ШтрихКот
Мир пережил конец света. Оказалось, что по большому счёту немногое изменилось.
Доставку почты никто не отменял.
Гарри подписала вчерашний отчёт, проверила даты по календарю, полюбовалась немного своей подписью и закрыла ручку колпачком. Взвесила металлический цилиндрик на ладони и посмотрела в выцветшие глаза Диспетчера.
- Что такого особенного в этой поездке?
Тот повёл плечами, развернул планшет к себе и принялся проверять, как она заполнила документы, страница за страницей. Она даже не смотрела. Она никогда не ошибалась.
- А должно быть что-то особенное?
- Иначе ты бы не раскошелился на мою ставку, Дисп, - она усмехнулась, а он выставил на конторку теплоизолированный металлический ящик.
- Через 8 часов это должно быть в Сакраменто.
- Что там?
- Медицинский груз. Культуры эмбриональных стволовых клеток. В контейнере с искусственным климатом. Ни жарко, ни холодно, проживут они в данном количестве питательной среды столько, сколько предписано какой-то заумной формулой, и клиент щедро платит за то, чтобы груз оказался в Калифорнии к восемнадцати-ноль-ноль.
- Сейчас - о, уже почти десять... Ни жарко, ни холодно - это сколько? - Гарри приподняла ящик. Он был легче, чем казался на вид, и спокойно поместился бы в седельную сумку её дорожного мотоцикла.
- Не жарче, чем сейчас, - сказал Диспетчер, вытирая лоб. - Справишься?
- За восемь часов? Из Финикса в Сакраменто? - Гарри откинулась назад и посмотрела на солнце. - Придётся через Вегас. По калифорнийским дорогам на такой скорости не ездят с Того Самого дня.
- Либо тебя посылать, либо никого. Кратчайший путь - через Рено.
- По эту сторону дамбы до Тонопы бензина не найти. Мне даже удостоверение курьера не поможет...
- В Боулдер-Сити есть блок-пост. Они тебя заправят.
- Военные?
- Я же сказал, клиент щедрый, - он пожал плечами, уже лоснившимися от пота. День предстоял жаркий. В Финиксе до 120 (*) дойдёт, решила Гарри.
Ей, по крайней мере, ехать на север.
- Я согласна, - она протянула руку за квитанцией. - Прихватить что-нибудь в Рено?
- Знаешь ведь, что о Рено говорят?
- Ага. Так близко к аду, что даже Спаркс (**) виден, - она упомянула название крупнейшего пригорода.
- Точно. В Рено тебе ничего не нужно. Проезжай без остановок, - сказал Дисп. - Что бы ни случилось, не задерживайся в Вегасе. Эстакада обвалилась, но это не помеха, если нет обломков. Оставайся на 95-м до Фаллона, а дальше путь свободен.
- Принято, - она забросила ящик на плечо, притворившись, что не видела, как Дисп поморщился. - Свяжусь по радио, как доберусь до Сакраменто...
- По телеграфу, - сказал он. - На таком расстоянии помехи забьют сигнал.
- Принято, - повторила она, поворачиваясь к распахнутой двери. Её довоенный "Кавасаки Конкурс" припал к потрескавшемуся бордюру как огромная, непоседливая кошка. Не самая красивая машина, но довезёт, куда надо. Если не уронишь эту неустойчивую скотину на парковке.
- Гарри...
- Что? - она замерла, но не обернулась.
- Встретишь на дороге Будду - убей его.
Она оглянулась, пряди волос зацепились за лямку контейнера и за погоны на плечах кожаной куртки.
- А если я встречу Дьявола?
---
(*) 120 градусов по Фаренгейту - 48.89 градусов по Цельсию.
(**) Спаркс - названия этого пригорода можно перевести как "искры".
|