crazybike
Divergence by David H. Lynn
«Догоняй!» — крикнула Шивани, шлепнув его чуть пониже спины, и умчалась вперед.
Вскочив на велосипед, Джереми Матхис мгновенно догнал жену, лихо пронесся мимо, и теперь позволил себе насладиться блеском новой рамы и плавным переключением скоростей. На перекрестке они притормозили, чтобы оглядеться по сторонам. Вновь оттолкнувшись, Джереми слегка завихлял, удерживая равновесие, — придется привыкать, ведь это не его прежний «старичок».
<...>
Сегодня им впервые удастся выбраться на настоящую трассу. Они не спеша выехали на Мейн [1] и проскользнули в проулок, в котором у заднего входа кафетерия уже собрались друзья. Марти, Гретчен и Ли поджидали их рядом с велосипедами.
Съезжая на обочину, Джереми заметил Оуэна Турлоу, выходящего из кафетерия со стаканом кофе.
— Отличный конь, — сказал проректор вместо приветствия. — Похоже, я тебе переплачиваю.
— Неужели? — воскликнула Шивани. — Мне же казалось, он работает даром, просто из любви к студентам. Так или иначе, но за этого «малыша» заплатила я, получив чек от генерального прокурора.
Оуэн махнул ей в знак приветствия.
Всем не терпелось выехать. Купив воды и дождавшись, когда Оуэн допьет кофе, они вскочили на велосипеды и короткой дорогой покатили к Алум Крик [2]. День был пасмурным, то и дело принимался моросить дождь. Он приятно освежал, но мокрая пленка, подернувшая асфальт, затрудняла движение. Пришлось несколько поколесить по запруженным улицам, беспрестанно уворачиваясь от бегунов, мамочек с колясками и собачников, пока город не остался позади. Теперь они мчались по холмистым сельским просторам центрального Огайо. Река, то появляясь, то вновь пропадая из вида, лентой вилась вдоль старого железнодорожного пути [3].
— Эй, лихач, полегче, — громко прохрипел Оуэн.
Джереми обернулся и помахал рукой. Новый велосипед доставлял ему такую безмерную радость, что он неосознанно гнал и гнал, вынуждая друзей ускорить привычный для них темп. Он сбавил скорость, пропустил Гретчена и свободно катился, дожидаясь жену. Тяжелое дыхание Шивани выдавало ее усталость, но даже намеком она не дала бы мужу этого понять. Она широко улыбнулась:
— Нравится?
— О да! — ответил Джереми.
Потом он вспомнит, насколько тогда чувствовал себя уверенным и быстрым. Ритм поездки и сам тот день были идеальными. Встречный ветер приятно освежал, сдувая пот, лишь одна капля раздражающе висела над бровью. Джереми смахнул ее пальцем и в этот момент увидел снующего в высокой траве сурка. Это он позже тоже вспомнит. Вспомнит, как сурок настороженно высунул мордочку, заметив их.
Возможно, отвлекли собственные ощущения, ритм, удивление — Джереми не был уверен. Вскрикнул ли он тогда? Горло перехватывало, когда он вспоминал тот момент.
Что до сурка, то тот замер, как бы обдумывая ситуацию, а после с поражающей скоростью этот клубок мышц и жира рванул через дорогу. Уклоняясь, Гретчен крепко врезался в колесо Шивани.
Примечания.
[1] Мейн-стрит — улица в г. Колумбус, шт. Огайо — здесь и далее примечания переводчика.
[2] Туристическая зона/маршрут для велосипедистов рядом с г. Колумбус, шт. Огайо.
[3] Одним из интересных велосипедных проектов в США является берущая начало в 60-х годах кампания Rails to Trails по созданию на месте старых железнодорожных путей дорожек для пешеходов, любителей роликов и для велосипедистов. Многие дорожки, созданные после того, как были убраны рельсы, проходят по живописным сельским районам и пригородам. Некоторые из них насчитывают больше сотни миль и представляют удачный вариант для велопохода. Маршрут Алум Крик частично проходит вдоль таких старых железнодорожных путей.
|