- В прошлый раз, когда мы болтали, она много для тебя значила, - сказал Тодд.

Черный, маслянистый дым заполнял пространство. Откуда-то из-за барной стойки доносился звон взрывающихся бутылок.

- Да, в прошлый раз, когда мы болтали, я все понял. Жизнь с Анджелой была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она могла поддержать любой разговор, а в постели была словно дикая кошка. С тех пор я не в силах даже прикоснуться к другой женщине. После Анджелы, другие женщины возбуждают меня не больше, чем куски глины. У нас c ней не было ничего, ради чего я не согласился бы умереть, – лишь бы вернуть обратно хоть мгновение.

Я проглотил табак и откусил еще кусок сигары.

-Любовь – странная штука, - сказал Тодд.

-Это ты верно подметил, - ответил я.

Все вокруг заволокло дымом.
 

121. Stokes

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриле».

– Сегодня встретил Анджелу, – сообщил я.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней – неряшливый, в щетине. Хотелось пожелать, чтобы ему больше повезло, но я не стал. Зря. – Я снял обёртку с сигары.

– Не отгорел ещё, стало быть, – кивнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Скорее, не оттлел. – Достал из кармана зажигалку и показал дрожащий огонёк. Раскурил сигару.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анджела для тебя много значила.

Над сигарой вился голубой дымок. Где-то за стойкой бара звякали бутылки.

– Прошлый раз я был не в себе. То есть, с Анджелой всё в порядке, она хорошенькая, забавная и в постели недурна, но теперь я больше не дам женщине залезть себе в душу. То, что между нами было, не стоит усилий вернуть её. – Я выпустил кольцо дыма.

– Любовь – загадка, – проронил Тодд.

– В точку, – хмыкнул я, гася сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриле».

– Сегодня встретил Анджелу, – сообщил я.

– Правда? Где?

– В супермаркете. Джим какой-то с ней – неряшливый, в щетине. Хотелось подобрать булыжник и проломить ему голову, но я не стал. Зря. – Я снял обёртку с сигары.

– Не отгорел ещё, стало быть, – кивнул Тодд.

Я усмехнулся.

– Скорее, не отпылал. – Достал из-под стола огнемёт и показал дрожащий огонёк запала. Затем поджёг дальний конец стойки, надкусил сигару и стал жевать.

– Когда мы говорили в прошлый раз, Анджела для тебя много значила.

Жирный чёрный дым заволакивал бар. Где-то за стойкой взрывались бутылки.

– Прошлый раз я ещё сдерживался. Я жил с ней, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Анджела блестящий собеседник, а в постели ласковее кошки. Теперь я не могу дотронуться до другой женщины – они все как глиняные куклы после Анджелы. За пять минут того, что между нами было, стоило бы умереть. – Я сглотнул табачную жвачку и откусил новую порцию.

– Любовь – загадка, – проронил Тодд.

– В точку, – хмыкнул я в клубах дыма.

122. Struk

Мы с Тоддом пили пиво в «Фулсом Гриль».
Я сказал:
- Сегодня опять встретил Анджелу.
- Да? Где?
- В торговом центре. С каким-то чуваком, зовут Джимом. Бородатый такой чудик. Хотел пожелать ему удачи, да не стал. А надо бы, ему не помешает.
Я вынул из упаковки сигару. Тодд кивнул и сказал:
- У тебя ещё не всё перегорело, да?
Я ухмыльнулся и стал прикуривать.
- Как тебе сказать. Если раньше это был костёр, то теперь вот, - я посмотрел на дрожащий огонёк зажигалки и затянулся.
- В прошлый раз ты сказал – она много для тебя значит.
Голубоватая струйка дыма качалась над сигарой. Где-то за барной стойкой позванивали бутылки.
- В прошлый раз я ещё был по уши. Ну как – с ней можно было жить. Она толковая, умеет быть интересной. И в постели ничего. Но понимаешь – нельзя зацикливаться на женщине. Я считаю, между нами не было ничего такого, чтобы стоило из кожи вон лезть, пытаясь её вернуть.
Я выпустил кольцо дыма.
- Странная штука любовь, - сказал Тодд.
- Это точно, - ответил я и отложил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фулсом Гриль».
Я сказал:
- Сегодня опять встретил Анджелу.
- Да? Где?
- В торговом центре. С каким-то чуваком, зовут Джимом. Бородатый такой чудик. Хотел пожелать ему удачи, да не стал. А надо бы, ему не помешает.
Я вынул из упаковки сигару. Тодд кивнул и сказал:
- У тебя ещё не всё перегорело, да?
Я ухмыльнулся и вытащил из-под стола огнемёт.
- Как тебе сказать. Если раньше это был костёр, то теперь вот, - я посмотрел на дрожащий огонёк запальной горелки и поджёг дальний конец барной стойки. Потом я откусил кусок сигары и начал жевать.
- В прошлый раз ты сказал – она много для тебя значит.
Комната наполнялась чёрным дымом. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
- В прошлый раз я ещё недооценил всё дело. С ней я жил как в раю. Она любила те же книги, те же фильмы и музыку. Разговаривать с ней можно часами, а в постели она гибкая, как кошка. После неё для меня все женщины – просто куклы. Если б хоть на пять минут вернуть то, что было между нами – я бы умер ради этого.
Я проглотил табак и откусил ещё кусок сигары.
- Странная штука любовь, - сказал Тодд.
- Это точно, - ответил я, и нас обоих заволокло дымом.

123. surculus

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я ему говорю:


– Кстати, я сегодня опять видел Анджелу.


– Да ну? – удивился он. – Где же?


– В универмаге. Она там была с каким-то Джимом. Борода торчком. Вроде как сальная. Так и подбивало ему пожелать побольше везения, чем мне, да я не стал. А вообще, надо было. – Я развернул сигару.


Кивнув, Тодд заметил:


– А у тебя, видать, до сих пор по ней факел горит, а?


Я ухмыльнулся.


– Да не то, чтобы факел… Скорее, зажигалка.– Я вытащил из кармана зажигалку и показал ему огонек. Он слегка подрагивал. Затем я зажег сигару и начал ее раскуривать.


– Последний раз, когда мы разговаривали, она у тебя была в почете, – заметил он.


С кончика сигары слетел тонкий сизый дымок. Где-то за барной стойкой звякали друг о друга бутылки.


– Да, но последний раз, когда мы разговаривали, я был не в себе. В смысле, с ней-то все было отлично. Милашка, вроде как умная, и секс неплохой. Но после нее я решил больше не запускать женщин себе в душу. Ничего такого у нас с ней не было, чтобы я кинулся ее возвращать. – Я выпустил кольцо из дыма.


– Любовь – странная штука, – произнес Тодд.


– Это точно, – сказал я и потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я ему говорю:


– Кстати, я сегодня опять видел Анджелу.


– Да ну? – удивился он. – Где же?


– В универмаге. Она там была с каким-то Джимом. Борода торчком. Вроде как сальная. Так и подбивало взять каменюгу и размозжить ему башку, да я не стал. А вообще, надо было. – Я развернул сигару.


Кивнув, Тодд заметил:


– А у тебя, видать, до сих пор по ней факел горит, а?


Я ухмыльнулся.


– Да не то, чтобы факел… Скорее, огнемет. – Я достал из-под стола огнемет и показал ему пусковое пламя. Оно слегка подрагивало. Затем я поджег дальний конец бара. Откусив от сигары кусочек, я начал его жевать.


– Последний раз, когда мы разговаривали, она у тебя была в почете, – заметил он.


Помещение наполнил едкий черный дым. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.


– Да, но последний раз, когда мы разговаривали, я сильно преуменьшал. Жизнь с ней была раем на земле. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была превосходным собеседником, а в постели извивалась, как кошка. Но после нее я не мог и притронуться к другой женщине. По сравнению с Анджелой остальные выглядели ничуть не эротичнее бревна. Что-то такое между нами было, что я бы умер на месте, лишь бы вернуть вспять хоть пять минут. – Я проглотил табак и откусил от сигары еще.


– Любовь – странная штука, – произнес Тодд.


– Это точно, – сказал я, и нас поглотил дым.

124. Svetlana Tora

Странная штука любовь

Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом Гриль», когда я бросил невзначай:

‒ Я сегодня видел Анджелу.

‒ Правда? И где? – хмыкнул Тодд.

‒ В магазине. С ней был какой-то там Джим. Неопрятный такой. С неряшливой бородой. Зря я не пожелал ему удачи с Анджелой. Пусть ему больше повезёт, чем мне, ‒ я снял обёртку с сигары.

Тодд кивнул:

‒ А костёр чувств ещё горит, как я посмотрю. И ты в него подкидываешь дровишек.

Я ухмыльнулся и нашарил в кармане зажигалку:

‒ Не то чтобы костёр. Скорее, вот такой огонёк, ‒ я щёлкнул зажигалкой и показал Тодду дрожащий язычок пламени. Я раскурил сигару и затянулся.

‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, она тебе была небезразлична, ‒ ответил он.

Над сигарой поднималась тонкая сизая струйка дыма. Где-то за барной стойкой звенели бутылки.

‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, я был слегка не в себе. Я хочу сказать, с ней-то всё в порядке. Она симпатичная, интересная, и секс был неплох. Но я решил, что больше не дам женщине влезть мне под кожу. У нас с ней не было ничего такого, что я бы хотел вернуть, ‒ и я выпустил колечко дыма.

‒ Странная штука любовь, ‒ глубокомысленно протянул Тодд.

‒ Это точно, ‒ согласился я и затушил сигару.


Мы с Тоддом сидели за пивом в «Фолсом Гриль», когда я бросил невзначай:

‒ Я сегодня видел Анджелу.

‒ Правда? И где? – хмыкнул Тодд.

‒ В магазине. С ней был какой-то там Джим. Неопрятный такой. С неряшливой бородой. Зря я не нашёл камень потяжелее и не размозжил ему башку, ‒ я снял обёртку с сигары.

Тодд кивнул:

‒ А костёр чувств ещё горит, как я посмотрю. И ты в него подкидываешь дровишек.

Я ухмыльнулся:

‒ Даже не костёр. Скорее уж огнемёт, ‒ я извлёк из-под стола огнемёт и продемонстрировал Тодду пробный запал. Пламя слегка дрожало. Тогда я дал залп до конца барной стойки. Мы проводили его взглядами, я откусил краешек сигары и принялся сосредоточенно его жевать.

‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, она тебе была небезразлична, ‒ ответил Тодд.

Комнату заволокло чёрным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

‒ Ну когда мы разговаривали в прошлый раз, я недооценивал масштабы происходящего. Я был с ней на седьмом небе. Мы любили одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковую музыку. Она блестяще умела поддержать беседу, а в постели двигалась как дикая кошка. С тех пор я на других женщин даже смотреть не могу! По сравнению с ней в них эротизма ‒ что в цветочном горшке. У нас с ней не было ничего такого, что я не хотел бы вернуть, даже ценой жизни, даже на пять минут, ‒ я проглотил табак и снова откусил от сигары.

‒ Странная штука любовь, ‒ глубокомысленно протянул Тодд.

‒ Это точно, ‒ согласился я, и мы сидели, окутанные дымом.

125. Taiellin

Любовь – странная штука

Мы как раз с Тоддом пили пиво в кафе «Фолсом Грилль», когда я вспомнил:

– Знаешь, сегодня я снова встретил Анжелу.
– Да? И где же?

– В универмаге. Она пришла туда с каким-то парнем по имени Джим. Борода у него встрепанная, да и сам он какой-то неряшливый. Хотел пожелать ему удачи – может, ему повезет с ней больше, чем мне, – но почему-то промолчал. Жаль.

Я развернул сигару. Тодд кивнул мне в ответ и сказал:

– Ты все еще по ней сохнешь?

Я ухмыльнулся.

– Да нет, я уже высох. Зажигалка у меня мощная.
Я вытащил зажигалку из кармана и показал Тодду огонь: он замерцал, и я, поднеся к нему сигару, закурил.

– Когда мы разговаривали с тобой в последний раз, я понял, что она занимает еще очень много места в твоей жизни, – сказал он.

Из кончика сигары появилась тонкая струйка дыма голубого цвета. Где-то за барной стойкой слышался звон бутылок.

– Ну да, особенно если учесть, что в прошлый раз я был не в себе. Нет, все было не так уж плохо: она действительно хорошенькая и забавная, и секс с ней был неплох. Но с тех пор я решил: ни одна баба больше не вскружит мне голову. У нас не было ничего такого, и прилагать какие-то там особые усилия, чтобы вернуть ее обратно… это того не стоит.

Я выпустил кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – заметил Тодд.

– И то верно, – согласился я, потушив сигару.


Мы как раз с Тоддом пили пиво в кафе «Фолсом Грилль», когда я вспомнил:

– Знаешь, сегодня я снова встретил Анжелу.

– Да? И где же?

– В универмаге. Она пришла туда с каким-то парнем по имени Джим. Борода у него встрепанная, да и сам он какой-то неряшливый. Знаешь, очень хотелось взять большой камень и раскрошить ему череп, но я почему-то сдержался. Жаль.

Я развернул сигару. Тодд кивнул мне в ответ и сказал:

– Ты все еще по ней сохнешь?

Я ухмыльнулся.

– Да нет, я уже высох. Смотри, какой у меня мощный огнемет.

Я достал из-под стола огнемет и зажег контрольный свет. Он замерцал, и я поджег дальний конец барной стойки. Затем я откусил кусок сигары и начал жевать.

– Когда мы разговаривали с тобой в последний раз, я понял, что она занимает еще очень много места в твоей жизни, – сказал он.

Комнату заволокло черным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой было слышно, как взрывались бутылки.

– Ну да, особенно если учесть, что в прошлый раз я все преуменьшил. Жизнь с ней была похожа на рай. Мы читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. С ней было интересно поговорить, а уж какая она была в постели… Грация у нее как у кошки, серьезно тебе говорю. Мне теперь на других женщин даже смотреть невыносимо. Страсти в них ни на грош. Я готов умереть за то, чтобы провести с Анжелой еще хотя бы пять минут.

– Любовь – странная штука, – заметил Тодд.

– Это правда, – согласился я, чувствуя, как нас обволакивает густой дым.

126. Tau C

Брюс Холланд Роджерс
Странности любви

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я сказал:

− Представляешь, сегодня опять встретил Энджелу.

− Правда? И где же?

− В универмаге, с каким-то Джимом. Зачуханный, с жалкой бородёнкой. Ну, думаю, пусть тебе с ней повезёт больше, чем мне. Хотел вслух сказать, да промолчал. А зря, − я развернул сигару.

− Так значит, костёр всё ещё горит? – подмигнул мне Тодд.

− Не то чтобы костёр, − усмехнулся я и достал из кармана зажигалку. – Может быть, вот это? − Я высек искру. Огонёк слегка подрагивал. Потом я зажёг сигару и начал её раскуривать.

− В прошлый раз ты говорил, что вроде бы нашёл женщину своей мечты.

Тонкая голубоватая струйка дыма поднималась вверх от моей сигары. Где-то за стойкой позвякивали бутылки.

− Да, в прошлый раз я был не в своём уме. Думал, она то, что мне надо. И посмотреть есть на что, и поговорить можно, и секс неплохой. Но после того я зарёкся, больше не позволю себе втрескаться по уши. И будь у меня возможность вернуть наши отношения, я бы и пальцем не пошевелил, не стоит оно того, – я выпустил кольцо дыма.

− Любовь – странная штука, − сказал Тодд.

− Правильно мыслишь, − ответил я. И погасил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я сказал:

− Представляешь, сегодня опять встретил Энджелу.

− Правда? И где же?

− В универмаге, с каким-то Джимом. Зачуханный, с жалкой бородёнкой. Хотел взять булыжник и размозжить ему голову, да передумал. А зря, − я развернул сигару.

− Так значит, костёр всё ещё горит? – подмигнул мне Тодд.

− Не то чтобы костёр, − усмехнулся я и достал из-под стола огнемёт. – Может быть, вот это? – Я зажёг запальник. Пламя слегка подрагивало. Я подпалил дальний конец барной стойки, потом отгрыз кусочек сигары и начал его жевать.

− В прошлый раз ты говорил, что вроде бы нашёл женщину своей мечты.

Чёрные, маслянистые клубы дыма плыли вдоль стен. Где-то за стойкой взрывались бутылки.

− Да, в прошлый раз я не сказал тебе всю правду. С Энджелой я жил как в раю. Мы читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. Мы не могли наговориться, такая она умница. А в постели – ну просто дикая кошка! После неё я до других женщин не хочу и дотрагиваться. По сравнению с Энджелой любая из них сексуальна, как дохлая рыба. И будь у меня возможность вернуть наши отношения, я бы жизнь променял даже за пять минут с ней, – я проглотил табак и откусил ещё.

− Любовь – странная штука, − сказал Тодд.

− Правильно мыслишь, − ответил я. И нас накрыло едким дымом.

127. The Girl

Мы с Тодом пили пиво в Фолсом Гриль, и тут я сказал:

- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.

- Да? Где же?

- В универмаге. Она была с каким-то Джимом. Весь такой небритый. Неухоженный одним словом. Хотел пожелать ему успехов с ней, да передумал. А надо было так и сделать.
Я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:

- Судя по всему, пожар еще не остыл?

Я ухмыльнулся в ответ.

- Не назвал бы я это пожаром. Скорее искра. Может, что-то вроде огонька от зажигалки.
Я потянулся в карман и, чиркнув зажигалкой, показал, как это выглядит. Огонек слегка подрагивал. Я раскурил сигару и стал пускать дым.

- Когда мы в последний раз виделись, она была для тебя очень важна, - сказал он.

Тонкий голубой дымок струился с кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой дружно звякнули бутылки.

- Ну, когда мы виделись в последний раз, я сам не свой был. В смысле, у нас с ней все тогда шло очень даже неплохо. Она привлекательная, довольно интересная и в постели хороша. Но теперь я решил не воспринимать женщин так уж серьезно. Между нами не было ничего такого, что могло бы оправдать любые попытки ее вернуть.

Я выпустил колечко дыма.

- Любовь странная штука, - сказал Тод.

- Ты меня понимаешь, - вынимая изо рта сигару, ответил я.


Мы с Тодом пили пиво в Фолсом Гриль, и тут я сказал:

- Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу.

- Да? Где же?

- В универмаге. Она была с каким-то Джимом. Весь такой небритый. Неухоженный одним словом. Мне хотелось найти большой камень и раскроить ему череп, но я сдержался. А следовало бы.

Я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:

- Судя по всему, пожар еще не остыл?

Я ухмыльнулся в ответ.

- Пожар – не то слово. Скорее смахивает на огнеметный залп.

Я достал из-под стола огнемет и продемонстрировал ему запальную горелку. Пламя слегка подрагивало. Я выстрелил в дальний конец бара, затем откусил кусочек сигары и начал его жевать.

- Когда мы в последний раз виделись, она была для тебя очень важна, - сказал Тод.

Пространство заволокло черным маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

- Ну, когда мы виделись в последний раз, я многое еще недооценивал. Жизнь с ней была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она превосходный собеседник, а в постели двигалась, как кошка. После нее я ни до одной женщины дотронуться не могу. По сравнению с Анжелой другие женщины просто деревянными кажутся. Я бы что угодно отдал, только бы на пять минут вернуть все назад. Я проглотил табак и откусил еще кусочек.

- Любовь странная штука, - сказал Тод.

- Ты меня понимаешь, - ответил я сквозь дымовую завесу.
 

128. The Kyikos

Странная штука – любовь
Брюс Холланд Роджерс
Странная штука – любовь
Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал ему: «Знаешь, а я сегодня снова видел Анжелу».

- Правда? – ответил он. – И где же?

- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Борода нечесаная. Неряха какой-то. Я хотел пожелать ему удачи больше, чем было у меня с ней, но не сделал этого. Хотя, наверное, надо было, – раскрыв сигару, сказал я.

Тодд, соглашаясь, кивнул и произнес: «Ты все еще сохнешь по ней, так ведь?»

Я ухмыльнулся. «Ну, не совсем сохну. Это как огонек зажигалки скорее». Достав зажигалку из своего кармана, я зажег ее. Пламя слегка дрожало. Затем я поджег сигару и стал раскуривать.

- В прошлый раз, когда мы говорили, она была важна для тебя, - сказал он.

Тонкий, голубой дымок вырвался с края моей сигары. Где-то за баром послышался звон бутылок.

- Ну да, в прошлый раз, когда мы говорили, я был немного не в себе. Я имею в виду, что у нас с ней все было нормально. Она забавная, довольно интересная, да и секс был ничего. Но с тех пор я решил не позволять женщинам действовать мне на нервы. Наши с ней отношения не стоили попыток вернуть ее, – ответил я, пустив кольцо дыма.

- Странная штука – любовь, – проговорил Тодд.

- Да уж, - сказал я, затушив сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал ему: «Знаешь, а я сегодня снова видел Анжелу».

- Правда? – ответил он. – И где же?

- В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Борода нечесаная. Неряха какой-то. Мне захотелось взять здоровенный камень и размозжить его башку, но я не сделал этого. Хотя, наверное, надо было, – раскрыв сигару, сказал я.

Тодд, соглашаясь, кивнул и произнес: «Ты все еще сохнешь по ней, так ведь?»

Я ухмыльнулся. «Ну, не совсем сохну. Это как огнемет скорее». Я достал из-под стола огнемет и показал ему пламя запальника. Оно слегка дрожало. Затем я пыхнул огнем в конец бара. Откусив кусочек сигары, я стал жевать.

- В прошлый раз, когда мы говорили, она была важна для тебя, - сказал он.

Черный масляный дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.

- Ну да, в прошлый раз, когда мы говорили, я все недооценивал. Житуха с ней была просто рай. Нам нравились одни книжки, одни фильмы, одна музыка. Она была прекрасным собеседником, да и в постели двигалась как кошка. С тех пор на других я вообще не смотрю. В сравнении с Анжелой все они так же эротичны как дверной косяк. Наши с ней отношения были такие, что я бы умер, чтоб вернуть их хоть на пять минут. Я проглотил табак и откусил еще от сигары.

- Странная штука – любовь, – проговорил Тодд.

- Да уж, - сказал я, когда дым накрыл нас.
 

129. ufz


Странная штука любовь

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», и я сказал:

— Представляешь, я сегодня опять встретил Анджелу.

— Да ладно, — ответил Тодд. — И где же?

— В торговом центре. Она была с каким-то Джимом. Знаешь, весь такой заросший, нечесаный. Я хотел пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне. Но не стал. А надо было. — Я развернул сигару.

Тодд кивнул и продекламировал:

— Любовный жар сжигал меня дотла. А, дружище?

Я ухмыльнулся:

— Ну, допустим, не жар. И не дотла. Но что-то еще теплится. Наверно, вот такой огонек. — Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя — оно подрагивало. Прикурил и начал выдыхать клубы дыма.

— Когда мы последний раз разговаривали, она для тебя много значила, — сказал Тодд.
Синеватый дым оторвался от конца моей сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Ну, знаешь, последний раз, когда мы разговаривали, я был не в себе. Ну то есть да, с ней было хорошо. Она милая, довольно интересная, и секс был неплохой. Но с тех пор я решил, что ни одну женщину не подпущу к себе слишком близко. Между нами не было ничего такого, за что стоило бы бороться. — Я выпустил дым колечком.

— Странная штука — любовь, — сказал Тодд.

— Вот тут, дружище, ты прав как никогда.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», и я сказал:

— Представляешь, я сегодня опять встретил Анджелу.

— Да ладно, — ответил Тодд. — И где же?

— В торговом центре. Она была с каким-то Джимом. Знаешь, весь такой заросший, нечесаный. Я хотел найти здоровенный булыжник и раскроить ему череп. Но не стал. А надо было. — Я развернул сигару.

Тодд кивнул и продекламировал:

— Любовный жар сжигал меня дотла. А, дружище?

Я ухмыльнулся:

— Да я плююсь этим жаром, как огнедышащий дракон. — Я достал из-под стола огнемет и показал Тодду пилотное пламя. Оно подрагивало. А затем подпалил дальний конец бара, откусил кончик сигары и принялся жевать.

— Когда мы последний раз разговаривали, она для тебя много значила, — сказал Тодд.
Черный маслянистый дым наполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

— Ну, знаешь, последний раз, когда мы разговаривали, я принижал ее значимость. Да мы с ней жили как в раю. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была прекрасным собеседником. И в постели двигалась как кошка. Да после нее я ни к одной женщине не могу прикоснуться. По сравнению с ней они все так же эротичны, как панталоны моей бабушки. Да я за любую мелочь в наших отношениях готов умереть, лишь бы вернуть ее хоть на пять минут. — Я проглотил табак и откусил следующую порцию сигары.

— Странная штука — любовь, — сказал Тодд.

— Вот тут, дружище, ты прав как никогда, — сказал я, и мы покончили с курением.

130. Uraziel

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фулсом Грилл, когда я сказал ему: «Ты знаешь, я видел Анжелу сегодня».

«Да - ответил он, - и где?»

«В универмаге. Она была с тем парнем по имени Джим. Знаешь, с такой неряшливой бородой. Нечесаной. Мне хотелось сказать ему, что я желаю, чтобы фортуна улыбнулась ему больше, чем мне в моих с Анжелой отношениях. Но знаешь, я не стал этого делать. Хотя надо было».

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил: «Факел твоей любви к той женщине ещё пылает, не так ли?»

Я ухмыльнулся: «Ну точно не факел. Скорее зажигалка».

Я достал зажигалку из кармана и показал Тодду пламя. Оно слегка подрагивало. Затем я зажег сигару и задымил.

«Во время нашего последнего разговора, она очень многое для тебя значила», - упомянул он.

Тонкой голубой струйкой вздымался дым с конца сигары. Где-то за барной стойкой разом зазвенели бутылки.

«Ну, да, я был сам не свой в последний раз. То есть, у нас все было хорошо. Она симпатичная, довольно занятная, да и секс с ней был неплох. Но потом решил, что нельзя позволять женщине собой помыкать. Между нами не было ничего такого, чтобы стал предпринимать какие особые действия для нашего воссоединения».

Я пустил кольцо из дыма.

«Любовь – странная штука» - произнёс Тодд.

«Верно мыслишь» - ответил я, потушив сигару.

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в Фулсом Грилл, когда я сказал ему: «Ты знаешь, я снова видел Анжелу сегодня».

«Да» - ответил он, - «И где?»
«В универмаге. Она была тем парнем по имени Джим. Знаешь, с такой неряшливой бородой. Нечесаной. Мне хотелось найти булыжник и проломить ему голову. Но знаешь, я не стал этого делать. Хотя надо было.»

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил «Факел твоей любви к той женщине ещё пылает, не так ли?»

Я ухмыльнулся: «Ну точно не факел. Скорее огнемёт».

Я достал огнемёт из-под стола и показал ему запальное пламя. Оно слегка подрагивало. Затем я поджег дальний конец бара. Откусив кончик сигары, я стал его жевать.

«Во время нашего последнего разговора, она очень многое для тебя значила», - упомянул он.

Черный, маслянистый дым окутал комнату. Где-то за барной стойкой, взорвались бутылки.

«Да, ну, во время последнего нашего разговора я всё понял. Я был с ней словно в раю. Нам нравились одни и те же фильмы, книги и музыка. Она была великолепным собеседником, а в постели двигалась словно кошка. И с того времени, я просто не могу быть с другой женщиной. В сравнении с Анжелой, другие женщины словно бездушные куклы. Между нами не было ничего такого, для чего бы я не согласился умереть, лишь побыть хотя бы ещё пять минут с ней.»

Я проглотил, разжеванный мной, кусок табака, а затем откусил ещё один кусок от сигары.

«Любовь – странная штука» - произнёс Тодд.

«Верно мыслишь» - ответил я, и дым поглотила нас.
 

131. Varvara1994

Тодд и я как-то сидели за кружкой пива в “Фолсом Гриле”, и я сказал:


– Знаешь, я видел сегодня Анджелу.


– Правда? Где? – спросил он.


– В супермаркете. Она была не одна, а с каким-то парнем. Слышал, его зовут Джим-Нечесаная борода. Неряшливый малый. Хотелось мне тогда пожелать ему счастья, которого не было у нас с ней, но я этого не сделал. А стоило бы. – я развернул сигару.


Тодд покачал головой:


– А огонь-то все еще пылает в твоем сердце, я прав?


Я усмехнулся:


– Не то чтобы огонь, искорка скорее. – я достал из кармана зажигалку, чтобы показать ему пламя. Оно едва горело. Я зажёг сигару и закурил.


– В прошлый раз она значила для тебя побольше, – вспомнил Тодд.


Тонкие, голубые клубы сигарного дыма поднимались вверх. Где-то за барной стойкой послышался звон бутылок.


– Ну, когда мы встречались с тобой в прошлый раз, я был слегка не в себе. То есть, у нас тогда ещё все хорошо было. Она красивая и интересная девушка, да и секс был неплохой. Но после нашего разрыва я решил, что больше ни одна женщина не залезет мне в душу, хоть у нас с ней и не было ничего такого, ради чего стоило бы ее возвращать. – я выпустил кольцо дыма.


– Любовь - странная штука, – произнес Тодд.


– Ты абсолютно прав. – заключил я, вынув сигару изо рта.



Тодд и я как-то сидели за кружкой пива в “Фолсом Гриле”, и я сказал:


– Знаешь, я видел сегодня Анджелу.


– Правда? Где? – спросил он.


– В супермаркете. Она была не одна, а с каким-то парнем. Слышал, его зовут Джим-Нечесаная борода. Неряшливый малый. Хотелось мне тогда найти камень побольше и пробить его чёртову голову, но я этого не сделал. А стоило бы. – я развернул сигару.


Тодд покачал головой:


– А огонь-то все еще пылает в твоем сердце, я прав?


Я усмехнулся:


– Не то чтобы огонь, искорка скорее. – я достал из кармана турбо зажигалку, чтобы показать ему пламя. Оно едва горело. Взяв сигару, я подогрел ее, чтобы было удобней отрезать кончик. Наконец, я зажёг её и закурил.


– В прошлый раз она значила для тебя побольше, – вспомнил Тодд.


Маслянисто-черные клубы сигарного дыма наполнили заведение. Где-то за барной стойкой послышался звон бутылок.


– И тем не менее, уже тогда я недооценивал всего, что имел. Жизнь с ней на самом деле была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была очаровательным собеседником. А как она двигалась в постели, словно кошка. После нашего разрыва я чувствую, что не способен прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анджелой, все они стали для меня серой массой. И несмотря на то, что между нами не было ничего такого, я готов расстаться с жизнью, лишь бы вернуть хоть пять минут того счастливого времени. – я глубоко затянулся и снова обрезал сигару.


– Любовь - странная штука, – произнес Тодд.


– Ты абсолютно прав. – заключил я, выдыхая табачный дым.

132. velma

Брюс Холланд Роджерс
Странная штука – любовь

Мы с Тодом сидели в баре, пили пиво.
– Кстати, – говорю, – сегодня я опять видел Анджелу.
– Да? – откликнулся Тодд. – Где это?
– В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Борода у него грязная, спутанная вся. Хотел пожелать, чтоб ему с Анджелой повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя надо было, наверное, – я вынул сигару из целлофановой упаковки. Тодд кивнул:
– Стало быть, огонь любви к этой женщине в тебе еще не погас?
Я криво усмехнулся:
– Да какой там огонь? Так, огонек, – я достал из кармана зажигалку, щелкнул ей и показал Тодду. Пламя слегка подрагивало. Потом зажег сигару и стал ее раскуривать.
– В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит, – заметил Тодд.
От кончика моей сигары вилась тонкая струйка голубоватого дыма. Из-за барной стойки слышался звон бутылок.
– Говорил, но я тогда сам не понимал, что несу. Понимаешь, у нас с ней все было нормально. Она симпатична, неглупа, неплоха в постели. Но с тех пор, как мы разошлись, я решил не привязываться к женщинам слишком сильно, не пускать их в самую душу. В наших отношениях не было ничего, что стоило бы мучительных попыток вернуть ее, – я выпустил колечко дыма.
– Странная штука – любовь, – проговорил Тодд.
– Это точно, друг, – ответил я и опустил сигару в пепельницу.

Мы с Тодом сидели в баре, пили пиво.
– Кстати, – говорю, – сегодня я опять видел Анджелу.
– Да? – откликнулся Тодд. – Где это?
– В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Борода у него грязная, спутанная вся. Хотел взять булыжник и размозжить ему череп, но не стал. Хотя надо было, наверное, – я вынул сигару из целлофановой упаковки. Тодд кивнул:
– Стало быть, огонь любви к этой женщине в тебе еще не погас?
Я криво усмехнулся:
– Да какой там огонь? Адское пламя, – я достал из-под стола огнемет, нажал на спусковой крючок и показал Тодду. Пламя слегка подрагивало. Затем я выстрелил из огнемета в дальний конец бара. Оторвал зубами кусок сигары и принялся его жевать.
– В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит, – заметил Тодд.
Черный смолистый дым наполнял комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
– Говорил, но я тогда сам не понимал, что несу. С ней я жил, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни фильмы, одни и те же песни. Она блистательно умела поддержать разговор, а в постели она изгибалась, как кошка. С тех пор, как мы разошлись, я и прикоснуться не могу к другой женщине. После Анджелы любая из них вызывает не больше желания, чем ком грязи. В наших отношениях не было ничего, за что я не отдал бы жизнь, случись мне вернуть ее хоть на пять минут, – я судорожно проглотил табачные листья и снова откусил от сигары.
– Странная штука – любовь, – проговорил Тодд.
– Это точно, друг, – ответил я, глядя, как нас поглощает дым.

133. VelvetVintage

Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль». Я сказал ему: «Знаешь, я опять сегодня встретил Анжелу».

«Да? - спросил он. И где?»

«В торговом центре, с ней был парень, ну тот, знаешь, Джим, тип с нечесаной жидкой бороденкой. И хотел бы я пожелать ему удачи. Пусть ему больше с ней повезет, чем мне когда-то, но не стал. Хотя действительно следовало бы», - сказал я, снимая обертку с сигары.

Тодд, согласно кивнул и ответил: «В твоем сердце все еще горит огонь любви, ведь так?»
Я ухмыльнулся: «Огонь, да ты шутишь?! Так, огонек…». Я достал зажигалку из кармана и демонстративно щелкнул – маленький огонек затрепетал. Я прикурил сигару и выпустил клуб дыма.

«В прошлый раз я понял, что она много значила для тебя», - продолжил Тодд.

Голубоватый дымок медленно струился с тлеющего конца моей сигары, где-то за барной стойкой слышалось тихое позвякивание бутылок.

«И верно, хотя, в прошлый раз я был не способен трезво мыслить. Я имею в виду с, ней ведь все в порядке: она недурна собой, неглупа, ну и довольно хороша в постели. Но, с тех пор как мы расстались, я решил, ни одной женщине больше не удастся увлечь меня. Ну не было в наших отношениях ни единого момента, который оправдал бы желание вернуть ее». Я пустил кольцо сигарного дыма.

«Любовь – странная штука», - заметил Тодд.

«Твоя правда», - сказал я, откладывая сигару.



Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль». Я сказал ему: «Знаешь, я опять сегодня встретил Анжелу».

«Да? - спросил он. - И где?»

«В торговом центре, с ней был парень, ну тот, знаешь, Джим, тип с нечесаной жидкой бороденкой. И хотел бы я в тот момент башку ему раскроить, камнем, да потяжелее, но не стал. Хотя действительно следовало бы», - сказал я, снимая обертку с сигары.

Тодд, согласно кивнул и ответил: «В твоем сердце все еще горит огонь любви, ведь так?»

Я ухмыльнулся. «Огонь, ты шутишь?! Бушует пламя! Струя огнемета – вот как можно это описать!» В подтверждение своих слов я достал огнемет из-под стола и демонстративно нажал на курок. Огонь вырвался из дула и занялся в дальнем углу бара. Я откусил кончик сигары и начал жевать.

«В прошлый раз я понял, что она много значила для тебя», - продолжил Тодд.

Темный густой дым наполнил помещение, где-то за барной стойкой взрывались и лопались бутылки.

«И верно, хотя, в прошлый раз я сильно преуменьшил. Жизнь с ней казалась мне раем на земле, нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка… Она была прекрасным собеседником, а что творила в постели! С тех пор как мы расстались, я ни к одной женщине прикоснуться не могу. Рядом с чувственной Анжелой любая покажется бревном. Да я все бы отдал, чтоб снова пережить еще 5 минут нашей совместной жизни!» Я глотнул дым и снова откусил от сигары.

«Любовь – странная штука», - заметил Тодд.

«Твоя правда», - сказал я сквозь окутывающий нас дым.
 

134. Versa

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриль».

– Представляешь, я сегодня опять видел Анджелу, – сказал я.

– Да?! – спросил он. – Где?

– В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. Косматый такой парнишка. Нечесаная борода. «Пусть тебе повезет с ней больше, чем мне», – хотел я ему пожелать. Хотел, но не стал. А зря.

Я достал из пачки сигару.

– Н-да… горит в душе еще огонь… – покачав головой, сказал Тодд.

– Горит? Скорее, теплится, – усмехнулся я, достал из кармана зажигалку, чиркнул ею и показал ему пламя. Оно померцало немного. Я зажег сигару и задымил.

– В прошлый раз ты сказал, что она для тебя много значила, – заметил он.

Прозрачный голубоватый дымок клубился от моей сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

– Я был не в себе, когда это говорил. Ну, то есть да, с ней было неплохо. Она милая и вроде как интересная девушка, да и секс с ней был ничего так. Но после нее я решил, то ни одна женщина больше не посмеет трепать мне нервы. Не было между нами ничего такого, что стоило бы усилий ее вернуть.

Я выдохнул кольцо дыма.

– Странная эта штука – любовь, – сказал Тодд.

– Точно, – согласился я и затушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-гриль».

– Представляешь, я сегодня опять видел Анджелу, – сказал я.

– Да?! – спросил он. – Где?

– В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. Косматый такой парнишка. Нечесаная борода. Я хотел взять камень побольше и шарахнуть его по голове. Хотел, но не стал. А зря.

Я развернул сигару.

– Н-да… горит в душе еще огонь… – покачав головой, сказал Тодд.

– Горит? Скорее, пылает, – усмехнулся я, достал из-под стола огнемет, нажал на курок и продемонстрировал ему пламя. Оно померцало немного, и я поджег дальний конец барной стойки. Откусил кончик сигары и начал жевать.

– В прошлый раз ты говорил, что она для тебя много значила, – заметил он.

Черный маслянистый дым заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

– В прошлый раз я сказал не все. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она прекрасный собеседник и ласкова в постели словно кошка. После нее я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, все они не сексуальнее манекенов. Я бы жизнь отдал, чтобы повторить любые пять минут, проведенные с ней.

Я проглотил табак и снова надкусил сигару.

– Странная эта штука – любовь, – сказал Тодд.

– Точно, – согласился я, задыхаясь от дыма.

135. Volga

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

- Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу, - сказал я Тодду, пока мы потягивали пиво в ресторанчике «Фолсом Гриль».
- Да? И где же? – спросил он.
- В универмаге. Она была там с каким-то неряшливым, небритым парнем по имени Джим. Хотелось пожелать ему больше удачи, чем мне перепало с ней, но я не стал. Хотя стоило бы, конечно.
Я развернул сигару.
Тодд покачал головой и сказал:
- Факел любви к этой женщине ещё не погас в тебе, да?
Я натянуто улыбнулся.
- Не совсем факел. Скорее огонёк зажигалки.
Я вытащил из кармана зажигалку и продемонстрировал ему пламя. Огонь поплясал немного, а потом я поджёг сигару и задымил.
- Когда мы разговаривали в прошлый раз, она была очень важна для тебя, - сказал Тодд.
От моей сигары медленно струился тонкий голубой дымок. Было слышно, как где-то за баром звенят бутылки.
- Да уж, тогда я был сам не свой. В смысле, всё было хорошо. Она милая, интересная, у нас был неплохой секс. Но с тех пор я решил больше не позволять женщинам забираться мне под кожу. Между нами не было ничего, что могло бы оправдать хоть малейшую попытку вернуть её.
Я выпустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - произнёс Тодд.
- Верно подмечено, - ответил я, затушив сигару.


- Знаешь, сегодня я снова встретил Анджелу, - сказал я Тодду, пока мы потягивали пиво в ресторанчике «Фолсом Гриль».
- Да? И где же? – спросил он.
- В универмаге. Она была там с каким-то неряшливым, небритым парнем по имени Джим. Мне хотелось взять огромный булыжник и раскроить ему голову, но я не стал. Хотя стоило бы, конечно.
Я развернул сигару.
Тодд покачал головой и сказал:
- Факел любви к этой женщине ещё не погас в тебе, да?
Я натянуто улыбнулся.
- Не совсем факел. Скорее пламя огнемёта.
Я вытащил из-под стола огнемёт и продемонстрировал ему пламя. Огонь поплясал немного, а потом я поджёг дальний конец барной стойки, откусил кусок сигары и стал жевать.
- Когда мы разговаривали в прошлый раз, она была очень важна для тебя, - сказал Тодд.
Чёрный маслянистый дым наполнил комнату. Было слышно, как где-то за баром лопаются бутылки.
- Да уж, тогда я всё недооценивал. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была блестящим собеседником, а в постели – просто тигрица. С тех пор я не дотрагивался до других женщин. Все они не эротичнее куска глины по сравнению с Анджелой. Между нами не было ничего, за что я не умер бы, чтобы вернуть это хоть на пять минут.
Я проглотил табак и снова откусил кусок сигары.
- Любовь – странная штука, - произнёс Тодд.
- Верно подмечено, - ответил я, пока мы пробирались сквозь дым.

136. WaltherF

Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фольсом Грилле», когда я сказал ему:


– Знаешь, я опять сегодня видел Анжелу.


– Да? - удивился он. – И где же?


– В магазине одежды. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряха он, с такой нечёсаной бородой. Хотелось пожелать ему большей удачи с ней, чем у меня, но не получилось. Всё-таки надо бы.


Я распаковал сигару. Тодд кивнул и спросил снова:


– Ты всё ещё влюблён в неё, не так ли?


– Нет, не совсем, - усмехнулся я. – Так, есть какая-то искорка.


Достав зажигалку из кармана, я показал ему мерцавший огонёк, затем зажёг сигару и затянулся.


– Когда мы с ней говорили в тот раз, она была довольно серьёзна, - сказал он.


Тоненькая струйка синего дыма тянулась от моей сигары. Где-то за баром звякнули бутылки.


– Да, да, и когда мы говорили, мои мысли бродили неизвестно где. Точнее, у нас с ней было всё прекрасно. Она ведь милая, довольно интересная, и в постели тоже ничего. Вот только с тех пор я решил больше не подпускать к себе ни одну женщину. Да и не было ничего такого между нами, ради чего стоило бы к ней вернуться.


Я выпустил колечко дыма.


– Странная штука – любовь, - подытожил Тодд.


– Ты прав, - ответил я, потушив сигару.




Мы с Тоддом сидели за кружкой пива в «Фольсом Грилле», когда я сказал ему:


– Знаешь, я опять сегодня видел Анжелу.


– Да? - удивился он. – И где же?


– В магазине одежды. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряха он, с такой нечёсаной бородой. Хотелось взять булыжник и проломить ему черепушку, но не получилось. Всё-таки надо бы.


Я распаковал сигару. Тодд кивнул и спросил снова:


– Ты всё ещё сохнешь по ней, не так ли?


– Нет, не совсем, - усмехнулся я. – Скорее уж горю.


Я достал огнемёт из-под стола и продемонстрировал ему мерцавший дульный огонёк, затем выпустил струю пламени в дальний конец бара. Откусив от сигары, я стал жевать.


– Когда мы с ней говорили в тот раз, она была довольно серьёзна, - сказал он.


Жирный чёрный дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.


– Да, да, и когда мы говорили, я её недооценивал. С ней жизнь была настоящим раем. Нам нравились одни и те же книги, те же фильмы, одна и та же музыка. Она была приятнейшим собеседником, а в любви просто дикой кошкой. С тех пор я не мог смотреть больше ни на одну женщину. Да по сравнению с Анжелой остальные не больше чем бревно в постели. И между нами не было ничего такого, за что я не был готов умереть.


Я сглотнул табак и ещё раз откусил от сигары.


– Странная штука – любовь, - подытожил Тодд.


– Ты прав, - ответил я, когда дым рассеялся.
 

137. WhiteRaven

Брюс Холланд Роджерс
Странная штука любовь
Сидим мы с Тоддом в «Фолсом Грилл»1 за пивом, и я говорю: «Знаешь, сегодня я Анжелу видел».
Он: «Да? Где?»
«В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Он был весь растрёпанный, с лохматой бородой. Я хотел пожелать этому Джиму больше удачи с Анжелой, чем было у меня. Но так и не пожелал – а надо было». Я развернул сигару.
Тодд кивает и говорит: «Ты всё ещё сохнешь по ней, признайся!»2
Я усмехнулся: «Не то, чтобы по уши – но дать закурить не откажу».3 Я достал зажигалку из кармана и включил. Огонёк слегка дрожал. Я закурил и начал пускать дым.
Тодд сказал: «В последний наш разговор она вела себя довольно напыщенно».
От кончика моей сигары тонкими кольцами вился голубой дымок. Где-то за стойкой зазвенели бутылки.
«Да, последний наш разговор я был не в себе. Ну, то есть, с ней всё в порядке. Она мила, не без изюминки, да и в постели хороша. Но с тех пор я решил не давать женщинам выносить мне мозг. У нас с ней не было чего-то такого, что оправдывало бы попытки её вернуть». Я пустил кольцо.
Тодд сказал: «Странная штука любовь».
«Ты всё понял правильно», ответил я, туша сигару.
***
Сидим мы с Тоддом в «Фолсом Грилл» за пивом, и я говорю: «Знаешь, сегодня я Анжелу видел».
Он такой: «Да? Где?»
«В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Он был весь растрёпанный, с лохматой бородой. Я хотел найти большой камень и проломить этому Джиму башку. Но делать этого не стал – а зря». Я развернул сигару.
Тодд кивает и говорит: «Ты всё ещё сохнешь по ней, признайся!»
Я усмехнулся: «Ну, не по уши – но спалить не прочь». Я достал из-под стола огнемёт и зажёг запальный факел. Пламя слегка дрожало. Потом я поджёг дальний конец стойки, надкусил сигару и начал жевать.
Тодд сказал: «В последний наш разговор она вела себя довольно напыщенно».
Помещение начал заволакивать чёрный, масляный дым. Где-то за стойкой взрывались бутылки.
«Да…в последний наш разговор я всё недооценивал. Жить с ней было раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была прекрасной собеседницей, а в постели она была как кошка. К другим женщинам после неё дотронуться я не мог. По сравнению с Анжелой они такие же эротичные, как комок глины. За любой момент из того, что у нас с ней было, я готов отдать хотя бы пять минут жизни, чтобы испытать его снова». Я проглотил табак и откусил у сигары ещё.
Тодд сказал: «Странная штука любовь.»
«Ты всё понял правильно», ответил я. Нас заволакивало дымом.
1. «Фолсом Грилл» - кафе-ресторан в г. Монтгомери, Алабама (США)
2. По ходу разговора Тодд и главный герой обыгрывают английское выражение «to carry a torch» (букв. «нести факел», лит. «быть влюблённым в кого-либо», «сохнуть по кому-либо» – прим. пер.)
3. Здесь главный герой имеет в виду, что у него к Анжеле только лёгкая симпатия
4. Здесь главный герой не скрывает своей жадной страсти к Анжеле

138. wind_in_the_head

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — она странная

Тодд и я выпивали в одном из ресторанов Фолсома, и я сказал:

— Знаешь, сегодня я опять видел Анжелу.

— Правда? — спросил он. — Где?

— В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Неряшливая и неопрятная бабёнка. Желаю ему успеха, возможно у него с ней что-нибудь и получится, впрочем это вряд ли. Этого и следовало ожидать, впрочем…. — я распечатал сигару.

Тодд кивнул и сказал следующее:

— Ты втрескался в неё по уши и носишься с ней как с писаной торбой, разве не так?

Я делано улыбнулся:

— Определённо, не так как с торбой, как с зажигалкой. Я достал зажигалку из кармана и продемонстрировал огонёк. Слегка пригасил её, зажёг сигару и закурил.

— Когда мы говорили последний раз она была такая важная, — заметил он.

Слабый голубой дым дрейфовал из одного конца помещения в другой. Где-то сзади зазвенели бутылки.

— Ага, когда мы виделись с ней в последний раз, я был вне себя. Полагаю, с ней всё в порядке. Она достаточно миловидна, даже интересна, и секс с ней тоже был не плох, но что того? Я решил, что ни одной женщине не позволю действовать мне на нервы. Не было ничего, что могло оправдать моё желание вернуть её. — Я выпустил кольцо дыма.

— Любовь — она странная — сказал Тодд.

— Тут ты прав.— произнёс я, убирая сигару.

Тодд и я выпивали в одном из ресторанов Фолсома, и я сказал:

— Знаешь, сегодня я опять видел Анжелу.

— Правда? — спросил он. — Где?

— В универмаге. Она была с парнем по имени Джим. Неряшливая и неопрятная бабёнка. Хотел найти что-нибудь большое и проломить ему этим большим череп, жаль не нашёл. следовало ожидать, впрочем…. — я распечатал сигару.

Тодд кивнул и сказал следующее:

—Ты втрескался в неё по уши и носишься с ней как с писаной торбой, разве не так?

Я делано улыбнулся:

— Определённо, не так как с торбой, как с огнемётом, возможно. Я достал из под стола «огнемёт», и попробовал поддать жару. Пламя слегка задрожало. В другом конце бара что-то загорелось, я откусил от сигары кусочек и разжевал его.

— Когда мы говорили последний раз она была такая важная, — заметил он..

Чёрный маслянистый дым залил комнату. Где-то сзади взорвались бутылки.

— Ага. Когда мы говорили с ней в последний раз, я понял всё. Мы жили с ней как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка. Она была великолепная собеседница, и при этом в постели изгибалась как кошка. С той поры я не притрагивался ни к одной женщине. В сравнении с ней все остальные — куски глины. Не было ничего, что могло заставить меня вернуться к жизни, даже на 5 минут. — Он проглотил табак, и откусил от сигары ещё кусочек.

— Любовь — она странная — сказал Тодд, убирая сигару.

— Тут ты прав — произнёс я, задыхаясь, как и Тодд, от дыма.

139. woodwood


Мы с Тодом пили пиво в баре «Фолсом-грилль», и я говорю:
— Слушай, сегодня опять Анжелу видел.

— Да? — удивился он. — И где же?

— В супермаркете. С ней был какой-то тип по имени Джим. Борода лохматая. Потрёпанный какой-то. Хотел было пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя, наверное, стоило.
Я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:
— Что, не угас ещё огонь любви к ней, да?

Я ухмыльнулся.
— Да какой там огонь? Так, огонёк.
Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал пламя. Оно слегка подрагивало. Затем я прикурил сигару и задымил.

— В прошлый раз ты вроде говорил, что она тебе небезразлична, — продолжал Тод.

От кончика моей сигары тянулся тонкий, голубоватый дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

— Понимаешь, просто в тот раз я был не в себе. Да, с ней всё было нормально. Она милая, где-то даже интересная, в постели вроде ничего. Но с тех пор я решил, что ни одной женщине больше не позволю пудрить мне мозги. За такие отношения, как были у нас, бороться особо не стоит.
Я выпустил колечко дыма.

— Любовь — странная штука, — заметил Тод.

— Это точно, — ответил я, потушив сигару.

Мы с Тодом пили пиво в баре «Фолсом-грилль», и я говорю:
— Слушай, сегодня опять Анжелу видел.

— Да? — удивился он. — И где же?

— В супермаркете. С ней был какой-то тип по имени Джим. Борода лохматая. Потрёпанный какой-то. Как же мне хотелось схватить огромный булыжник и расколоть ему череп, но я не стал. Хотя, наверное, стоило.
Я развернул сигару.

Тод кивнул и сказал:
— Что, не угас ещё огонь любви к ней, да?

Я ухмыльнулся.
— Огонь – не то слово. Как из огнемёта.
Я достал из-под стола огнемёт и продемонстрировал запал. Пламя слегка подрагивало. Затем я подпалил дальний угол бара, после чего откусил кусочек сигары и начал жевать.

— В прошлый раз ты вроде говорил, что она тебе небезразлична, — продолжал Тод.

Чёрный смолистый дым заполонил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

— Понимаешь, тогда я не осознавал своего счастья. Жизнь с ней была сказочной. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, песни. Она была прекрасным собеседником, и в постели — просто кошечка. С тех пор я и прикасаться к другим женщинам не могу. На фоне Анжелы все они — просто бесформенный кусок плоти. Я бы всё отдал, чтобы вернуться в ту жизнь хоть на пять минут.
Я проглотил табак и откусил от сигары ещё кусочек.

— Любовь — странная штука, — заметил Тод.

— Это точно, — ответил я. Дым окутал нас с ног до головы.


 

140. Yana

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука – любовь

Как обычно мы с Томом пили пиво в «Фолсом Грилл», и я ему сообщил:

─ Сегодня снова видел Анжелу.

─ Да? ─ спросил он, ─ где?

─ В универмаге. Она была с каким-то парнем. Зовут Джим. Заросший такой, с бородой. Хотел пожелать удачи. Может, ему больше с ней повезет. Но сдержался, хотя надо было, ─ ответил я, освобождая от упаковки сигару.

Том покачал головой и заметил:

─ Пламя любви к ней еще не погасло, дружище?

Я усмехнулся:

─ Ну, не то чтобы пламя. Так, от зажигалки, ─ я достал ее и показал малюсенький огонечек, слегка дрожащий в воздухе. Потом прикурил сигару и начал выпускать кольца дыма.

─ В прошлый раз, когда мы встречались, она много для тебя значила, ─ удивился Том.

Тонкие голубоватые завитки дыма расходились в стороны от сигары. Где-то сзади за барной стойкой раздавалось постукивание бутылок.


─ В прошлый раз я был явно не в себе. В принципе, мне было с ней неплохо. Она хорошенькая, довольно интересная в общении, и в постели тоже ничего. Но с тех пор я решил не подпускать женщин к себе слишком близко. Она не стоила того, чтобы стараться ее вернуть, ─ я выпустил очередное колечко дыма.

─ Любовь – странная штука, ─ промолвил Том.

─ Верно подмечено, ─ ответил я, покончив с сигарой.


Как обычно мы с Томом пили пиво в «Фолсом Грилл», и я ему сообщил:

─ Сегодня снова видел Анжелу.

─ Да? ─ спросил он, ─ где?

─ В универмаге. Она была с каким-то парнем. Зовут Джим. Заросший такой, с бородой. Хотел найти какой-нибудь булыжник и размозжить ему башку. Но сдержался, хотя надо было, ─ ответил я, освобождая от упаковки сигару.

─ Пламя любви к ней еще не погасло, дружище?

Я усмехнулся:

─ Не пламя, а целый огнемет, ─ я достал его из-под стола и показал большущую струю огня, колыхающую в воздухе. Потом поджег дальний угол барной стойки, откусил кончик сигары и принялся его пережевывать.

─ И в прошлый раз, когда мы встречались, она много для тебя значила, ─ заметил Том.

Тяжелая черная завеса дыма обволокла помещение. Где-то сзади за барной стойкой раздался взрыв бутылок.

─ В прошлый раз я все сильно преуменьшил. На самом деле жизнь с ней была просто раем. Нам нравились одни книги, одни фильмы и одна музыка. Она всегда понимала меня, а в постели была гибка как кошка. С тех пор я не смог прикоснуться ни к одной женщине. По сравнению с ней они просто бесформенная глина. Каждые пять минут с ней стоили того, чтобы отдать за них жизнь, ─ я проглотил кусок табака и откусил от сигары еще раз.

─ Любовь – странная штука, ─ только и промолвил Том.

─ Верно подмечено, ─ ответил я, ощущая плотную стену дыма вокруг нас.

141. Алена Некрасова


Мы сидели с Тоддом в гриль-баре Фолсома и пили пиво, и я сказал: «Знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.»
– Да? – удивился он. – Где?
– В торговом центре. Она была там с неким парнем по имени Джим. Растрепанная борода, неряшливый вид. Возможно, ему повезет с ней больше, чем мне. Я хотел выразить Джиму надежду на это, но так и не решился, а стоило. – Я развернул сигару.
Тодд понимающе кивнул и сказал: «Ты всё еще несешь факел любви для той девушки, не так ли?»
Я ухмыльнулся.
– Не то что бы факел, скорее зажигалку. – Я достал ее из своего кармана и показал Тодду искрящийся огонек, после поджег сигару и закурил. – Когда мы разговаривали в последний раз, она всё еще была для меня значима, – сказал он.
От сигары взлетело облако дыма. Где-то за баром звенели бутылки.
– Совсем недавно у нас с ней всё было хорошо – я был вне себя от радости. Она мила, довольна интересна, секс был очень даже неплох, но с тех пор, я решил не позволять женщинам втираться ко мне в доверие. У нас с ней не было ничего такого, что могло бы оправдать особые усилия вернуть ее. – Я пустил в воздух кольцо из дыма.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Верно подмечено, – сказал я и потушил сигару.

Мы сидели с Тоддом в гриль-баре Фолсома и пили пиво, и я сказал: «Знаешь, я снова видел Анджелу сегодня.»
– Да? – удивился он. – Где?
– В торговом центре. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неухоженная борода, неряшливый вид. Я хотел найти большой камень и разбить его голову, но не сделал этого. – Я развернул сигару.
Тодд понимающе кивнул и сказал: «Ты всё еще несешь факел любви для той девушки, не так ли?»
Я ухмыльнулся.
– Не то что бы факел, скорее огнемет. – Я достал его из под стола, чтобы показать Тодду искрящуюся огнесмесь. Затем поджег дальний угол бара, немного откусил от сигареты и принялся жевать.
– Когда мы разговаривали в последний раз, она была для меня очень значима, – сказал он.
Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
– В нашу последнюю встречу я осознал, что не ценил ее должным образом. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была потрясающим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. Другие женщины , по сравнению с Анджелой, сексуальны так же, как и глиняные глыбы. Не было ничего такого, за что я бы не отдал свою жизнь, дабы снова провести с ней пять минут. – Я проглотил табак и снова откусил сигару.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Верно подмечено, – сказал я, и вскоре дым полностью окутал нас.

142. Алина

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – странная штука


Мы с Тоддом сидели за пивом в “Фолсом Грилл”, и я произнес:

– Знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.

– Да? – отозвался он. – Где?

– В универмаге. Она была с каким-то типом по имени Джим. Спутанная борода. Довольно неряшливого вида. Я хотел пожелать ему большего успеха с ней, но не пожелал. Хотя все-таки нужно было.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и спросил:

– Ты до сих пор пылаешь чувствами к той женщине, правда?

Я усмехнулся.

– Ну как сказать, пылаю. Если зажигалка пылает.

Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно едва заметно дрогнуло. Потом я поджег сигару и сделал несколько затяжек.

– Она довольно много для тебя значила, когда мы в последний раз говорили об этом, – сказал он.

Тонкая, голубая струйка дыма тянулась от конца моей сигары. Где-то за барной стойкой звякнули друг о друга бутылки.

– Ну, когда мы говорили, я был не в себе. Нет, у нас с ней все шло хорошо. Она миловидная, в каком-то смысле интересный собеседник, и секс с ней был неплох. Но с тех пор я решил не позволять ни одной женщине запасть себе в душу. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы пытаться вернуть ее.

Я выдохнул кольцо дыма.

– Любовь – странная штука, – произнес Тодд.

– В точку! – ответил я, туша сигару.


Мы с Тоддом сидели за пивом в “Фолсом Грилл”, и я произнес:

– Знаешь, я сегодня опять встретил Анджелу.

– Да? – отозвался он. – Где?

– В универмаге. Она была с каким-то типом по имени Джим. Спутанная борода. Довольно неряшливого вида. Я хотел взять булыжник и проломить ему голову, но не сделал этого. Хотя все-таки нужно было.

Я снял обертку с сигары.

Тодд кивнул и спросил:

– Ты до сих пор пылаешь чувствами к той женщине, правда?

Я усмехнулся.

– Ну как сказать, пылаю. Если огнемет пылает.

Я достал из-под стола огнемет и показал ему запальное пламя. Оно едва заметно дрогнуло. Потом я поджег дальний конец барной стойки, откусил кусок сигары и начал жевать.

– Она довольно много для тебя значила, когда мы в последний раз говорили об этом, – сказал он.

Черный, маслянистый дым заполнял зал. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

– Ну, когда мы говорили, я преуменьшил все. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была потрясающим собеседником, а в постели напоминала кошку. С тех пор я не могу притронуться ни к одной женщине. После Анджелы я чувствую к другим женщинам столько же влечения, как к комку глины. Я готов умереть, чтобы хоть на пять минут вернуть то время, когда мы были вместе.

Я проглотил изжеванный кусок сигары и откусил еще один.

– Любовь – странная штука, – произнес Тодд.

– В точку! – ответил я.

В следующую секунду мы потеряли сознание в накрывшем нас дыму.

143. Анастасия Акуленко

Брюс Холланд Роджерс
Любовь – штука странная

Мы с Тоддом распивали пиво в «Фольсом гриль», когда я сказал:
– Знаешь, я сегодня снова видел Энжелу.
– Да ну? – воскликнул он, – где же?
– В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Запущенная борода. Бомжатского вида. Я хотел пожелать, чтобы у него с ней сложилось лучше, чем у меня, но не стал. А надо было бы, – я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Я смотрю, любовь к ней еще пылает, да?
Я ухмыльнулся:
– Да нет. Скорее слабо теплится (1), – я достал зажигалку из-под стола и показал ему пламя. Оно слабо мерцало. Затем я поджег сигару и принялся попыхивать.
– Когда мы с тобой в прошлый раз говорили, она много значила, – сказал он.
Слабый сизый дым медленно струился с конца сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.
– Ну да, когда мы в прошлый раз говорили, я был не в себе. Я хочу сказать, что отношения с ней были довольно хорошими. Она ничего такая, и секс у нас был неплохой. Но после того случая я решил не влюбляться в женщин. Между нами не было ничего такого, ради чего стоило бы заморачиваться, чтобы вернуть, – я пустил кольцо из дыма.
– Любовь – штука странная, – отметил Тодд.
– Это точно, – сказал я, затушив сигару.

Мы с Тоддом распивали пиво в «Фольсом гриль», когда я сказал:
– Знаешь, я сегодня снова видел Энжелу.
– Да ну? – воскликнул он, – где же?
– В магазине. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Запущенная борода. Бомжатского вида. Я хотел найти камень побольше и раскроить ему череп, но не стал. А надо было бы», – я развернул сигару.
Тодд кивнул и спросил:
– Я смотрю, любовь к ней еще пылает, да?
Я ухмыльнулся:
– Да нет. Скорее испепеляет меня изнутри (2), – я достал огнемет из-под стола и выпустил огонь. Пламя слегка вспыхнуло. Затем поджег струей огня дальний конец барной стойки. Откусил от сигары и принялся жевать.
– Когда мы с тобой в прошлый раз говорили, она много значила, – сказал он.
Черный смолистый дым наполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.
– Ну да, когда мы с тобой в последний раз говорили, я все преуменьшил. Я с ней был как в раю. Нам нравились одни книги, одни фильмы, одна музыка. Она была отличным собеседником, а постели – как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. После Энжелы они не сексуальнее бревна. Я даже готов умереть ради того, чтобы вернуть на 5 минут то, что у нас было, – я проглотил табак и откусил от сигары еще.
– Любовь – штука странная, – отметил Тодд.
– Это точно, – сказал я, а тем временем нас уже накрыл дым.


1) В оригинале автор приводит игру слов, сравнивая тлеющие чувства героя с ровным огнем зажигалки (a cigarette lighter).
2) В оригинале автор приводит игру слов, сравнивая пылающие чувства героя с работой огнемета (a flame thrower).

144. Анна Анненкова

Брюс Холланд Роджерс

Очень странная любовь

Мы с Тодом пили пиво в баре Фолсом Грилл, и я небрежно заметил:
— Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
— Дааа? — протянул он. — И где же?
— В магазине. Она была там с каким-то Джимом. Обычный паренек со всклокоченной бородой (вроде как нечёсаной). Хотел пожелать, чтобы у него с Анжелой сложилось лучше, чем у меня, но не стал. Хотя, наверное, надо было.
Я развернул сигару.
Тод понимающе кивнул:
— Что, факел любви все еще горит?
Я ухмыльнулся.
— Да не то чтобы факел. Скорее, это похоже на зажигалку.
Я извлек ее из кармана и помахал у Тода перед носом слегка мерцающим пламенем, потом зажег сигару и задымил.
— А мне вот во время нашего прошлого разговора показалось, что она много значит для тебя, — не сдавался Тод.
Из сигары вылетела тоненькая струйка дыма. Где-то за барной стойкой весело звякнули бутылки.
— Просто во время нашего прошлого разговора я был немного не в себе, вот и все. Я хочу сказать, с ней было хорошо. Она милая, довольно неплохая собеседница, да и в постели тоже ничего. Но с тех пор я решил, что больше не позволю женщинам трепать мне нервы. Да и не было между нами ничего такого, ради чего стоило бы бороться за нее.
Я выпустил колечко дыма.
— Очень странная любовь, — задумчиво сказал Тод.
— Так и есть, — согласился я и погасил сигару.


Мы с Тодом пили пиво в баре Фолсом Грилл, и я небрежно заметил:
— Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.
— Дааа? — протянул он. — И где же?
— В магазине. Она была там с каким-то Джимом. Обычный паренек со всклокоченной бородой (вроде как нечёсаной). Хотел найти камень побольше и раскрошить ему черепушку, но не стал. Хотя, наверное, надо было.
Я развернул сигару.
Тод понимающе кивнул:
— Что, факел любви все еще горит?
Я ухмыльнулся.
— Да не то чтобы факел. Скорее, это похоже на огнемет.
Я извлек его из-под стола и помахал у Тода перед носом слегка мерцающим пламенем, потом поджег дальний угол бара, надкусил сигару и стал жевать.
— А мне вот во время нашего прошлого разговора показалось, что она много значит для тебя, — не сдавался Тод.
Комнату заполнил маслянистый черный дым. Где-то за барной стойкой вдребезги разлетелись бутылки.
— Просто во время нашего прошлого разговора я сильно все преуменьшил. Рядом с ней жизнь была похожа на рай. Мы читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. Она была гениальной собеседницей и удивительной любовницей. С тех пор я просто не в состоянии прикоснуться к другой. Когда я сравниваю остальных женщин с Анжелой, они кажутся напрочь лишенными чувственности глыбами, вылепленными из глины. Между нами не было ни единого мгновения, за которое я бы не заплатил жизнью - только бы пережить его снова.
Я проглотил табак и снова вгрызся в сигару.
— Очень странная любовь, — задумчиво сказал Тод.
— Так и есть, — задыхаясь от дыма, прохрипел я.

145. брокколи

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тодом распивали пиво в баре «Фолсом Гриль», когда я вспомнил:

- Знаешь, сегодня я снов видел Энджелу.

- Да? Где? - спросил Тод.

- В универмаге. Она была с каим-то парнем по имени Джим. Борода у него была какая-то неряшливая. Весь какой-то потрёпанный. Мне хотелось пожелать ему счастья, которого не было у меня с ней, но я не сделал это. А стоило.

Я достал сигару.

Тод покачал головой и ответил:

- В тебе ещё горит огонь любви к этой женщине, ведь так?

Я усмехнулся.

- Нет, не огонь. Скорее, огонёк от зажигалки.

Я достал зажигалку из кармана и показал ему огонёк, который слегка вспыхнул. Затем я зажёг сигару и закурил.

- В последний раз, когда мы говорили об Энджеле, она была важна для тебя, - подметил Тод.

От сигары поднялась тонкая голубая струйка дыма. Где-то позади барной стойки зазвенели бутылки.

- Ну, в тот раз, когда мы говорили о ней, я был лишён рассудка. В смысле, отношения с ней были нормальные. Она миленькая, интересная, да и секс был не так уж плох. Но с тех пор я не позволяю женщинам овладевать моими мыслями. Между нами не было ничего такого, что могло бы оправдать какие-либо попытки вернуть её.

Я пустил кольцо дыма.

- Любовь – странная штука, - заметил Тод.

Я потушил сигару.

- Ты прав.





Мы с Тодом распивали пиво в баре «Фолсом Гриль», когда я вспомнил:

- Знаешь, сегодня я снов видел Энджелу.

- Да? Где? - спросил Тод.

- В универмаге. Она была с каким-то парнем по имени Джим. Борода у него была какая-то неряшливая. Весь какой-то потрёпанный. Мне хотелось взять какой-нибудь огромный булыжник и размазать ему голову, но я не сделал это. А стоило.

Я достал сигару.

Тод покачал головой и ответил:

- В тебе ещё горит огонь любви к этой женщине, ведь так?

Я усмехнулся.

- Нет, не огонь. Скорее, пламя от огнемёта.

Я достал огнемёт из-под стола и показал ему факел зажигания, который слегка вспыхнул. Затем я поджёг угол стойки. Я надкусил сигару и принялся жевать.

- В прошлый раз, когда мы говорили об Энджеле, она была важна для тебя, - подметил Тод.

Зал наполнился плотным чёрным дымом. Где-то позади барной стойки лопнули бутылки.

- Ну, в тот раз, когда мы говорили о ней, я всё недооценивал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, а в постели она двигалась, как кошка. С тех пор я не в состоянии даже прикасаться к другим женщинам. В сравнении с Энджелой, они так же соблазнительны, как куски глины. Между нами не было ничего такого, за что я бы не смог отдать жизнь.

Я проглотил табак и снова откусил от сигары.

- Любовь – странная штука, - заметил Тод.

Нас поглотил дым.

- Ты прав.

146. Виктория

Любовь странная штука
Брюс Холланд Роджерс

Любовь странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Флосом Грил, и я сказал: "Знаешь, я опять видел Анджелу сегодня".

"Да?" - ответил он. "Где?"

"В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Вид неопрятный. Я хотел пожелать ему удачи с ней, но я этого не сделал. А следовало бы." Я распоковал сигару.

Тодд кивнул и сказал: "У тебя все еще горит пожар чувств к этой женщине, не так ли?"

Я ухмыльнулся. "Не совсем пожар. Разве что огонь от зажигалки." Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Он немного мерцал. Затем я закурил сигару и закашлялся.

"В прошлый раз, когда мы говорили, она была очень важна," - сказал он.

Тонкий синий дым отплыл от конца моей сигары. Где-то за решеткой звенели бутылки.

"Да, ладно, в прошлый раз, когда мы говорили, я был не в своем уме. Я имею в виду, с ней все было хорошо. Она симпатичная, интересная, и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не допускать, чтобы женщины проникали под мою кожу. Нет ничего, что бы оправдало попытки вернуть ее обратно." Я выдохнул кольцо дыма.

"Любовь странная штука", - сказал Тодд.

"Так точно", - сказал я, вытаскивая сигару.

 

Мы с Тоддом пили пиво в Флосом Грил, и я сказал: "Знаешь, я опять видел Анджелу сегодня".

"Да?" - ответил он. "Где?"

"В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Вид неопрятный. Я хотел найти большой камень и вскрыть ему голову, но я этого не сделал. Хотя должен был." Я распоковал сигару.

Тодд кивнул и сказал: "У тебя все еще горит пожар чувств к этой женщине, не так ли?"

Я ухмыльнулся. "Не совсем пожар. Пламя зажигалки, возможно." Я достал зажигалку из-под стола и показал ему ее пламя. Оно немного мерцало. Затем подкурил сигару. Я укусил ее и начал жевать.

"В прошлый раз, когда мы говорили, она была очень важна," - сказал он.

Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за решеткой разбились бутылки.

"Да, ладно, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я все это осознавал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она была блестящим собеседником, и в постели она двигалась, как кошка. С тех пор я не мог тронуть другую женщину. По сравнению с Анджелой, другие женщины примерно такие же эротические, как глыбы глины. У нас с ней не было ничего такого, за что я бы не умер, чтобы снова прожить эти пять минут." Я проглотил табак и снова укусил сигару.

"Любовь странная штука", - сказал Тодд.

"Это верно" , - сказал я, когда мы были окутаны дымом.

147. Дарья Осколкова

Брюс Холланд Роджерс

Любовь — странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я сказал:
— Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня.
— Да? — спросил он. — Где?
— В магазине. Она была с каким-то парнем. Зовут Джим. Небритый. Даже заросший. Хотел пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но промолчал. Надо было сказать.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и сказал:
— А я думал, ты перегорел. Или пламя еще полыхает?
Я ухмыльнулся.
— Пламя не пламя. Так, огонек.
Я достал зажигалку из кармана и зажег ее. Огонь подрагивал. Потом прикурил и стал затягиваться.
— Ты много о ней говорил, когда мы виделись в последний раз, — заметил он.
Тонкая, голубоватая струйка дыма поднималась от сигары. Где-то за баром звенели бутылки.
— Да, но тогда я был не в себе. Ну да, с ней было неплохо. Она симпатичная, вроде бы интересная, и секс хороший. Но с тех пор я решил больше женщин близко к себе не подпускать. Возвращать я ее не собираюсь. Незачем.
Я пустил дымовое колечко.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Это точно, — согласился я и потушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Грилл, и я сказал:
— Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня.
— Да? — спросил он. — Где?
— В магазине. Она была с каким-то парнем. Зовут Джим. Небритый. Даже заросший. Захотелось найти камень побольше и проломить ему череп, но я сдержался. А зря.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и сказал:
— А я думал, ты перегорел. Или пламя еще полыхает?
Я ухмыльнулся.
— Пламя не пламя. У огнемета пламя?
Я достал огнемет из-под стола и перевел его в режим готовности. Огонек на кончике дула задрожал. А затем дал огнем по дальнему концу бара. Откусил сигару и стал жевать.
— Ты много о ней говорил, когда мы виделись в последний раз, — заметил он.
Черный, маслянистый дым затягивал зал. Где-то за баром взрывались бутылки.
— Да, только в тот раз я недооценил ситуацию. Жизнь с ней была просто раем. Нам нравились те же книги, те же фильмы, та же музыка. Говорить с ней было одним удовольствием, а в постели она — просто дикая кошка. С тех пор я ни к одной женщине и прикоснуться не могу. По сравнению с Анжелой, они для меня как деревянные бревна. У нас было все, и я бы отдал жизнь за любые пять минут с ней.
Я проглотил табак и еще раз откусил от сигары.
— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.
— Это точно, — ответил я, и нас заволокло дымом.

148. Дракончик

Потягивая пиво с Тоддом в Фолсом Грилль, я произнес:


- Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня.


- Да? – отозвался он, - где?


- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода. Довольно неопрятный тип. Я хотел пожелать, чтобы ему больше повезло с ней, чем мне, но я не стал. Хоть мне действительно следовало это сделать.


Я снял обертку с сигары.


Тодд кивнул и поинтересовался:


- До сих пор в душе пожар из-за нее?


Я ухмыльнулся:


- Не то, чтобы прям пожар. Так, небольшой огонек зажигалки.


Я достал из кармана зажигалку и показал ему слегка подрагивающий язычок пламени. Затем зажег сигару и задымил.


- В нашу предыдущую встречу она была небезразлична тебе, - произнес Тодд.


С кончика сигары тонкой извивающейся струйкой поднимался синий дымок. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.


- Да, пожалуй, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я был не в себе. В смысле, тогда с ней все было в порядке. Она была милой, интересной, да и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не позволять женщинам лезть мне под кожу. Знаешь, у меня нет никаких особых причин, чтобы пытаться вернуть ее, - я выпустил кольцо дыма изо рта.


- Любовь бывает странной, - произнес Тодд.


- Тут ты прав, - согласился я, потушив сигару.


Потягивая пиво с Тоддом в Фолсом Грилль, я произнес:


- Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня.


- Да? – отозвался он, - где?


- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Неряшливая борода.
Довольно неопрятный тип. Мне хотелось найти большой камень и размозжить ему голову, но я не стал. Хоть мне действительно следовало это сделать.


Я снял обертку с сигары.


Тодд кивнул и поинтересовался:


- До сих пор пожар в душе из-за нее?


Я ухмыльнулся:


- Не то, чтобы прям пожар. Скорее, пламя от огнемета.


Я достал огнемет из-под стола и, показав ему слегка подрагивающий пробный огонек, выстрелил из огнемета в дальний конец бара. После чего спокойно откусил кусочек сигары и принялся жевать.


- В нашу предыдущую встречу она была небезразлична тебе, - произнес Тодд.


Черный, маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.


- Да, действительно, в последний раз, когда мы разговаривали, я недооценил ситуацию. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, фильмы, слушали одну и ту же музыку. Она была прекрасным собеседником, и в постели обладала гибкостью кошки. С тех пор я не могу притрагиваться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой для меня другие женщины так же эротичны, как куски глины. Знаешь, я бы умер за то, чтобы вернуть назад те моменты с ней, хотя бы на пять минут.


Я проглотил табак и снова откусил от сигары.


- Любовь бывает странной, - произнес Тодд.


- Тут ты прав, - согласился я, и нас полностью заволокло дымом.

149. ЕК

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилле», и я сказал:

— Сегодня я опять видел Энджелу.

— Да? — отозвался он. — Где?

— В магазине. Она была с каким-то Джимом. Лохматая бороденка. Типа «месяц в запое». Хотел пожелать им счастья, которого не было у нас. Наверное, надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

— Всё еще любишь её?

Я ухмыльнулся.

— Да так.

Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно слегка подрагивало. Затем я зажег сигару и закурил.

— В прошлый раз казалось, что она много для тебя значит.

Из кончика моей сигары сочился рыхлый сизый дым. Где-то за баром позвякивали бутылки.

— Ой, ну в прошлый раз я сам не знал, что говорил. В смысле, всё было нормально. Она симпатичная, неглупая, да и секс был ничего. Но с тех пор я решил особо не влюбляться. После всего, что между нами было, я не особо горю желанием её возвращать.

Я выпустил колечко дыма.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Да уж, — сказал я и потушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилле», и я сказал:

— Сегодня я опять видел Энджелу.

— Да? — откликнулся он. — Где?

— В магазине. Она была с каким-то Джимом. Лохматая бороденка. Типа «месяц в запое». Я хотел взять булыжник и размозжить ему голову, но не стал. Наверное, надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал:

— Всё еще любишь её?

Я ухмыльнулся.

— Да, так.

Я достал из под стола огнемёт и показал ему дежурное пламя. Оно слегка подрагивало. Я поджег дальний конец бара, откусил от сигары кусок и стал жевать.

— В прошлый раз казалось, что она много для тебя значит, — сказал он.

Комнату заполнил черный липкий дым. Где-то за баром лопались бутылки.

Ой, ну в прошлый раз я был слишком сдержан. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была дико приятна в общении, а в постели извивалась, как кошка. С тех пор мне все женщины отвратительны. По сравнению с Энджелой они всё равно что глиняные глыбы. После всего, что между нами было, я бы всё отдал, чтоб хотя бы пять минут снова побыть с ней.

Я проглотил табак и откусил от сигары еще кусок.

— Любовь — странная штука, — сказал Тодд.

— Да уж, — сказал я, и нас поглотил дым.

150. Елизавета П

Bruce Holland Rogers
Love Is Strange

Мы сидели с Тодом в баре в «Фолсом Грил» и выпивали.
—Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу, — начал я.
— Серьезно? Где?
— В магазине. Она была с тем парнем, Джимом. Ну, помнишь, такой: клочковатая борода, небрежный стиль. Хотел сказать ему: «Надеюсь, тебе повезет с ней больше, чем мне». Но я не решился. Хотя, может, и стоило бы, - ответил я и распечатал сигару.
Тодд закивал:
— Так в тебе еще горит огонь любви, верно, парень?
— Скорее, огонек, — хмыкнул я, — как у зажигалки. — Я достал из кармана зажигалку, щелкнул ей и показал Тодду. Огонек шелохнулся. Я зажег сигару и стал ее раскуривать.
—В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит.
Тонкий серый дымок струился по комнате, было слышно, как где-то за баром чокнулись бутылками.
— Да, в прошлый раз я был немного не в себе. То есть, нам было неплохо вместе. Она милая, интересная, и секс был очень даже ничего. Но после разрыва с ней я решил держать дистанцию и не позволять женщинам так сильно проникать мне в душу. Между нами, впрочем, не было чего-то такого, из-за чего я прямо сейчас бросился бы ее возвращать.
Кольцо из дыма повисло в воздухе.
— Да, любовь — странная штука, — нарушил молчание Тодд.
— Так и есть, приятель, — сказал я и отложил сигару.

Мы сидели с Тодом в баре в «Фолсом Грил» и выпивали.
—Знаешь, я сегодня опять видел Анджелу, — начал я.
— Серьезно? Где?
— В магазине. Она была с тем парнем, Джимом. Ну, помнишь, такой: клочковатая борода, небрежный стиль. Хотелось взять камень и размозжить ему голову. Но я не решился. Хотя, может, и стоило бы, - ответил я и распечатал сигару.
Тодд закивал:
— Так в тебе еще горит огонь любви, верно, парень?
— Скорее, пламя, — хмыкнул я, — как у огнемета. — Я достал из-под стола огнемет и показал Тодду, как он работает. Пламя шелохнулось. Я поджег огнеметом дальнюю часть бара, откусил от сигары кусок табачного листа и стал его жевать.
—В прошлый раз ты говорил, что она много для тебя значит.
Черный, смолистый дым заполнил комнату, было слышно, как где-то за баром взрываются бутылки.
— Да, в прошлый раз я все понял. Жизнь с ней — это рай. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. С ней было приятно разговаривать, а в постели она двигалась, как кошка. После разрыва с ней я так и не смог притронуться ни к одной женщине. Все они привлекали меня не больше бревна. Я бы все отдал, чтобы провести с ней еще хотя бы пять минут. — Я сглотнул табак и откусил еще.
— Да, любовь — странная штука, — нарушил молчание Тодд.
— Так и есть, приятель, — сказал я, когда нас уже полностью окутало дымом.

151. Изабелла

Брюс Холлэнд Роджерс

Любовь - странная штука


Как-то раз мы с Тоддом пропускали по кружке пива в баре "Фольсом гриль", и я вдруг сказал:
- Знаешь, сегодня я опять видел Анжелу.

- Да? - удивился он. - И где же?

- В универмаге. Она там была с каким-то парнем по имени Джим. Неопрятная борода, да и вообще... неряха. Мне захотелось пожелать ему с ней большей удачи, чем выпало мне, но, все-таки, я не стал это делать. Хотя, наверно, следовало бы. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:
- Все еще влюблен в нее, да? Готов освещать фонариком каждый ее шаг?

Я ухмыльнулся. - Не фонариком. Скорее, зажигалкой. - Достав из кармана зажигалку, я выбил пламя. Оно затрепетало в воздухе. Я зажег сигару и запыхтел.

- При нашем последнем разговоре она в твоих словах выглядела довольно важной дамой, - заметил он.

Тонкий голубой дымок потянулся от сигары. Где-то за стойкой бара звякнули бутылки.

- Ну, да, при нашем последнем разговоре я был не в себе. То есть, с ней все было в порядке. Она красива, интересна, сексуальна. Но с тех пор я принял решение не допускать женщин близко к сердцу. Не было ничего такого между нами, что стоило бы вернуть. - Я выпустил колечко дыма.

- Любовь - странная штука, - философски заметил Тодд.

- Это ты верно сказал, - подытожил я и загасил сигару.



Как-то раз мы с Тоддом пропускали по кружке пива в баре "Фольсом гриль", и я вдруг сказал:
- Знаешь, я сегодня опять видел Анжелу.

- Да? - удивился он. - И где же?

- В универмаге. Она там была с каким-то парнем по имени Джим. Неопрятная борода, да и вообще... неряха. Мне захотелось раздобыть где-нибудь огромный булыжник и размозжить этим камнем его башку, но, все-таки, я не стал это делать. Хотя, наверно, следовало бы. - Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:
- Все еще влюблен в нее, да? Готов освещать фонариком каждый ее шаг?

Я ухмыльнулся. - Не фонариком. Скорее, огнеметом. - Я достал из-под стола огнемет и выбил дежурное пламя. Оно затрепетало в воздухе. Я поднес пламя к дальнему концу барной стойки и поджег ее. Затем откусил кусочек от сигары и стал жевать.

- При нашем последнем разговоре она в твоих словах выглядела довольно важной дамой, - заметил он.

Черный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за стойкой бара взорвались бутылки.

- Ну, да, при нашем последнем разговоре я все преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одинаковую музыку. Она была блестящим собеседником. Да и в постели двигалась, как кошка. С тех пор мне не нужны другие женщины. По сравнению с Анжелой все они эротичны, как куски глины. Готов жизнь отдать за то, чтобы хоть на пять минут вернуть что-либо из бывшего между нами. - Я проглотил табак и откусил еще кусочек от сигары.

- Любовь - странная штука, - философски заметил Тодд.

- Это ты верно сказал, - подытожил я, и дым, распространяясь, поглотил нас.
 

152. К. Зоря

Брюс Холланд Роджерс

Любовь необъяснима

Тодд и я сидели за пивом в Фолсом Гриль, и я сказал: «Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу».

«Да? - сказал он, - где?»

«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Взъерошенная борода. Неухоженный. Я хотел пожелать ему с ней больше удачи, чем было у меня, но я этого не сделал. Хотя, все же стоило». Я достал сигару.

Тодд кивнул и сказал: «Ты до сих пор горишь ею?»
Я ухмыльнулся. «Горю – не совсем. Теплюсь – может быть». Я достал зажигалку из кармана и наглядно показал ему тонкую струю пламени. Оно немного колыхалось. Затем я зажег сигару и начал курить.

«Последний раз, когда мы с ней говорили, она важничала» - сказал он.

Тонкий голубой дым расползался от кончика сигары. Где-то позади бара был слышен звон бутылок.

«Да, ну, последний раз, когда мы с ней говорили, у меня было помутнение. То есть, она была нормальной. Она была милой, довольно интересной и секс был неплох. Но после этого я решил не позволять женщинам околдовывать меня. Между нами не было ничего, что могло бы оправдать особых усилий, чтобы вернуть её». Я пустил кольцо дыма.

«Любовь необъяснима» - сказал Тодд.

«Верно мыслишь» - сказал я и потушил сигару.


Тодд и я сидели за пивом в Фолсом Гриль, и я сказал: «Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу».

«Да? - сказал он, - где?»

«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Взъерошенная борода. Неухоженный. Я хотел найти огромный камень и размозжить им его голову, но я этого не сделал. Хотя, все же стоило». Я достал сигару.

Тодд кивнул и сказал: «Ты до сих пор горишь ею, не так ли?»

Я ухмыльнулся. «Горю – не совсем. Пылаю – может быть.» Я достал огнемет из-под стола и показал ему пусковой огонь. Он немного колыхался. Затем я поджег дальний угол бара. Я откусил кусочек сигареты и начал жевать его.

«Последний раз, когда мы с ней говорили, она важничала» - сказал он.

Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то позади бара взрывались бутылки.

«Да, ну, последний раз, когда мы с ней говорили я всего недооценивал. Жизнь с ней была, как в раю. Мы любили одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковую музыку. Она была превосходным собеседником и в постели она была словно кошка. С тех пор я не был в состоянии коснуться другой женщины. В сравнении с Анжелой другие женщины так неэротичны как куски глины. Нет ничего за что бы я не умер ради пяти минут того, что было тогда между нами». Я проглотил табак и откусил снова кусочек сигары.

«Любовь необъяснима» - сказал Тодд.

«Верно мыслишь» - сказал я, когда мы были охвачены густым дымом.

153. Каро

Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилль за пивом, и я сказал:

- Послушай, я встретил Энжелу сегодня утром.

- И где же? – удивился Тодд.

- В универмаге с каким-то типом по имени Джим. Косматая борода, весь такой растрепанный. Знаешь, хотел пожелать ему большей удачи с ней, да не стал. Хотя действительно стоило бы.

Тодд согласно кивнул. Я развернул сигару.

- Неужели пламя любви к ней по-прежнему не угасло, - поддел меня Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Да какое уж тут пламя…разве что вот такое. – Достав из кармана зажигалку, я показал огонек. Он слегка дрогнул. Затем я поднес зажигалку к сигаре и стал неспешно раскуривать.

- Когда мы последний раз общались, ты в Энжеле души не чаял, - заметил Тодд.

От сигары струился тонкий, голубоватый дым. Где-то за барной стойкой цокали бутылки.

- Что ж, когда мы в последний раз разговаривали, я будто из ума выжил. В смысле, мы с Энжелой всегда ладили. Она привлекательная, по-своему даже красивая, и в постели хороша. Но потом я решил, что больше не позволю ни одной женщине вскружить мне голову. Я бы не стал бороться за наши отношения, чтобы ее вернуть. – Я выдохнул колечко дыма.

- Странная штука – любовь, - проговорил Тодд.

- В точку, - ответил я и потушил сигару.



Мы с Тоддом сидели в Фолсом Грилль за пивом, и я сказал:

- Послушай, я встретил Энжелу сегодня утром.

- И где же? – удивился Тодд.

- В универмаге с каким-то типом по имени Джим. Косматая борода, весь такой растрепанный. Знаешь, хотел схватить булыжник и проломить ему череп, да не стал. Хотя действительно стоило бы.

Тодд согласно кивнул. Я развернул сигару.

- Неужели пламя любви к ней по-прежнему не угасло, - поддел меня Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Да какое уж тут пламя…разве что вот такое. – Достав из-под стола огнемет, я показал запальный огонь. Он слегка дрогнул. Затем я поджег дальний конец барной стойки, откусил часть сигары и стал неспешно пережевывать.

- Когда мы последний раз общались, ты в Энжеле души не чаял, - заметил Тодд.

Клубы черного, маслянистого дыма заполонили помещение. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.

- Что ж, когда мы в последний раз разговаривали, я будто прозрел. В смысле, жизнь с Энжелой была подобна раю на Земле. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы и музыка. А в постели она извивалась, словно дикая кошка. После нее не могу прикоснуться ни к одной женщине. Любая в сравнении с Энжелой в постели всего лишь бревно. Да я бы жизнь отдал еще за одно мгновение, проведенное с ней. – Я проглотил табак и снова откусил сигару.

- Странная штука – любовь, - проговорил Тодд.

- В точку, - ответил я, и нас окутал дым.

154. Колобок

- Знаешь, - сказал я Тодду, прихлебывая пиво в гриль-баре Фолсома, - сегодня я снова видел Анжелу.

- Да ну? - отозвался Тодд. - И где же?

- В супермаркете. Она была там с этим типом, Джимом. Нечесаная борода. Неряшливый. Так и подмывало пожелать ему успехов с Анжелой — мол, не повторяй моих ошибок, но я удержался. И, полагаю, зря.

Я вытащил из футляра сигару.

Тодд кивнул.

- Что, факел любви к ней всё еще горит, не сгорая? - спросил он.

Я осклабился.

- Не то чтобы факел. Так, огонек зажигалки.

Я вытащил из кармана зажигалку и высек огонь, продемонстрировав его Тодду. Язычок пламени заколебался в воздухе. Я прикурил сигару и принялся выдыхать клубы дыма.

- В прошлую нашу встречу ты только о ней и говорил, - заметил Тодд.

Тонкая голубоватая струйка вилась над кончиком моей сигары. Где-то за стойкой бара в унисон звякнули бутылки.

- Ах, да в прошлую нашу встречу на меня прям затмение нашло. Казалось, лучшего и желать нельзя. Анжела — миловидна, занятна, хороша в постели. Но немало воды утекло с тех пор, я решил, что больше ни одна женщина не завладеет моим сердцем. Да и вправду сказать, ничего особенного между нами не было, я и палец о палец не ударю, чтобы вернуть ее.

Я выпустил колечко дыма.

- Странная штука — любовь, - вздохнул Тодд.

- В точку, - согласился я и затушил сигару.


- Знаешь, - сказал я Тодду, прихлебывая пиво в гриль-баре Фолсома, - сегодня я снова видел Анжелу.

- Да ну? - отозвался Тодд. - И где же?

- В супермаркете. Она была там с этим типом, Джимом. Нечесаная борода. Неряшливый. Так и подмывало схватить здоровенный камень да и раскроить ему череп, но я удержался. И, полагаю, зря.

Я вытащил из футляра сигару.

Тодд кивнул.

- Что, факел любви к ней всё еще горит, не сгорая? - спросил он.

Я осклабился.

- Не то чтобы факел. Так, огонек огнемета.

Я вытащил из-под стола огнемет и полыхнул огнем, продемонстрировав его Тодду. Язык пламени заколебался в воздухе. Я поджег дальнюю стенку бара, откусил кусочек сигары и принялся ее жевать.

- В прошлую нашу встречу ты только о ней и говорил, - заметил Тодд.

Черный зловонный чад расползся по комнате. Где-то за стойкой бара лопнули со звоном бутылки.

- Ах, да в прошлую нашу встречу я и вполовину не воздал ей должного. Я жил с ней, словно в раю. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была искрометным собеседником, а в постели вела себя, как дикая кошка. Немало воды утекло с тех пор, а я до сих пор не могу коснуться ни одной женщины. Все они и мизинца Анжелы не стоят, притягательности в них, как в комьях глины. Жизни бы не пожалел, лишь бы вернуться в прошлое — к ней, к Анжеле — хотя бы на пять минут.

Я проглотил жвачку табака и откусил еще один кусок сигары.

- Странная штука — любовь, - вздохнул Тодд.

- В точку, - согласился я, и нас заволокло дымом.

155. Ксения Скворцова

Мы с Тодом пили пиво в баре «Фолсом Грилл», и я сказал: «Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу».
«Правда? - спросил он. - Где?»
«В универмаге. Она была там с одним парнем по имени Джим. С нечёсаной бородой. Выглядел довольно неопрятно. Я хотел пожелать ему большего везения с ней, но не пожелал. Хотя, я действительно должен был». Я развернул сигару.
Тодд кивнул и сказал: «Огонь любви не погас, да?»
Я ухмыльнулся. «Не то чтобы огонь. Скорее огонёк». Я достал зажигалку из кармана и показал ему, как выглядит этот огонёк. Он слабо мерцал. Затем я прикурил сигару и начал затягиваться.
«Когда мы в последний раз разговаривали, она была довольно важной», - он сказал.
Тоненькая голубая струйка дыма сорвалась с моей сигары. Где-то за баром послышался звон бутылок.
«Да, ну, когда мы в последний раз разговаривали, я был не в себе. Я имею в виду, с ней было нормально. Она милая, довольно интересная, и в постели не бревно. Но с тех пор я решил, что не позволю какой-либо женщине забраться мне в душу. У нас с ней не было ничего, ради чего стоило бы пытаться вернуть её». Я выпустил кольцо дыма.
«Любовь странная», - сказал Тодд.
«Тут ты прав», - ответил я, затушив сигару.

Мы с Тодом пили пиво в баре «Фолсом Грилл» и я сказал: «Знаешь, я сегодня снова видел Анжелу».
«Правда? - спросил он. - Где?»
«В универмаге. Она была там с одним парнем по имени Джим. С нечёсаной бородой. Выглядел довольно неопрятно. Я хотел найти большой камень и размозжить ему голову, но не сделал этого. Хотя, я действительно должен был». Я развернул сигарету.
Тодд кивнул и сказал: «Огонь любви не погас, да?»
Я ухмыльнулся. «Не то чтобы огонь. Скорее пламя огнемета» Я достал огнемет из под стола и показал ему пламя горелки. Затем я поджёг дальний конец бара, откусил кусочек от сигары и начал жевать его.
«Когда мы в последний раз разговаривали, она была довольно важной», - он сказал.
Маслянисто-чёрный дым заполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
«Да, ну, когда мы в последний раз разговаривали, я всё понял. Жизнь с ней похожа на рай. Нам нравятся одинаковые книги, одинаковые фильмы и музыка. Она отличный собеседник, и в постели превосходна. С тех пор я решил, что не смогу прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анжелой, другие женщины такие же эротичные, как куски глины. Я бы умер, чтобы хоть на пять минут вернуться в прошлое и заново пережить моменты с ней». Я проглотил табак и откусил еще один кусочек от сигары.
«Любовь странная», - сказал Тодд.
«Тут ты прав», - ответил я, когда мы задохнулись в дыме.

156. Куница

Брюс Холланд Роджерс

Странности любви

Мы с Тоддом пили пиво в "Фолсом Гриле", и я сказал:

- Сегодня снова видел Анжелу.

- Правда? - спросил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Борода грязная, весь растрёпанный. Хотел пожелать, чтобы у него с ней сложилось удачнее, чем у меня, но не стал. А надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:

- Я смотрю, пламя любви ещё не угасло?

Я усмехнулся:

- Какое там пламя. Так, огонёк...

Я достал из кармана зажигалку и продемонстрировал ему едва колышущийся огонёк, после чего задымил сигарой.

- А когда мы общались в последний раз, она значила довольно много, - сказал Тодд.

Из моей сигары потянулась тонкая струйка сизого дыма. Где-то за баром звякнули бутылки.

- Видишь ли, когда мы общались в последний раз, я был не в себе. С ней было хорошо. Она симпатичная, довольно интересная в общении, и секс был неплох. Но с тех пор я решил не позволять себе так сильно привязываться к женщинам. Между нами не было ничего, что бы заставило меня из кожи вон лезть, чтобы вернуть её обратно.

Я пустил колечко дыма.

- Странная штука любовь, - сказал Тодд.

- Не говори, - сказал я и потушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в "Фолсом Гриле", и я сказал:

- Сегодня снова видел Анджелу.

- Правда? - спросил он. - Где?

- В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. Борода грязная, весь растрёпанный. Хотел взять булыжник и раздробить ему голову, но не стал. А надо было.

Я развернул сигару.

Тодд кивнул и спросил:

- Я смотрю, пламя любви ещё не угасло?

Я усмехнулся:

- Какое там пламя. Скорее огненный вихрь!

Я достал из-под стола огнемёт и продемонстрировал ему едва колышущееся пламя на запальнике, после чего поджёг дальний угол бара, откусил от сигары и стал жевать.

- А когда мы общались в последний раз, она значила довольно много, - сказал Тодд.

Чёрный жирный дым заполнил зал. Где-то за баром взорвались бутылки.

- Видишь ли, когда мы общались в последний раз, я много недоговаривал. С ней было как в раю. Мы любили одни и те же книги, фильмы, музыку. Она была отличной собеседницей, а в постели настоящей кошкой. После неё я не могу к другим женщинам даже притрагиваться. По сравнению с Анжелой, они не намного сексуальнее комьев глины. Между нами не было ничего, за что я бы не отдал жизнь, чтобы вновь испытать это хоть на пять минут.
Я проглотил табак и снова откусил от сигары.

- Странная штука любовь, - сказал Тодд.

- Не говори, - сказал я, в то время как нас совсем окутал дым.

157. Лео

Грани чувств и порока

Мы квасили с Тоддом в «Погибшем цыплёнке», и внезапно меня торкнуло: «Я видел эту чувиху».


- Неужели, любезнейший? – удивился мой друг.


- Она выползала из бутика Барбери с отморозком по имени Джим. Махатма Ганди выглядит и одевается в сравнении с ним, как Джеймс Бонд. Правда, ему всё равно ничего не поможет, даже если я приму ислам, и буду молиться за них по пять раз в день, сказал я, свёртывая косяк.


Тодд задумчиво пожевал кончик идеально завязанной красной бабочки, так сочетавшейся с его белым смокингом.


- Мой друг! – сказал он. - Судя по Вашей эмоциональности, Вы до сих пор неравнодушны к этой леди?


Я метко плюнул застрявшим в зубах кусочком травы в обернувшегося на мой голос мужчину за соседним столиком, с виду преуспевающего банкира или адвоката.


- Да не, чувак. Так, на полшишечки. Кокс, и тот сильнее вставляет, помахал я перед его носом пакетиком.


Глаза Тодда забегали за моей рукой, не отрываясь. Взгляд его остекленел.


- Но ведь её существенность для Вашего бытия, без всяких сомнений, не нуждается в дополнительных декларациях – проскрипел он, не отрывая глаз от пакетика.


Двумя пальцами я запулил раскуренный косяк в угол. Во всю длину комнаты протянулся сладковатый реверсивный след, как от истребителя.


- Братишка, в тот раз я был под такой фантастической дурью, что даже Клаудиа Шифер показалась бы мне сошедшей с картин Пикассо. Она же была просто неземной. До сих пор трясёт от ощущения, как она лезет ко мне под кожу через тонкую героиновую иглу. Отвечаю, я чуть было не решил завязать тогда.


Я разорвал пакетик, и насыпал две аккуратные дорожки.


- Уфф. – облегчённо выдохнул Тодд. И пару секунд спустя, почёсывая ноздрю, расслабленно развалился на стуле.

«Любовь – это для молодёжи! Для военнослужащих и спортсменов.», внезапно процитировал он одного русского. – «А тут всё гораздо сложнее».
Это было последнее, что уловило моё меркнущее сознание. «Опять передо…», подумал я, сладко растягиваясь на полу.
...

Тодд и я чинно, словно первоклашки, наблюдали за одетым в безукоризненный смокинг сомелье, который, понюхав, положил на серебрянный подносик пробку от только что откупоренной бутылки Шато Лафит.
- Господи, - прошептал я, - ты дал мне возможность увидеть её снова.
Тодд кивнул официанту, давая разрешение декантировать вино.
- Она выходила из «Тати» с каким-то индусом. Он не достоин даже дышать с ней одним воздухом. Мне следует пожелать ему задержать дыхание, и умереть от удушья.
Слегка поболтав бокал, я вдохнул чудесный аромат левобережного ассамбляжа. Тодд отпил из своего бокала, и задумчиво произнёс: «Ваши чувства к ней всё ещё превалируют над другими страстями?
Я вскочил. Опрокинув бокал, схватил за горлышко декантер, и, разбрызгивая восхитительно пахнущие рубиновые капли, ударил им по столу. Двинувшийся мне на встречу мэтр испуганно замер, косясь на устрашающую розочку у меня в руке.
- Бутылку Шато Икем пятьдесят девятого года – сказал я ему, опускаясь на стул и промакивая губы кончиком белоснежной накрахмаленной салфетки.
- В прошлый раз, мне показалось, Вы утопили своё горе, мой друг? – сказал Тодд, внимательно глядя на слегка маслянистый след в средней части бокала, который он слегка покручивал в руке.
Ни с чем не сравнимое послевкусие великолепного сотерна обволокло всё моё естество.
- Этот порок был особенным. Редко встретишь такое сочетание духовного и телесного. Нитше был бы бледен перед её красноречием, а Нифертити перед её грацией. Даже целая пачка виагры не заставила бы меня взглянуть на другую женщину, когда её не было рядом. По сравнению с ней, все они были бесполыми, словно гуманоидные пришельцы с Марса. Каждая секунда с ней была вечностью, за которую я был готов отдать всё.
Я посмотрел на сомелье, и сказал: «Месье, бутылку Крюга, пожалуйста».
Тодд задумчиво смотрел на подымающиеся в высоком бокале пузырьки.
- «Это уже не любовь, а судьба».
Мне показалось, что я где-то уже слышал эту фразу. Закрыв глаза и откинув голову назад я медленно осушил бокал до самого дна, погружаясь в негу воспоминаний.

158. Лера Ч

- Я опять сегодня видел Анджелу. – сказал я Тодду, когда мы встретились на пиво в Фолсом Гриль.

- Да? Где? – спросил он.

- В торговом центре. Она там ходила с каким-то парнем по имени Джим. У него была такая щетина, неухоженная. Хотел пожелать ему, чтобы у них все сложилось лучше, чем у нас, но удержался. Наверное, зря. - я развернул сигару.

Тодд покивал и сказал:
- Все еще пылаешь по ней факелом?

Я усмехнулся:
- Не прямо факелом. Скорее, зажигалкой. – я вытащил зажигалку из кармана и продемонстрировал ему огонек. Он слегка подрагивал. Я зажег сигару и начал раскуривать.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил. – сказал Тодд.

Тонкий синий дымок поднимался от сигары. Где-то за баром звякнули бутылки.

- Ну, в прошлый раз я был не в себе. У нас тогда всё было более-менее. Она симпатичная, довольно интересная, секс был неплохой. Но я решил, что больше не буду давать женщинам слишком много власти над собой. Между нами не было ничего особенного, ничего такого, из-за чего стоило бы напрягаться, чтобы это вернуть. – я выдохнул колечко дыма.

- Любовь – странная штука. – заметил Тодд.

- Тут ты прав. – согласился я и потушил сигару.



- Я опять сегодня видел Анджелу. – сказал я Тодду, когда мы встретились на пиво в Фолсом Гриль.

- Да? Где? – спросил он.

- В торговом центре. Она там ходила с каким-то парнем по имени Джим. У него была такая щетина, неухоженная. Хотел взять булыжник и расшибить ему череп, но удержался. Наверное, зря. - я развернул сигару.

Тодд покивал и сказал:
- Все еще пылаешь по ней факелом?

Я усмехнулся:
- Не прямо факелом. Скорее, огнеметом. – я вытащил огнемет из-под стола и продемонстрировал ему пламя. Оно полыхало. Я поджег барную стойку. Потом откусил кончик сигары и начал жевать.

- В прошлый раз ты только о ней и говорил. – сказал Тодд.

Черный, тяжелый дым наполнял помещение. Где-то за баром взорвались бутылки.

- Ну, в прошлый раз я еще мало что понимал. Наша с ней жизнь была раем. Мы читали одни и те же книги, любили одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. С ней можно было говорить о чем угодно и часами не вылезать из постели. После нее я не хочу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой они не привлекательнее кусков глины. Между нами было что-то особенное, и я бы умер ради того, чтобы заново прожить с ней хоть пять минут. – я проглотил горький табак и откусил от сигары еще.

- Любовь – странная штука. – заметил Тодд.

- Тут ты прав. – согласился я и нас поглотил дым.
 

159. львица

Любовь – странная штука

Тодд и я потягивали пиво в Фольсом Гриле, когда я сказал: “Знаешь, я сегодня видел Анжелу.”
- О! - удивился он. – Где?
- В универмаге. Она там была с парнем по имени Джим. Борода такая безобразная. Неряшливый тип. Я хотел было пожелать ему удачи с ней - чтобы ему больше повезло, чем мне, но не стал. Стоило, однако.

Я распечатал сигару.
Тодд покивал и спросил: “Горишь в огне любви, а?”
Я ухмыльнулся.
- Да нет. Факел уже погас. Осталась зажигалка, скорее.
Я вынул свою зажигалку из кармана и продемонстрировал ему пламя. Оно немного дрожало. После этого я зажег сигару и начал дымить.
- В прошлый раз ты сказал, что она для тебя много значит, - произнес он.
Тонкий, синий дымок поднимался от моей сигары. Где-то в баре дребезжали бутылки.
- Ну знаешь, когда мы в прошлый раз говорили, я был не в себе. Я имею в виду, с ней все в порядке. Она хорошенькая, интересная такая, и секс был совсем неплох. Однако, я решил больше не позволять женщинам забираться ко мне в душу. Между нами не было ничего такого, из-за чего мне стоит напрячься и ее вернуть.
Я выпустил колечко дыма.
- Любовь – странная штука, - заключил Тодд.
- Ты прав, - сказал я и потушил сигару.

Тодд и я потягивали пиво в Фольсом Гриле, когда я сказал: “Ты знаешь, я сегодня видел Анжелу”.
-О! - удивился он. – Где?
-В универмаге. Она там была с парнем по имени Джим. Борода такая безобразная. Неряшливый тип. Я хотел было взять булыжник и проломить ему башку, но не стал. Стоило, однако.
Тодд покивал и спросил: “Горишь в огне любви, а?”

Я ухмыльнулся.
- Да нет. Факел погас. Остался огнемет, скорее.

Я достал огнемет из-под стола и продемонстрировал ему пламя. Оно немного дрожало. После этого поджег дальний конец барной стойки. Откусил кончик сигары и начал жевать.

- В прошлый раз ты сказал, что она для тебя много значит, - произнес Тодд.

Черный, масляный дым заполнял комнату. Где-то в баре взрывались бутылки.
- Ну знаешь, когда мы в прошлый раз говорили, я все преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же фильмы, книги и музыка. Она великолепно поддерживала любой разговор и в постели двигалась как кошка. С тех пор я неспособен прикоснуться к другой женщине. По сравнению с Анжелой они так же сексуальны, как глина. Я бы умер за то, чтобы всего лишь на пять минут вернуть хоть что-нибудь из того, что между нами было.

Проглотив табак, я откусил еще кусочек сигары.

- Любовь - странная штука, - заключил Тодд.
- Ты прав, - сказал я, когда мы уже задыхались от дыма.

160. Любочка, странная девочка

Брюс Холланд Роджерс
Любовь — странная штука

Мы с Тодом в «Фолсом-гриль» беседовали за пивом.
— Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу, — сказал я.
— Вот как? И где?
— В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. У него такая плешивая бородёнка. Выглядит довольно неухожено. Я подумывал пожелать ему с моей бывшей удачи, но не стал, хотя — ей бо! — следовало бы.
Я распаковал сигару.
Тодд кивнул:
— Так ты что, до сих пор сгораешь от любви к этой женщине?
— Ну, не то чтобы сгораю, — ухмыльнулся я. — Но какие-то чувства ещё теплятся, слабенькие совсем, как огонёк вот этой зажигалки. — Я щёлкнул зажигалкой. Пламя горело не очень ровно. Затем я раскурил сигару.
— В нашу последнюю встречу, Анджела значила для тебя довольно много, — заметил Тодд.
Над кончиком моей сигары вился тонкий голубой дымок. Где-то за барной стойкой звякали бутылки.
— Да, в нашу последнюю встречу я был не в себе. В смысле, мне с ней нравилось. Она симпатичная и в сексе ничего. Но с тех пор я решил больше не пускать женщин в душу. Да и не такие уж были у меня к ней чувства, чтобы я лез из кожи вон, лишь бы её вернуть.
Я выдохнул колечко дыма.
— Странная любовь штука, — вздохнул Тодд.
— Это ты верно заметил, — сказал я и затушил сигару.

***

Мы с Тодом в «Фолсом-гриль» беседовали за пивом.
— Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу, — сказал я.
— Вот как? И где?
— В универмаге. Она была там с каким-то Джимом. У него такая плешивая бородёнка. Выглядит довольно неухожено. Я подумывал проломить ему череп каким-нибудь булыжником, но не стал, хотя — ей бо! — следовало бы.
Я распаковал сигару.
Тодд кивнул:
— Так ты что, до сих пор сгораешь от любви к этой женщине?
— Ёщё как! — ухмыльнулся я. — Весь объят напалмом.
На этих словах я вынул из-под стола огнемёт и дал пробный залп. Пламя горело не очень ровно. Затем я поджёг дальний конец бара, откусил кусок сигары и начал жевать.
— В нашу последнюю встречу, Анджела значила для тебя довольно много, — заметил Тодд.
Зал наполнился чёрным, маслянистым дымом. Где-то за барной стойкой взрывались бутылки.
— Ну, что ж, в нашу последнюю встречу я всё преуменьшил. С ней была не жизнь, а рай. Мы любили одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковую музыку. Анджела потрясающая собеседница да и в постели двигалась, точно кошка. С тех пор я не могу прикоснуться к другой женщине. Против неё другие не эротичнее комьев глины. Я бы умер, лишь бы вернуть то, что у нас было, хотя бы на пять минут.
Я проглотил табак и снова откусил сигару.
— Странная любовь штука, — вздохнул Тодд.
— Это ты верно заметил, — сказал я, и нас окутал дым.

161. Маруся Елейцы

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», когда я сказал:

- Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

- Да ну? - удивился он. – И где же?

- В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Весь какой-то неухоженный. Хотел было пожелать, чтобы у них всё срослось, а не как у меня с ней, но промолчал. Хотя надо было сказать.

Я снял обёртку с сигары.

Тодд кивнул и спросил:

- Эта женщина всё ещё разжигает пожарище в твоей крови?

Я фыркнул:

-Ну ты сказанул! Пожарище! Так, едва трепыхающийся огонёк.

Я достал из кармана зажигалку для сигар и продемонстрировал ему слегка подрагивающее пламя. Затем поднёс её к сигаре – сигара начала потихоньку тлеть.

- Когда мы виделись в прошлый раз, она была ещё важна для тебя, - сказал он.

От моей сигары потянулся тонкий голубоватый дымок. Где-то за барной стойкой позвякивали бутылки.

- Да. Правда, тогда я соображал не очень. И ведь понимаешь, с ней всё в порядке: она симпатичная, с ней не скучно, секс неплохой опять-таки. Но с тех пор я решил: хватит позволять женщинам хозяйничать в моей душе. Между нами не было ничего такого особенного, чтобы сейчас возвращать её любой ценой, - я выпустил дым колечком.

- Странная штука эта любовь, - резюмировал Тодд.

- Да уж, - согласился я и потушил сигару.


Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом Грилл», когда я сказал:

- Знаешь, сегодня я опять видел Анджелу.

- Да? - удивился он. – И где?

- В универмаге. С каким-то парнем по имени Джим. Кудлатая борода. Затрапезный видок. Хотелось найти булыжник и проломить ему голову. Жаль, что не сделал.

Я снял обёртку с сигары.

Тодд кивнул и спросил:

- У тебя к ней всё ещё чувства? Так сказать, «а вместо сердца – пламенный мотор?!»

Я усмехнулся:

- Да не то слово! Скорее целый огнемёт.

Я вытащил из-под стола огнемёт и продемонстрировал промелькнувшее в запале пламя. Затем поджёг противоположный конец бара, откусил от сигары и принялся жевать.

- Она была весьма важна для тебя, когда мы разговаривали последний раз, - заметил он.

Весь бар заволокло чёрным маслянистым дымом. За барной стойкой взорвались бутылки.

- Ага. Я тогда всё недооценивал. Жизнь с ней – рай. Одинаковые предпочтения: книги, фильмы, музыка. Она отличный собеседник, а в постели гибка, как кошка. Да я даже смотреть на других женщин теперь не могу. Никакого сравнения с Анджелой не выдерживают: они столь же возбуждающи, как кучи глины. Анджела – это лучшее, что со мной было, ради неё и жизни не жалко,- я проглотил табак и ещё раз откусил от сигары.

- Сука-любовь, – произнёс Тодд.

- Точно, - сказал я. И дым поглотил нас.

162. МещеряковаЕ

Мы с Тодом пили пиво в «Folsom Grill»:
- Представляешь, сегодня я видел Анджелу.
- Да? И где же? - спросил Тод.
- «В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. Заросший. Растрепанный. Мне захотелось пожелать ему удачи с ней, но я не решился. Хотя следовало бы». Я развернул сигару.
- Видимо, огонь чувств еще не погас? - заметил мой собеседник.
Я ухмыльнулся: «Не костер, конечно. Скорее зажигалка». Я достал из кармана зажигалку, зажег ее. Огонек слегка мерцал, я закурил.
- Когда, в последний раз, мы говорили с ней, она была весьма серьезна, - продолжал Тод.
Тонкий, синий дымок сорвался с моей сигары. Где-то за стойкой брякнули бутылки.
- «Да, скажем так, в последний раз, когда мы говорили, я был не в себе. В смысле, все вроде бы хорошо. Она милая, интересная, и секс был неплохой. Но с тех пор я решил не позволять женщинам лезть мне в душу. Нет ничего, что я хотел бы вернуть», - я пустил кольцо дыма.
- Любовь - странная штука, - признал Тод.
- Ты меня понял, - сказал я и потушил сигару.


Мы с Тодом пили пиво в «Folsom Grill»:
- Представь, сегодня я видел Анджелу.
- Да? И где же? - спросил Тод.
- «В супермаркете. Она была с каким-то Джимом. Заросший. Растрепанный. Мне захотелось пожелать ему удачи с ней, но я не решился. Хотя следовало бы». Я развернул сигару.
- Видимо, огонь чувств еще не погас? - заметил мой собеседник.
Я ухмыльнулся: «Не костер, конечно. Скорее огнемет». Я достал огнемет из-под стола и зажег его. Пламя слегка мерцало. Затем я закусил сигару и направил пламя в дальний угол бара.
- Когда, в последний раз, мы говорили с ней, она была весьма серьезна, - продолжал Тод.
Черный маслянистый дым повалил в зал. Где-то за стойкой взорвались бутылки.
- «Да, скажем так, в последний раз, когда мы говорили, я не обо всем рассказал. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, музыку. Она была интереснейшим собеседником и неповторима в постели. А теперь другие женщины меня не привлекают. По сравнению с Анджелой, они так же сексуальны, как глыбы льда. И сейчас я готов умереть за каждую минуту вместе», - проглотил табак и снова закусил сигару.
- Любовь - странная штука, - признал Тод.
- Ты меня понял, - сказал я, и нас окутал дым.

163. Наталья Антонюк

Любовь- загадка
Мы с Тоддом потягивали пиво в Фолсом-гриль.
-Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу,- сказал я.
-Да?!- ответил он.- Где?
-В универмаге. Она была там с каким-то пугалом по имени Джим. Потрепанная борода… Какой-то нечесаный… Хотел пожелать ,чтоб ему повезло с ней больше, чем мне , но не стал этого делать. Хотя на самом деле должен был.- Я распаковал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- А ведь твоя любовь все еще пылает к ней, как факел?
Я ухмыльнулся:
- Не совсем как факел. Скорее, как зажигалка для сигары.
Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя- оно едва мерцало. Я зажег сигару и начал дымить.
- Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя,- сказал он.
Тонкий синий дым плыл с кончика моей сигары. Где-то за баром зазвенели бутылки.
- Когда мы разговаривали в последний раз, я был не в себе. Я не имею ввиду, что с ней что-то не так. Она была милой, довольно интересной. Секс тоже был неплохим. Но после той встречи с ней я решил, что не позволю ни одной женщине действовать мне на нервы. Между нами не было ничего такого, что оправдало бы мои попытки вернуть ее.
Я выпустил кольцо дыма.
- Любовь-загадка,- сказал Тодд.
- Тут ты прав,- ответил я и потушил сигару.
Мы с Тоддом потягивали пиво в Фолсом-гриль.
-Знаешь, сегодня я снова видел Анжел ,- сказал я.
-Да?!- ответил он.- Где?
-В универмаге. Она была там с каким-то пугалом по имени Джим. Потрепанная борода… Какой-то нечесаный… Хотел найти большой камень и размозжить им его голову, но не стал этого делать. Хотя на самом деле должен был.- Я распаковал сигару.
Тодд кивнул и сказал:
- А ведь твоя любовь все еще пылает к ней, как факел?
Я ухмыльнулся:
- Не совсем как факел. Скорее как огнемет. Я достал огнемет из-под стола и показал ему пламя- оно едва мерцало. Я поджег дальний конец барной стойки, откусил сигару и начал жевать.
- Когда мы разговаривали в последний раз, она была очень важна для тебя,- сказал он.
Маслянистый черный дым заполнял комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
- Когда мы разговаривали в последний раз, я понял все. Жизнь с ней была раем. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Она была блестящей собеседницей, а в постели вела себя как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анжелой, в постели все они холодны как лед. Между нами не было ничего такого, за пять минут чего нельзя было отдать жизнь. Я проглотил табак и снова откусил сигару.
- Любовь- загадка,- сказал Тодд.
- Тут ты прав,- ответил я и потушил сигару.

 

164. Ольга Огнева

Брюс Холланд Роджерс

Любовь странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я ему сказал: «Знаешь, а я снова видел Анжелу сегодня».

«Правда? – переспросил он. – Где?»

«В магазине. Она была там с каким-то парнем по имени Джим − неряшливая борода, сам какой-то неопрятный. Я хотел пожелать ему, чтобы ему повезло с ней больше, чем мне, но я этого не сделал, хотя должен был». – Я развернул сигару.

Тодд кивнул и сказал: «Ты всё ещё пылаешь любовью к этой женщине, не так ли?»

Я ухмыльнулся. «Не то, чтобы пылаю, так, едва горю неверным пламенем зажигалки». Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно немного подрагивало. Я закурил сигару и начал дымить.

«В прошлый раз, когда мы разговаривали, она была тебе весьма важна, - заметил он.

Тонкий синий дым отплыл от конца моей сигары. Где-то за баром зазвенели бутылки.

«Ну да, в прошлый раз, когда мы говорили, я был не в себе. Я имею в виду, у нас с ней всё в порядке. Она симпатичная, в общем-то интересная, и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не допускать одержимости женщиной. У нас с ней не было ничего, что было бы оправданием каких-либо особых усилий, чтобы вернуть её». Я выпустил колечко дыма.

«Любовь странная штука», - сказал Тодд.

«Это ты верно подметил», - сказал я, вытаскивая сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в Фолсом Гриль, и я ему сказал: «Знаешь, я снова видел Анжелу сегодня».

«Правда? – переспросил он. – Где?»

«В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим − неряшливая борода, сам какой-то неопрятный. Я хотел найти большой камень и разбить ему голову, но я этого не сделал. А должен бы был». – Я развернул сигарету.

Тодд кивнул и сказал: «Ты всё ещё пылаешь любовью к этой женщине, не так ли?»

Я ухмыльнулся. «Не то, что просто пылаю, горю как в напалме огнемёта». Я достал огнемёт из-под стола и показал ему огонёк воспламенителя. Пламя немного подрагивало. Затем я поджёг дальний угол бара. Я откусил кусочек от сигары и начал его жевать.

«В прошлый раз, когда мы разговаривали, она была тебе весьма важна», - заметил он.

Черный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.

«Да, хорошо, в прошлый раз, когда мы разговаривали, я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, те же фильмы, ту же музыку. Она была блестящим собеседником, и в постели она двигалась, как кошка. С тех пор я не мог дотронуться до другой женщины. По сравнению с Анжелой, в других женщинах примерно столько же эротики, сколько в комках глины. Нет ничего из того, что у нас было, ради чего я бы не согласился умереть, чтобы только испытать это снова хотя бы на пять минут». Я проглотил табак и снова откусил кусок от сигары.

«Любовь странная штука», - сказал Тодд.

«Это ты верно подметил», - сказал я, когда нас окутал дым.
 

165. Полина Меньшова

Превратности любви
Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я признался:
- Знаешь, мы сегодня снова пересеклись с Анджелой.
- Да, ладно? - удивился он. – И где?
- В магазине одежды. С ней был какой-то парень. Джим, кажется. Косматая борода. Вид неопрятный. Я хотел пожелать, чтобы они были счастливы вместе, счастливее, чем были мы с Анджелой, но не смог. Хотя, наверное, стоило бы.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и спросил:
- Неужто ты все еще сходишь по ней с ума?
Я усмехнулся:
- Не так сильно, конечно, но глаз еще горит.
Я достал зажигалку из кармана, посмотрел на дрожащее пламя, затем поджег сигару и стал ее раскуривать.
- Когда мы в последний раз общались, она ох как много для тебя значила, - заметил он.
Голубой дымок струился от сигары. Где-то за стойкой бара звякнули бутылки.
- Ну да, тогда у меня были шарики за ролики. Понимаешь, все шло хорошо. Она симпатичная, с ней довольно интересно. Да, и секс был неплохой. Но с тех пор я решил больше не впускать женщин в свое сердце. У нас не возникло чего-то большего, ради чего я хотел бы ее вернуть.
Я выпустил кольцо дыма.
- Странная штука - любовь, - сказал Тодд.
- Ты прав, дружище, - согласился я, затушив сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом гриль», и я признался:
- Знаешь, мы сегодня снова пересеклись с Анджелой.
- Неужели? - удивился он – И где?
- В магазине одежды. С ней был какой-то парень. Джим, кажется. Косматая борода. Вид неопрятный. Руки так и чесались взять что-нибудь потяжелее и проломить ему башку, но, понятное дело, я этого не сделал. Хотя, пожалуй, стоило бы.
Я развернул сигару. Тодд кивнул и спросил:
- Неужто ты все еще сходишь по ней с ума?
Я усмехнулся:
- Не так сильно, конечно. Но ей еще удается зажечь огонь в моих глазах.
Я достал из-под стола огнемет, слегка выпустил дрожащее пламя, а затем пальнул в дальний угол бара, и откусив кусок сигары стал жевать табак.
- Когда мы в последний раз общались, она ох как много для тебя значила, - заметил он.
Черный густой дым наполнил комнату. Где-то за стойкой взорвалась пара бутылок.
- Увы, в нашу последнюю встречу я это недоценивал, но жизнь с ней казалась раем. Нам нравились одни и те же книги, фильмы и музыка. Она была прекрасным собеседником, а в постели двигалась, как кошка. С тех пор я не смог прикоснуться ни к одной другой женщине. По сравнению с Анджелой они не превосходили по сексуальности бревно. Но у нас не возникло чего-то большего, ради чего я был бы готов продать душу дьяволу, чтобы провести пять минут вместе, - я сглотнул табак и откусил новую порцию.
- Странная штука - любовь, - сказал Тодд.
- Ты прав, дружище, - согласился я.
Нас окутал дым.
 

166. Просто_Филин

Bruce Holland Rogers “Love is strange”© 2010
Брюс Холланд Роджерс
Любовь – штука странная

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-грилле», и я сказал:
– Прикинь, сегодня я снова видел Анджелу.
– Да ну? – отозвался он. – И где же?
– В промтоварном. Она была с парнем по имени Джим. Всклоченная борода, лохматый. Так и подмывало сказать: «Пусть тебе повезет с ней больше, чем мне», но я сдержался. Напрасно, наверное. – Я развернул сигару.
– Ты по-прежнему тянешься к ней, как мотылек к пламени, – проговорил Тодд, кивнув.
– Ну, не к пламени, – ухмыльнулся я. – Если только к огоньку зажигалки. – Я вытащил зажигалку из кармана и показал Тодду огонек. Он слегка трепетал. Потом я поджег сигару и давай затягиваться.
– При последнем нашем разговоре ты очень дорожил ей.
У кончика моей сигары появился жидкий сизый дымок. Где-то за стойкой звякнули бутылки.
– Ага, при последнем нашем разговоре у меня мозги были набекрень. Анджела симпатичная, интересная и в койке ничего. Но с тех пор женщин я к себе в душу не пускаю. С Анджелой у меня не было ничего такого, чтобы з кожи вон лезь, стараясь ее вернуть. – Я выпустил колечко дыма.
– Любовь – штука странная, – изрек Тодд.
– Это точно, – согласился я и потушил сигару.

Мы с Тоддом пили пиво в «Фолсом-грилле», и я сказал:
– Прикинь, сегодня я снова видел Анджелу.
– Да ну? – отозвался он. – И где же?
– В промтоварном. Она была с парнем по имени Джим. Всклоченная борода, лохматый. Так и подмывало взять камень побольше и раскроить ему череп, но я сдержался. Напрасно, наверное. – Я развернул сигару.
– Ты по-прежнему тянешься к ней, как мотылек пламени, – проговорил Тодд, кивнув.
– Ну, не к пламени, – ухмыльнулся я. – Если только к струе огнемета. – Я вытащил из-под стола огнемет и показал Тодду огненную струю. Она слегка трепетала. Потом я поджег дальний конец барной стойки, откусил сигарную головку и давай жевать.
– При последнем нашем разговоре ты очень дорожил ей.
Бар заволокло жирным черным дымом. Где-то за стойкой взорвались бутылки.
– Ага, при последнем нашем разговоре я все недооценивал. С Анджелой я жил, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, одни и те же фильмы, одна и та же музыка. Анджела – чудесная собеседница и в койке неутомима. После нее я ни к одной женщине притронуться не смог. В сравнении с Анджелой другие женщины не соблазнительнее комьев глины. Я жизнь готов отдать за любые пять минут нашего с ней прошлого. – Я проглотил табак и снова откусил от сигары.
– Любовь – штука странная, – изрек Тодд.
– Это точно, – согласился я, когда мы тонули в дыму.

167. Рада Д.

Брюс Холланд Роджерс

Странная штука — любовь

Мы с Тоддом зашли в Фолсом-Гриль выпить по пиву, и вдруг я сказал:

— Сегодня я снова видел Анжелу, ты представляешь?

— Да ладно? — удивился он. — Где?

— В торговом центре. Она там была с каким-то Джимом. Бородатый такой, неопрятный. Захотелось пожелать ему удачи, чтоб у него получилось лучше, чем у меня, но я сдержался. Наверное, зря.

Я развернул сигару. Тодд кивнул:

— Так что, костёр в сердце ещё горит?

Я ухмыльнулся:

— Ну как — костёр… Скорее, зажигалка.

Я достал из кармана зажигалку и нажал кнопку. Пламя чуть подрагивало. Я поджёг сигару и принялся её раскуривать.

— В прошлый раз ты говорил, что она тебя цепляет.

От кончика сигары поднималась тонкая голубая струйка. Где-то за стойкой звякнули бутылки.

— В прошлый раз мне снесло крышу. Ну да, с ней было нормально: милая, неглупая, в постели ничего. Но я решил, что больше не принимаю женщин близко к сердцу. Ничего между нами не было такого, за чем стоило бы гоняться.

Я выпустил колечко дыма.

— Странная штука — любовь, — философски заметил Тодд.

— Точно, — ответил я и отложил сигару.

***

Мы с Тоддом зашли в Фолсом-Гриль выпить по пиву, и вдруг я сказал:

— Сегодня я снова видел Анжелу, ты представляешь?

— Да ладно? — удивился он. — Где?

— В торговом центре. Она там была с каким-то Джимом. Бородатый такой, неопрятный. Захотелось взять камень побольше и размозжить ему башку, но я сдержался. Наверное, зря.

Я развернул сигару. Тодд кивнул:

— Так что, костёр в сердце ещё горит?

Я ухмыльнулся:

— Ну как — костёр… Скорее, огнемёт.

Я достал из-под стола огнемёт и нажал кнопку. Пламя чуть дрожало. Я поджёг дальний край барной стойки, откусил кончик сигары и стал жевать.

— В прошлый раз ты говорил, что она тебя цепляет.

Комнату наполнил чёрный, жирный дым. Где-то за стойкой лопались бутылки.

— В прошлый раз я, считай, ничего и не сказал. Мы с ней жили, как в раю. Нам нравились одни и те же книги, фильмы, музыка... Она бесподобный собеседник, а в спальне - как дикая кошка. С тех пор я не могу дотронуться ни до одной женщины. После Анжелы они меня возбуждают не больше, чем шмат глины. Ничего между нами не было такого, за что не стоило бы умереть.

Я проглотил табак и откусил ещё кусочек сигары.

— Странная штука — любовь, — философски заметил Тодд.

— Точно, — ответил я, и дым поглотил нас.

168. Таня Шило

Любовь – штука странная

Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я сказал:
— Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.
— Да? - ответил он. - Где?
— В универмаге. Она была с каким-то хмырем по имени Джим. Растрепанный, со щетиной. Хотел пожелать, чтобы ему с ней повезло больше, чем мне, но не стал. Хотя следовало бы. Я развернул сигару.
Тод кивнул и спросил:
— Что, всё еще пылаешь страстью к ней?
Я усмехнулся.
— Нет, скорее горю, как огонёк зажигалки.
Я достал из кармана зажигалку и показал ему слабое мерцание. Затем взял сигару и начал дымить.
— Когда мы говорили в последний раз, она была крайне важна, - заметил он.
Тонкий голубой дымок потянулся от моей сигары. Где-то за баром звякнули бутылки.
— Знаешь, когда мы говорили в последний раз, я был не в себе. Я имею ввиду, что с ней было хорошо. Она милая, интересная и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не давать женщинам возможности забираться ко мне в душу. Между нами не было ничего, что стоило бы моих усилий для ее возвращения. - Я выпустил кольцо дыма.
— Любовь – штука странная, - сказал Тод.
— Ты чертовски прав, - ответил я и потушил сигару.

Мы с Тодом пили пиво в «Фолсом Гриль», когда я сказал:
— Знаешь, сегодня я снова видел Анжелу.
— Да? - ответил он. - Где?
— В универмаге. Она была с каким-то хмырем по имени Джим. Растрепанный, со щетиной. Мне захотелось найти большой камень и раздробить ему череп, но я не стал. Хотя следовало бы.
Я развернул сигару.
Тод кивнул и спросил:
— Что, всё еще пылаешь страстью к ней?
Я усмехнулся.
— Скорее горю, как пламя огнемёта.
Я достал из-под стола огнемёт. Запал слабо мерцал. Я запустил струю пламени в дальний конец бара. Затем закусил сигару и стал нервно жевать.
— Когда мы говорили в последний раз, она была крайне важна, - заметил он.
Темный маслянистый дым наполнил комнату. Где-то за баром взорвались бутылки.
— Знаешь, когда мы говорили в последний раз, я понял все! Жизнь с ней была раем. Мы любили одинаковые книги, одинаковые фильмы, одинаковую музыку. Она была потрясающей собеседницей и в постели двигалась, словно кошка. С тех пор я не могу смотреть на других женщин. В сравнении с Анжелой, остальные женщины привлекательны не более, чем комья глины. Между нами не было ничего, за что бы я отказался умереть. Я проглотил табак и снова укусил сигару.
— Любовь – штука странная, - сказал Тод.
— Ты чертовски прав, - ответил я в клубах дыма.

169. Татьяна Постнова

Брюс Холланд Роджерс

Любовь - странная штука

Мы с Тоддом пили пиво в «Гриле Фолсома». Я сказал:

- Знаешь, я опять сегодня встретил Анджелу.

-Вот как? - откликнулся он, - Где же?

- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Спутанная борода, волосатик, в общем. Хотелось пожелать, чтоб ему с ней больше повезло, чем мне, но не пожелал. Хотя, наверное, надо было.

Я снял с сигары обертку .

Тодд кивнул и сказал:

- Костёр, что разожгла в тебе эта женщина, по-прежнему горит, верно?

Я осклабился в ухмылке.

- Да какой там костёр. Скорее, зажигалка.

Я достал из кармана зажигалку и демонстративно высек огонь. Какое-то время огонёк колебался. Потом я прикурил сигару и начал выпускать колечки дыма.

- Когда мы с ней говорили в последний раз, она была вся из себя, - сказал Тодд.

Тонкий голубоватый дымок уходил вверх от кончика моей сигары. Где-то за барной стойкой звякнули бутылки.

- Ага... Ну, когда мы с ней говорили в последний раз, я был не в себе. Я хочу сказать: всё было при ней. Симпатичная, интересная, и в постели хороша. Но с тех пор я решил, что женщинам больше не удастся взять меня в оборот. Между нами не было ничего такого, что бы стоило стараний заполучить её обратно.

Я выпустил колечко дыма.

- Любовь - странная штука, - произнёс Тодд.

- Ты правильно понял, - сказал я, вынув сигару изо рта.


Мы с Тоддом пили пиво в «Гриле Фолсома». Я сказал:

- Знаешь, я опять сегодня встретил Анджелу.

-Вот как? - откликнулся он, - Где же?

- В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Спутанная борода, волосатик, в общем. Хотелось найти где-нибудь камень, да раскроить им его башку, но не нашёл. Хотя, наверное, надо было.

Я оторвал зубами кусок сигары и принялся его жевать.

Тодд кивнул и сказал:

- Костёр, что разожгла в тебе эта женщина, всё ещё горит, верно?

Я осклабился в ухмылке.

- Да какой там костёр. Скорее, огнемёт.

Я достал из-под стола огнемёт и демонстративно запалил фитиль. Огонь какое-то время колебался. Потом я выпустил залп огня по дальнему концу бара.

- Когда мы с ней говорили в последний раз, она была вся из себя, - сказал Тодд.

Чёрный дым , похожий на чад, заполнил помещение. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.

- Ага... Ну, когда мы с ней говорили в последний раз, у меня словно глаза раскрылись. Жизнь с ней была раем на земле. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была отличной собеседницей и в постели двигалась как кошка. С тех пор у меня пропала охота дотрагиваться до любой другой женщины. Все прочие в сравнении с Анджелой не соблазнительней комьев глины. У нас с ней не было ничего такого, за что бы я не мог отдать жизнь, лишь бы это вернулось хотя бы на пять минут.

Я проглотил табак и снова оторвал зубами кусок сигары.

- Любовь - странная штука, - произнёс Тодд.

- Ты правильно понял, - сказал я, когда клубы дыма заволокли нас.

170. ЭВА

Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль».

- Знаешь, я сегодня видел Анжелу, - сказал я.

- Да? – удивился Тодд. – Где?

- В торговом центре. Она была там с неким Джимом. Борода всклокочена, какой-то потрепанный. Хотел пожелать, чтобы ему повезло с Анжелой больше, чем мне, но не стал. Хотя, наверное, следовало бы, - я развернул сигару.

- Твои чувства к ней все еще не угасли, - покачал головой Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Ну как не угасли. Может быть чуть-чуть тлеют, - я достал из кармана зажигалку и чиркнул ей. Огонь немного дрожал. Затем я прикурил сигару и стал пускать клубы дыма.

- Когда мы разговаривали с ней последний раз она была ужасно напыщенной, - сказал он.

Синий дымок поднялся от моей сигары. За стойкой бара звякнули бутылки.

- Да, во время нашего с ней последнего разговора я был вне себя. То есть в наших отношениях все было нормально – милая, интересная, секс не плох. Но я решил, что больше никому не позволю запасть мне в душу. И знаешь, не за что зацепиться, чтобы вернуть ее обратно, - я выпустил в воздух колечко дыма.

- Любовь странная штука, - сказал Тодд.

- Ты совершенно прав, - ответил я и затушил сигару.



Мы с Тоддом пили пиво в баре «Фолсом Гриль».

- Знаешь, я сегодня видел Анжелу, - сказал я.

- Да? – удивился Тодд. – Где?

- В торговом центре. Она была там с неким Джимом. Борода всклокочена, какой-то потрепанный. Хотел взять что-нибудь тяжелое и размозжить ему голову, но не стал. Хотя, наверное, следовало бы, - я развернул сигару.

- Твои чувства к ней все еще не угасли, - покачал головой Тодд.

Я ухмыльнулся.

- Ну как не угасли. Я просто сгораю изнутри, - я достал из-под стола огнемет и показал ему зажженную горелку. Огонь немного дрожал. Затем выпустил залп в дальний угол бара, откусил сигару и начал жевать.

- Когда мы разговаривали с ней последний раз она была ужасно напыщенной, - сказал он.

Черный маслянистый дым заполнил помещение. За стойкой бара вдребезги разлетелись бутылки.

- Да, во время нашего с ней последнего разговора я был немногословен. Я жил с ней как в раю. Мы читали одни и те же книги, смотрели одни и те же фильмы, слушали одну и ту же музыку. С ней было безумно приятно разговаривать. А что она вытворяла в постели! Знаешь, мне больше не интересны другие женщины. После Анжелы комок глины будет сексуальнее, чем они все вместе взятые. Я готов жизнь отдать, лишь бы побыть с ней еще хотя бы пять минут, - я проглотил табак и откусил снова.

- Любовь странная штука, - сказал Тодд.

- Ты совершенно прав, - ответил я, когда мы закончили курить.

171. Эльмира Кубединова

Брюс Холланд Роджерс

Любовь – странная штука

Мы с Тоддом попивали пиво в баре Фолсом Гриль, и я сказал:


–Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.
– Да? – удивился он. Где?
– В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Совсем запущенная. Я хотел пожелать ему большего везения в отношениях с ней, но не сделал этого. А жаль.


Я развернул сигару.


Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё влюблён в эту женщину, не так ли?


На моём лице появилась лёгкая тень улыбки.


– Не скажу, что влюблён, но есть искра.


Я достал из кармана зажигалку и показал ему пламя. Оно вспыхнуло и погасло. Затем я закурил сигару и начал пускать кольца дыма.


– В прошлый раз, когда мы говорили с тобой, у тебя к ней были чувства, – сказал он.


Сигара тлела тонким, голубым дымом. Где-то за барной стойкой был слышен звон бутылок.


–Знаешь, в прошлый раз, когда мы говорили с тобой, я был немного не в себе. Мне было хорошо с ней. Она милая, с ней интересно, и секс был неплохим. Но с тех пор я решил не позволять женщинам втираться ко мне в доверие. У нас с ней не было ничего такого, что заставило бы меня вернуть её в мою жизнь.


И я выпустил кольцо дыма.
– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты всё правильно понял, – ответил я и потушил сигару.


Мы с Тоддом попивали пиво в баре Фолсом Гриль, и я сказал:
–Знаешь, сегодня я снова видел Анджелу.
–Да? – удивился он. Где?
–В универмаге. Она была там с каким-то парнем по имени Джим. Нечёсаная борода. Совсем запущенная. Я хотел найти большой камень и проломить ему череп, но не сделал этого. А жаль.


Я развернул сигару.


Тодд кивнул и спросил:
– Ты всё ещё влюблён в эту женщину, не так ли?


На моём лице появилась лёгкая тень улыбки.


– Не скажу, что влюблён. Это прямо-таки пламя любви.


Я достал огнемёт из-под стола и показал ему пусковой факел. Он вспыхнул и погас. Затем я поджёг дальний конец барной стойки. Я откусил сигару и начал её жевать.


– В прошлый раз, когда мы говорили с тобой, у тебя к ней были чувства, – сказал он.


Чёрный маслянистый дым заполнил комнату. Где-то за барной стойкой взорвались бутылки.


–Знаешь, в прошлый раз, когда мы говорили с тобой, я всё преуменьшил. Жизнь с ней была раем. Мы любили одни и те же книги, одни и те же фильмы, одну и ту же музыку. Она была блестящим собеседником, а в постели двигалась как кошка. С тех пор я не могу прикасаться к другим женщинам. По сравнению с Анджелой, другие женщины – это ком глины. Если бы можно было вернуть хоть какой-то момент из того времени, когда мы были вместе, я бы с радостью отдал за это жизнь.


Я проглотил табак и снова откусил сигару.


– Любовь – странная штука, – сказал Тодд.
– Ты всё правильно понял, – ответил я, и нас поглотил дым.
 

 

Возврат | 

Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©