Sulla 89
Местечко у камина (Ф. Кромптон).
- Это весёлое и захватывающее дело, жарка каштанов, - сказал Руперт, серьёзно покачивая головой.
Руперту всего четыре года, но он очень любил длинные слова. Он говорил достаточно хорошо и понятно, конечно, только няня утверждала (кроме в/с и р/с), что он не всегда помнит порядок построения длинных слов; но он использует слова гораздо длиннее, чем я, хотя мне почти шесть лет.
Но он самый милый мальчик во всем мире, и мы любим друг друга больше, чем кого бы то ни было, за исключением мамы с папой.
Мы заключили с Рупертом, как он это называет - «доголорённость», по поводу того, чтобы мы всегда оставались друзьями; это и была та самая ночь, когда мы жарили каштаны.
Это был один из самых интересных случаев, который у нас был – тогда нам это было позволено сделать самим! Понимаете, в это-то и дело.
Это был самый ужаснейший день, который мы можем вспомнить в своей жизни.
Потому что, в первую очередь, мама была очень больна. И было празднование дня рождения, на которое мы должны были пойти.
И Сара, наша горничная, сказала, что она не понимает, почему мы не можем туда пойти, и няня очень резко проговорила:
- Я не собираюсь их отпускать, скажу я вам, при таких обстоятельствах.
Затем она сказала уже другим тоном:
- Предположим, что для того, чтобы они могли пойти, их надо было отправить к госпоже…
И тогда она снова ушла в гардеробную мамы.
Это был другой ужасный случай, никто, вообще, кажется, не мог за нами присмотреть, мы могли бы прибегнуть к всевозможным шалостям, если бы захотели, но всё было настолько ужасно, что мы этого не хотели.
Было два врача, которые приходили и уходили несколько раз, и один из них звался няней, но это была не наша няня(1).
(1) Путаница возникла из-за того, что английское слово nurse имеет ряд значений, среди которых: няня, медсестра и др.
А наша няня не находилась с нами в детской, но продолжала сидеть запершись в маминой гардеробной, и из-за этого мы всем мешали.
И наконец, когда наступил вечер, няня отправила нас в гостиную, потому что кто-то позволил огню в детской почти погаснуть, и она велела нам оставаться здесь и вести себя хорошо, а папа сказал, что, возможно, он вскоре придёт и посидит с нами.
Но я не знаю, чтобы мы там так долго делали, если бы Сара не принесла нам тарелку с каштанами, и не показала, как их жарить.
Мы были уверены, что няня не позволит нам сделать это самостоятельно, называя это «игрой с огнем», но папа заглянул к нам, и не останавливал нас, только сказал, что мы умницы, и Кук с Сарой продолжали на нас смотреть, и они были очень добрыми, только довольно тихими и странными.
Так нам было разрешено самостоятельно жарить каштаны в гостиной, что кажется немного забавным, если бы вы только не знали об этом ужасном дне.
- Осталось только два, - сказал Руперт.
Конечно, мы не съели всю тарелку, потому что многие из каштанов упали и треснули в огне, и мы не пытались их вытащить.
Мы поджарили по одному каштану для Сары и Кука, и для няни, и для папы, и конечно, самый большой для мамы.
|