Kawasaki Concours
Конец света настал и минул. Однако в мире от этого мало что изменилось.
Служба доставки осталась прежней.
Гэрри подписала документы, полученные вчера, сверила с календарём нужные даты, на пару секунд задержала взгляд на росписи, и, наконец, загнала ручку в колпачок. Взвешивая на ладони её металлическую тушку, Гэрри поймала унылый взгляд Экспедитора.
- Что же необычного в этой поездке?
Он лишь пожал плечами, развернул к себе папку и принялся проверять каждый листок, дабы убедиться, что все бумаги заполнены верно, и ничего не напутано. Гэрри молча наблюдала. Она никогда не ошибалась.
- Меня ждёт какое-то особое дельце? – вновь начала она.
- Экс, ведь ты даёшь задаток, лишь когда заказ из ряда вон.
И Гэрри ухмыльнулась, когда он поставил перед ней на стол стальной герметизированный кейс.
- Его нужно доставить в Сакраменто за восемь часов, – произнёс Экспедитор.
- Что в нём?
- Медицинские разработки. Если точнее – эмбриональные стволовые клетки. Они сейчас находятся в контейнере – он поддерживает оптимальные условия для их развития. Ни в коем случае нельзя дать им перегреться или переохладить их. Срок жизни клеток в созданной среде вычисляется по какой-то там секретной формуле, и заказчик готов заплатить более чем приличную цену за их доставку в Калифорнию к шести вечера.
- Уже около десяти утра... А что считать перегревом или переохлаждением?
Гэрри приподняла кейс. Он оказался легче, чем она предполагала, и мог без труда разместиться в кофре её мотоцикла.
- Всё, что хоть на градус выше нынешней температуры, – потирая бровь, произнёс Экспедитор. – Тебе по силам это дело?
- За восемь часов? От Финикса до Сакраменто? – Гэрри подняла голову и посмотрела на солнце. – Мне придётся ехать через Вегас. Со времён Большого Бума калифорнийские дороги не для быстрой езды.
- Поэтому я и решил послать тебя. Быстрее всего будет добраться через Рино.
- Но по эту сторону дамбы и до самого Тонопа нет ни единой заправочной станции. Тут даже моё курьерское удостоверение ничем не поможет...
- В Боулдер-Сити есть контрольный пункт. Там сможешь заправиться.
- Военные?
- Я же сказал – платят очень хорошо.
Он пожал плечами, уже блестевшими от пота. Денёк обещал выдаться жарким. Гэрри подумала, что температура в Финиксе может запросто подскочить под пятьдесят.
Сама Гэрри была родом с севера.
- Я справлюсь, – она протянула руку за накладной. – Будут какие-то поручения в Рино?
- Знаешь, что говорят о Рино?
- Ещё бы. Так близко к преисподней, что искры видны.
Хотя, на самом деле, все эти искры – не более чем огни соседнего городка Спаркс.
- Верно. В Рино тебе делать нечего. Просто проезжай его, – продолжал наставления Экс. – И не останавливайся в Вегасе, что бы ни случилось. Мост почти разрушен, но тебе не составит труда проехать по нему, если только он не развалился окончательно. До Фаллона езжай по девяносто пятому шоссе – доберёшься без проблем.
- Ясно.
Гэрри перекинула ремешок кейса через плечо и притворилась, будто не заметила, как вздрогнул Экс.
- Свяжусь с тобой, как только прибуду в Сакраменто...
- Через телеграф, – уточнил он. – Помехи между Финиксом и Сакраменто заглушат радио сигнал.
- Ясно, – повторила она и направилась к распахнутой двери. Её мотоцикл «Кавасаки Конкур», собранный ещё до войны, привалился к разбитому бордюру и напоминал огромную затаившуюся кошку. Красавцем его сложно было назвать – были в округе и посимпатичней, – зато он без проблем мог довезти, куда нужно. Если только не дать этой навьюченной бестии прозябнуть на парковке.
- Гэрри...
- Чего? – она остановилась, но не повернулась к нему.
- Встретишь Будду – убей Будду.
Гэрри на миг обернулась, пряди её волос путались в ремешке, плотно прижатом к плечу кожанки.
- А если встречу Дьявола?
|