kwakushka
Черная полоса миновала. Сейчас, спустя время, мир уже не кажется таким мрачным.
Работы с корреспонденцией не убавилось.
Закончив вчерашнее письмо, Хэрри покосилась на календарь: верно ли указала дату? Внимательно посмотрела на только что выведенную подпись. Готово. Она щелкнула металлической авторучкой и сжала ее в ладони. Заглянув в тусклые глаза Диспетчера, спросила:
– Это будет необычное задание?
Он пожал плечами, повернул к себе папку с документами, и принялся просматривать каждую страницу – чтобы убедиться в том, что все бумаги заполнены верно. Хэрри была спокойна. Она не делает ошибок.
– Почему необычное?
– Тут явно что-то особенное, Пэтч, иначе ты не стал бы оплачивать мои расходы. – Хэрри улыбнулась, увидев, что он водрузил на стол изотермический стальной кейс.
– Через восемь часов это должно быть в Сакраменто¹.
– Что внутри?
– Эмбриональные стволовые клетки. В контейнере поддерживается постоянная температура, но даже в таких условиях клетки могут оставаться жизнеспособными лишь ограниченное время; оно рассчитывается по секретной формуле. Доставить нужно сегодня в шесть вечера - заказчик из Калифорнии щедро заплатит.
– Но ведь сейчас уже почти десять часов…. Да, что значит «постоянная температура»? – Хэрри приподняла кейс: он оказался легче, чем ей подумалось, и отлично разместится в багажной сумке ее туристического мотоцикла.
– Температура не должна хоть сколько-нибудь повышаться, – Диспетчер приподнял бровь.
– Справишься?
– Из Финикса² в Сакраменто за 8 часов… – Хэрри взглянула, высоко ли солнце. Придется через Вегас. После Большого Землетрясения³ по Калифорнии быстро не проедешь.
– Понимаешь, я больше никому не могу это доверить. Поезжай через Рено – так будет быстрее всего.
– От ближней к нам стороны плотины и до Тонопа негде заправиться. Даже мое удостоверение курьера⁶ не поможет…
– Тебя заправят в Боулдере. На контрольно-пропускном пункте.
– Полицейские?
– Я же сказал, клиент хорошо платит, – весь взмокший, он подернул блестевшими от пота плечами.
«Ну и жарища сегодня. Пожалуй, все 120 градусов будут, – пронеслось у нее в голове. – Хорошо, что ехать нужно на север».
– Сделаю, – она протянула руку к посылке. – Захватить что-нибудь в Рено?
– Знаешь, как говорят про Рено?
– Знаю. «От Рено так близко до ада, что можно увидеть искры»⁹. Это о пригороде, понятное дело.
– Вот именно. В Рено никуда не заезжай. В Вегасе тоже не останавливайся, чтобы ни случилось. Конечно, дороги плохие, но добраться можно, главное, чтобы на пути не было завалов. Держи курс со скоростью 95 до Фаллона⁰: начиная оттуда, путь свободен.
– Договорились. Она повесила кейс через плечо, стараясь не показывать, что заметила волнение Пэтча. – Позвоню, когда доберусь до Сакраменто.
– Отправь телеграмму, – ответил он. – Радиосигнал оттуда не пройдет.
– Договорились, – повторила Хэрри, шагая к полуоткрытой двери. Довоенный Кавасаки Конкурс¹¹, похожий на притаившегося огромного кота, дожидался ее у ветхого бордюрчика. Не самый крутой мотоцикл в округе, но она довольна – если только не приходится вытаскивать эту чертовски тяжелую махину из какой-нибудь канавы на парковке.
– Хэрри…
– Да? – Хэрри застыла на месте, но не обернулась.
– Если встретишь Будду, убей его.
Она метнула взгляд через плечо. Пряди волос запутались в ремне кейса, зацепились за погоны на кожаной куртке.
– А если я встречу Дьявола?
¹ Сакраменто (Sacramento) – административный центр штата Калифорния.
² Финикс (Phoenix) - столица и крупнейший город штата Аризона.
³ Большое Землетрясение (Big One) – жители Калифорнии так называют мощные разрушительные землетрясения, периодически происходящие в районе разлома Сан-Андреас.
 Рено (Reno) – город в штате Невада.
 Тонопа (Tonopah) – административный центр округа Най штата Невада.
⁶ В США курьер, занимающийся доставкой на велосипеде и мотоцикле, должен иметь при себе соответствующее удостоверение.
 Боулдер (Boulder) – город в штате Невада, находится в 32 км от Лас-Вегаса.
 По Фаренгейту. Величина примерно равна 48,9 градусам Цельсия.
⁹ Игра слов: sparks – искры; Sparks – название пригорода Рено.
⁰ Городок в западной части штата Невада.
¹¹ Модель мотоцикла производства японской фирмы Кавасаки.
|