|
Одиннадцатый конкурс
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 373
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:12 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ирма писал(а): | Участникам баталий про 'tis, 'twas и т.д.: в том языке это обыденные вещи типа наших she'll, he'd, it's и пр. - это не показатель безграмотности, это просто показатель того, что речь используется не официально-чопорно-письменная, а разговорная, диалоговая (не путать с просторечной, грубой, низкой, обсценной и т.д.: разговорная норма мало отличается от литературной - это просто речь, чуть более свободная от жёстких норм химически чистого синтаксиса). Это как по-русски в диалоге написать "ты в школу?" вместо "ты идёшь в школу?", только в нашем тексте это будет с поправкой на архаику. |
Ох, щас мине опять достанется! А рядовому американцу понятно, что в том языке - это обыденные вещи? Фэнтези ведь не только (и не столько) историки и филологи читают. Я к тому, что опять-таки смешноватости добавляет. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
Astra
Зарегистрирован: 20.10.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK_ честно, не знаю. Книги у меня нет - задала поиск в интернете по имени, а не названию. Сама открыла, не поняла, что это такое, вроде про Артура Вот сейчас открыла нормальный вариант, который читала.
"Возрадовался Ульфиус и во весь опор поскакал назад и представ перед королем Утером Пендрагоном, поведал ему о встрече с Мерлином.
– Где, же он? – спросил король.
– Сэр, – отвечал Ульфиус, – он не замедлит явиться.
Глядит Ульфиус, а уж Мерлин стоит у входа в ш Пригласили Мерлина приблизиться к королю. И сказал ему король Утер: «Добро пожаловать».
– Сэр, – сказал Мерлин, – мне ведомы все тайники вашего сердца. И потому, если вы поклянетесь мне, что, как есть вы истинный король помазанник Божий, вы исполните мое желание, тогда и ваше желание сбудется.
Поклялся король на Четырех Евангелиях.
– Сэр, – сказал Мерлин, – вот мое желание: в первую ночь, которую проведете вы с Игрейной, будет вами зачато дитя, и, когда родится оно, отдайте его мне, дабы я мог вскормить его по своему усмотрению, ибо вам это будет во славу, а младенцу на пользу, если только окажется он ее достоин.
– Я согласен, – молвил король, – пусть будет по твоему желанию." |
|
Вернуться к началу |
|
|
Astra
Зарегистрирован: 20.10.2008 Сообщения: 304
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:17 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В "Айвенго" тоже несовершенная форма глагола часто: "отвечал", а не "ответил". Но мне показалось, что в нашем отрывке не очень звучит, хотя и пробовала поставить "отвечал Эвдорик" там, где он о религии говорил. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rainbow
Зарегистрирован: 12.05.2009 Сообщения: 56
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Николай, рядовой американец - не тот читатель, на которого нужно ориентироваться (я имею в виду, конечно, что рядовой американец у Вас звучит с отрицательной коннотацией). Пусть читает, что ему понятно, не нужно опускаться до уровня, требуемого массовой культурой. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 373
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
"Отвечал", "вскричал" то и дело проскакивает в "Певериле Пике" (пер. М. Беккер и Н. Емельянниковой). А вот, скажем, "молвил", "вопросил", вроде, ни разу. Так что "отвечал" - как будто, универсальный архаизм, годный для любой эпохи. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 373
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To Rainbow:
Мы ведь хотим понять авторский замысел? "Сильмариллион", допустим, однозначно расчитан не на массового читателя. А Вы уверены, что де Камп писал для знатоков исторической литературы? _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2611
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Astra писал(а): | В "Айвенго" тоже несовершенная форма глагола часто: "отвечал", а не "ответил". Но мне показалось, что в нашем отрывке не очень звучит |
Мне кажется, простое "отвечал" вешает серьёзные ограничения на всю страницу или даже главу. Причём не по пресловутой "архаике", а по ритмике. Если кто-то "отвечал", то, например, почти обязательными становятся уже упомянутые "И" в начале предложений...
Впрочем, всё это я брякаю с позиции "ультра-интуитивиста". То есть слова не наугад, конечно, подбираю я, но формализовать процесс выбора не в силах... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Art
Зарегистрирован: 01.10.2007 Сообщения: 302
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Rainbow писал(а): | 2 Art.
В моём переводе много чего нехватает (даже слишком много), возвышенности в том числе, зато в Вашем я не увидела изрядной доли юмора, прошу прощения за прямоту. Хочу отдать должное Вашей работе, действительно стилизация хорошая, но именно из-за возвышенности абсолютно всего текста теряется ирония (кроме "слонира"), у Вас такой полноценный серьёзный исторический роман получился (отрывок из романа), все яркие выражения сглажены стилем (опять же кроме "слонира" ) | За прямоту прощения просить точно не стоит . Я свою работу для того и разместил, чтобы ее обсуждали и, может быть, даже осуждали (ну и в Школу попасть, конечно, хотел бы ). Вообще, я заметил, что в отличие от прошлых конкурсов, участники как-то стесняются говорить о конкретных работах, приводить примеры, критиковать, сравнивать и т.п. Ирма вот даже Wowan'а почему-то одернула, когда он попытался. По-моему, ничего страшного в этом нет, наоборот, даже полезно. К тому же сама работа гораздо больше говорит о переводчике и его подходе, чем все его посты на форуме.
Если по существу дела, то об иронии в конкурсном отрывке, по-моему, в обзоре Ирмы написано - ни прибавить, ни убавить. Хотя признаю, что у меня, наверное, действительно немного сглаженно получилось (хотя и не настолько, чтобы читалось как серьезный исторический роман). Ну так я не волшебник переводчик - я только учусь
Последний раз редактировалось: Art (Вт Май 19, 2009 8:48 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
Николай
Зарегистрирован: 04.02.2008 Сообщения: 373
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
To LyoSHICK:
В "Певериле" точно никаких "И" в начале фраз нету. _________________ Sincerely Yours |
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2611
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Rainbow писал(а): | Николай, рядовой американец - не тот читатель, на которого |
Yes! Yes! Yankee go home!
А можно вывесить список тех читателей, на которых?..
ЗЫ. Простите за грубость. Но, как ультра-интуитивист, я призываю наплевать на читателей в процессе!
ЗЗЫ. Ну, если плевать на людей не хотите, то, по крайней мере, не привлекать ЧИТАТЕЛЯ в качестве аргумента. |
|
Вернуться к началу |
|
|
menthe poivree
Зарегистрирован: 12.05.2008 Сообщения: 260
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | Один-единственный раз эсквайр повесил нос (не голову ниже пупка, нос). И вот тут-то слон пошёл бы любым боком... но, увы, не пошёл.
А хобот был так близок, так возможен... (с) |
Эврика! |
|
Вернуться к началу |
|
|
Art
Зарегистрирован: 01.10.2007 Сообщения: 302
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
LyoSHICK писал(а): | ЗЗЫ. Ну, если плевать на людей не хотите, то, по крайней мере, не привлекать ЧИТАТЕЛЯ в качестве аргумента. |
+1. И вообще надо считать, что читатель по меньшей мере не глупее вас. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Rainbow
Зарегистрирован: 12.05.2009 Сообщения: 56
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:54 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Тексты переводятся всё же для читателя, но Вы правильно говорите, что читатель - это не аргумент. Несём авторский замысел, как можно точнее передавая его стиль!
+ 1 to LyoSHICK
+1 to Art
|
|
Вернуться к началу |
|
|
LyoSHICK
Зарегистрирован: 16.04.2008 Сообщения: 2611
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 8:58 pm Заголовок сообщения: |
|
|
menthe poivree писал(а): | Эврика! |
Юрика! |
|
Вернуться к началу |
|
|
nadine
Зарегистрирован: 11.05.2009 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Май 19, 2009 9:03 pm Заголовок сообщения: |
|
|
2 Ирма:
В тот же пост выложила второй текст.
И еще мааленький кусочек от себя
А Капеллана точно стирать нужно? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21 След.
|
Страница 16 из 21 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|