Алан 2
Конец света все-таки наступил, что, если разобраться, было не так уж и важно. Впрочем, все на этом свете кончается - даже конец света.
Однако его наступление не отменяло необходимости доставлять почту.
Хэрри разобралась с накопившимися бумажками, сверила даты с календарем - взгляд на мгновение задержался на собственной подписи - и закрыла ручку колпачком.
- А что с доставкой могут возникнуть проблемы? - осведомилась Хэрри, глядя в безжизненные глаза Главного Курьера
Он пожал плечами, развернул к себе планшет с бумагами и углубился в их изучение, чтобы лишний раз убедиться, что все заполнено верно. Хэрри это мало интересовало – с бумагами у нее всегда был полный порядок.
- Проблемы? Почему?
- Когда проблем нет, я тебе не нужна, Главк, - проворчала Хэрри при виде стального контейнера с вакуумной изоляцией стенок, который он водрузил на стойку.
- Посылка должна быть в Сакраменто через 8 часов.
- Что в ней?
- Медицинские образцы. Культуры фетальных стволовых клеток. Все находится в портативном фризере с климат-контролем. Он защищает содержимое от значительных перепадов температуры. Программа устройства поддерживает жизнеспособность образцов в заданном объеме питательной среды в течение некоторого времени. Клиент платит немалые деньги, чтобы груз оказался в Калифорнии до 6 вечера.
- Так, сейчас почти 10 утра… А что значит значительные перепады температуры в их понимании?
Она прикинула вес контейнера, взвесив его на руке. А на вид он явно тяжелее. Легко войдет в кофр на сидении ее мотоцикла.
- Практически любые, - вымолвил Главный Курьер, вытирая вспотевший лоб. - Ну что возьмешься?
- Значит, из Финикса до Сакраменто? И на все про все 8 часов? – Хэрри отметила положение солнце на небе. - Ехать придется через Вегас. Тащиться через Калифорнию – пустое дело. Нужной скорости на тех дорогах не выжать. Особенно после того, как там прошлась Костлявая.
- Ты единственная, кому я могу это поручить. Кстати, если поедешь через Рино, можешь срезать путь.
- По эту сторону плотины и аж до самой Тонопы бензина днем с огнем не сыщешь. Даже значок курьера не поможет…
- В Боулдер-Сити есть блокпост. Там ты сможешь заправиться.
- Блокпост военный?
- Какая разница? Я же говорю, клиент щедро платит.
Пот градом стекал по его коже. Да, жаркий денек предстоит... В Финиксе будет под 50 градусов, прикинула Хэрри. Хорошо, что ее маршрут пролегает на север.
- Ладно, - согласилась она, протягивая руку за почтовой квитанцией. - В Рино есть, что забрать из почты?
- Знаешь, что говорят про Рино?
-Ага. Что ринуться в Ад оттуда гораздо проще - он так близко к Аду, что видно Спаркс1.
- Точно. В Рино ничего забирать не надо. Просто гонишь через город. В Вегасе остановок не делай, чтобы ни случилось. Эстакада там местами просела, но это не проблема, если конечно на ней нет заторов. Держись 95-ой автострады вплоть до Фэлона, и все будет нормально.
- Лады!
Главк вздрогнул, когда увидел, как лихо Хэрри обращается с контейнером. Правда, она сделала вид, что не заметила его реакции.
- Сеанс связи, когда доберусь до Сакраменто…
- Телеграфируй. Там такой фон, что радиосвязь бесполезна.
- Лады! - вымолвила Харри на прощание и выскользнула в открытую дверь.
Ее довоенный «Кавасаки Конкурс» туристического класса привалился к выщербленному бордюру, готовый к прыжку, словно огромная непоседливая кошка. Не самый стильный мотоцикл, но свое дело знает - домчит, куда надо. Если конечно на парковке в тебя не въедет какой-нибудь здоровенный амбал на грузовике.
- Хэрри…
- Ну чего еще? – она замедлила шаг, но оборачиваться не стала.
- Встретишь Будду, прикончи его.
Они глянула через плечо – локоны ее волос разметались по ремню, на котором висел контейнер, и по шнуровкам ее косухи.
- А если я встречу самого Дьявола?
1Непереводимая игра слов. Спаркс - предместье г. Рино, а также «искры» в переводе с английского.
|