Fayly
From And the Deep Blue Sea by Elizabeth Bear
Конец света наступил и прошел. В итоге, оказалось, что это не имело никакого значения.
Письмо все равно должно было дойти.
Харри подписала вчерашние документы, проверила даты на календаре, мгновение созерцала свою подпись и закрыла ручку. Она взвесила металлический стержень на ладони и посмотрела в потухшие глаза Диспатча.
- Что такого особенного в этой поездке?
Он пожал плечами и перевернул планшет на стойке, проверяя каждый лист, дабы удостовериться, что она заполнила их правильно. Харри даже не потрудилась посмотреть. Она никогда не делала ошибок.
- А что, должно быть что-то особенное?
- Патч, ты не оплачиваешь мои услуги за исключением особых заказов.- Харри ухмыльнулась, когда он поднял запечатанный стальной контейнер на стойку.
- Он должен быть в Сакраменто через восемь часов, - сказал Патч.
- Что внутри?
- Медикаменты. Эмбриональные культуры стволовых клеток. В блоке климат – контроля. Им нельзя перегреваться или переохлаждаться; некая тайная формула объясняет, как долго они могут выжить в данном количестве растительной среды, и покупатель платит очень щедро за то, чтобы увидеть их в Калифорнии к 18.00.
- Сейчас почти 10 часов – Что для них значит чересчур жарко или холодно? – Харри приподняла контейнер, взвешивая его. Он был легче, чем выглядел; без труда поместился бы в седельные сумки ее туристического мотоцикла.
- Жарче, чем сейчас, - сказал Диспатч, вытирая пот со лба. – Справишься?
- 8 часов? Из Феникса в Сакраменто? – Харри откинулась назад посмотреть на солнце. – Придется ехать через Вегас. Дороги Калифорнии совсем не годятся для такой скорости со времен Большого Землетрясения.
- Никого другого я бы не послал. Самый быстрый путь ведет через Рено.
- С этой стороны дамбы до Тонопаха нет бензина. Даже моя карта курьера не поможет мне там-
- В Боулдер Сити есть контрольно – пропускной пункт. Там и заправишься.
- Военные?
- Я ведь сказал, что заплатили очень щедро. - Он пожал плечами, уже блестящими от пота. День обещал быть жарким. Харри прикинула, что в Фениксе будет 120 градусов.
По крайне мере, она направлялась на север.
- Я согласна, - сказала Харри и протянула руку за квитанцией груза. – Нужны остановки в Рено?
- Слышала, что говорят о Рено?
- Да. Он так близко к Аду, что можно увидеть Пламя.
Буквально, самая обширная окраина города.
- Точно. В Рено тебе нечего делать. Езжай прямо через него, - сказал Патч. – Не останавливайся в Вегасе ни в коем случае. Эстакада разрушена, но это не помешает, если только там не будет обломков. Придерживайся 95-ой дороги на Фаллон; у тебя не будет сложностей.
- Ясно. - Харри вскинула контейнер на плечо, делая вид, что не заметила, как Патч вздрогнул. – Я радирую, когда доберусь до Сакраменто-
- Телеграфируй, - перебил Патч. – Иначе помехи заглушат твой сигнал между нами.
- Ясно, – повторила она, поворачиваясь и удерживая дверь открытой. Ее довоенный Кавасаки Конкоурс припал к осыпающейся обочине как огромный неугомонный кот. Не самый привлекательный мотоцикл в округе, но служил он исправно. При условии, что ты не бросал этого тяжеленного гада на парковке.
- Харри-
- Что? – Она остановилась, но не обернулась.
- Встретишь Будду на дороге - убей его.
Харри бросила взгляд назад, и пряди ее волос запутались в лямке контейнера и плечевых ремнях кожаной куртки.
- А что, если я повстречаюсь с самим Дьяволом?
|