Тидженсу, младшему сыну эсквайра из Йоркшира, судьба уготовила блестящие перспективы: его ожидали должности в лучших правительственных учреждениях рядом с лучшими людьми королевства. Не то, чтобы он стремился заполучить все это, просто так уж в Англии заведено. Потому ему прощалась определенная небрежность в выборе друзей и костюмов, а также некоторая вольность в суждениях. Земли матери приносили ему небольшой доход, зарплату в Имперском департаменте статистики он получал исправно, да еще и женился на женщине со средствами. Будучи консерватором, он слыл мастером язвительных острот и грубых шуток, потому к его мнению прислушивались. В свои двадцать шесть, он был дороден и излишне тучен, как и положено джентльмену из Йоркшира. Сэр Реджинальд Инглби, шеф Тидженса, всегда внимательно выслушивал его рассуждения о социальных тенденциях, влияющих на статический анализ. Иногда он отмечал: «Да вы просто кладезь фактической информации!», и Тидженс скромно принимал похвалу, считая её вполне заслуженной.
Макмастер же обычно поддакивал: «Вы абсолютно правы, Сэр Реджинальд!», с чем Тидженс тоже охотно соглашался.
Макмастер был старше его как по должности, так по возрасту. Информацией о годах и происхождении своего соседа по квартире Тетьен не располагал. Очевидно, тот был шотландцем, и большинство сочло бы его сыном священника, однако с тем же успехом его отцом мог оказаться бакалейщик из Купара или носильщик из Эдинбурга. Хотя какая разница, если речь идет о шотландцах, и раз уж о своем происхождении Макмастер предпочел умолчать, то Тидженсу, который относился к нему с благосклонностью, и голову бы не пришло этим интересоваться.
Тидженс всегда относился к Макмастеру с благосклонностью: в Клифтоне, Кембридже, на Чансери-лейн и в их комнатах в Грей-инн. Он испытывал к нему глубокую симпатию, даже благодарность. Предполагалось, что Макмастер тоже ощущал нечто подобное. Во всяком случае, он старался быть полезным Тидженсу. Уже работая в Министерстве Финансов, в качестве личного секретаря сэра Реджинальда Инглби, он обратил внимание своего шефа на чрезвычайный таланты Тидженса, который в те времена еще учился в Кембридже. Сэр Реджинальд как раз носился со своим детищем новым отделом и подыскивал сотрудников, потому он принял Тидженса в их команду с распростертыми объятиями. С другой стороны, именно отец Тидженса порекомендовал Макмастера сэру Томасу Блоку из Министерства Финансов. Кроме того, семья Тидженса, вернее его мать, оплатила Макмастеру учебу в Кембридже и помогла обосноваться в столице. Часть долга он вернул, позволив Тидженсу поселиться в своей квартире, когда пришла его пора перебраться в Лондон.
Помочь молодому шотландцу считалось вполне приемлемым. Тидженс мог запросто зайти в гостиную к своей матери – прекраснейшей, святой женщине, и сказать:
Мама, помнишь Макмастера? Ему не хватает денег на учебу, и мать бы просто ответила:
Да, дорогой. Сколько?
Помощь молодому англичанину из низшего сословия, наложила бы на того определенные классовые обязательства, но с Макмастером все было по-другому.
Во время постигших Тиджена неприятностей – четыре месяца назад его жена сбежала за границу с другим мужчиной – он сделал для него то, что не смог бы сделать никто другой. Кристофер Тидженс был не способен выражать свои чувства – ни словами, ни как-либо еще. Он не умел говорить о своих эмоциях, хотя, вполне возможно, просто не осознавал, что чувствует.
Он не мог понять, что должен испытывать из-за побега жены. За все время он и пары десятков слов не сказал по этому поводу. Да и те только своему отцу – высокому и крупному седоволосому мужчине, который вдруг неожиданно очутился в гостиной Макмастера в Грейс-инн. Некоторое время мистер Тидженс молчал, затем спросил:
- Ты разведешься?
Конечно, нет! Только подлец подвергнет женщину такому испытанию.
Мистер Тидженс обдумал его слова, и немного помолчав, задал еще один вопрос:
Ты позволишь ей подать на развод?
Конечно, если она захочет. Мы должны, также, помнить об интересах ребенка.
Ты перепишешь деньги на её содержание ребенку?
Да, если это не вызовет разногласий.
Ага! только и сказал Мистер Тидженс.