bee
В таверне было не протолкнуться от наших вояк. Мы выбрали самый дальний столик, но даже тут не удалось укрыться от шума и толчеи. Наши ребята давно стали желанными посетителями, но сегодня их собралось слишком уж много.
«Ну, теперь рассказывай, что ты здесь делаешь?» – велел Корбино. «И не бойся, что тебя подслушают. Я сам себя едва слышу!»
«Что делаю?» - я оглядела таверну, мечтая, чтобы служанка наконец поспешила к нам. Хотелось есть.
Он скептически посмотрел на меня. «Давай же, Эльза! Думаешь, я поверю, что ты здесь из-за целебного морского воздуха, и твой приезд никак не связан с маршалом?»
Я вздохнула. У меня давно было готово объяснение, надеюсь, похожее на правду: «Меня пригласил маршал Ланн».
«Брось!» - засмеялся генерал. «Он совсем не в твоём вкусе! Зато как ты смотришь на маршала…» Мой спутник энергично замахал рукой, пытаясь привлечь внимание служанки. «Я никогда не поверю, что ты приехала ради Ланна».
В этот момент из толпы посетителей с трудом выбрался полковник Сюберви. Он придерживал ножны, которые то и дело били по спинам мирно обедающих людей.
«Мадам Сент-Эльм, я хотел сказать, что ваши вещи отнесли в Топазный дом», - он кивнул Жан-Батисту, затем поздоровался с генералом.
«Привет», - отозвался тот. «Хочешь присоединиться к нам, вместе пообедаем?»
«Вы что, знакомы?» - удивилась я. Мне стало казаться, что я попала в закрытый клуб для избранных.
«Ну конечно», - сказал Сюберви.
«Мы близки как братья», - уточнил Корбино. Он увидел выражение лица полковника и усмехнулся: «Хорошо, как дальние, даже очень дальние родственники, которые видятся только по праздникам».
«Мы оба участвуем в Школе войны», - пояснил наш собеседник. «Да, а что у нас было в последний раз?»
«Битва при Фарсале. Беда просто - я получил тяжелую конницу Помпея, так что никаких шансов на успех, хоть стреляйся. Вот Жерве повезло быть с Цезарем».
«А я играл за восьмой легион Августа. Всё хорошо прошло. Жомини представлял самого Цезаря, а Нею досталась роль Помпея. Только очень уж в тяжелом положении он находился, такую битву невозможно выиграть».
«Маршал говорит, что важно научиться проигрывать», - вздохнул мой спутник. – «Правда, у нас не было такого разгрома, как при настоящем Фарсале».
Полковник поморщился: «Что уж там, я и сам пытался избежать поражения».
«Точно. А завтра - битва при Каррах. Полная безнадёга, во всяком случае для нас. Может быть хоть парфяне порадуются. А кто будет играть за них?»
«Конные лучники – у Рейля, а об остальных я ничего не слышал. Но думаю, мы всё увидим в девять. Так что не засиживайся тут с дамой». Он взглянул на меня, и ему почудилось что-то знакомое в моём лице.
«Чему вы учитесь, повторяя древние битвы?» – поинтересовалась я. «Столько лет прошло – тогда ещё не было ни ружей, ни пушек. Как же эти сражения могут помочь вам?»
«Военная стратегия осталась прежней, - уверенно заявил Корбино. – Это как шахматы. Со времён их появления могли измениться фигуры, но сами принципы игры сохраняются. Тактика тоже не меняется. Нет, например, никакой разницы в том, как строились клином воины Александра Великого и как это делают наши солдаты».
«Но персы воевали без ружей», - возразила я.
«Зато у них были конные лучники», - воскликнул Сюберви, который всё ещё стоял в проходе возле моего стула. «Они могли стрелять в шесть раз быстрее современной пехоты, и почти в два раза дальше. И, конечно же, всадникам легче развернуться или уйти в сторону. Так что если говорить о способности перестроиться, совершить манёвр, то наша пехота скорее похожа на гоплитов». Тут он вздрогнул, вспомнив, с кем разговаривает. «Но это всё слишком сложно и скучно для дамы, извините меня».
Корбино фыркнул: «Не извиняйся перед ней. Моя дорогая сестрица – настоящая амазонка. Ты бы видел её при Апфинге. Я только доскакал до деревни, а она уже была там. И пыталась высвободить свою саблю из тела врага так, чтобы не вывихнуть себе запястье. Я думаю, Мадам сможет понять наши жалкие имитации».
|