|
Конкурс № 39
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 7:29 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алиса Лексина писал(а): | А мне вот запало в душу, что Анджела и с Тоддом пиво иногда пьет, важничая при этом. |
Для меня, кстати, дл сих пор загадка, что людей наведо га эту мысль
И ведь такое встречается не в одном переводе |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 7:31 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Прошу прощения за опечатки. В метро с телефона пишу |
|
Вернуться к началу |
|
|
Akuna_Matata
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 1
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 7:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
1. А мне показалось, что гг и Тодд - это именно не друзья, а приятели, как многие здесь и отметили. Возможно, встречающиеся только в этом баре. За кружкой пива. Тодд - эдакое «ухо», скажем так. Но не «сердце». Он послушает, но не услышит. То, что настоящий друг услышал бы и за первым монологом гг. А гг важно высказаться. Его чувства переполняют: и ревность, и сожаление, что расстался, и злость на себя. Поэтому «какой-то Джим», излишне пренебрежительно. Поэтому и две части, что этому слушающему и неслышащему Тодду ни скажи, он все одно ответит. Поэтому «pretty important» в обеих частях. Тодд даже не пытается вникнуть в суть ответов гг, ему даже на огнемёт и разрушения все равно. Он за кружкой пива уныло сидит, о своём думает или тв в баре смотрит и отвечает: «да? Где? Pretty important. Love is strange”. Причём автор в отношении Тодда всегда использует “he said”. Он просто машинально что-то говорит. Лишь бы ответить. А гг то и нужно. Чтобы не вникали, а просто высказаться, наверное. Я как-то так поняла). Это преувеличение, конечно. Но такие приятели в баре, да и не только, точно существуют))).
2. Или ещё другая идея. Когда уже разговор завершён. Ты домой идёшь или уже вечером в постели лежишь. И прокручиваешь диалог в голове. Слова собеседника твоего не меняются, а ты думаешь, можно и нужно было так ответить.
3. Параллельная вселенная, да)). |
|
Вернуться к началу |
|
|
ABCDEFG
Зарегистрирован: 04.11.2017 Сообщения: 349
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 7:40 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Алиса Лексина писал(а): | ABCDEFG писал(а): | "I mean, things were okay with her." Почему-то многие перевели примерно так, что "У нас с ней все было хорошо". Это, конечно, не так. Это ОНА была хороша (неплоха, что надо и т.д.). Даже и думать нечего. Или я не прав? |
Возможно, дословно так и есть (смотрю на эту фразу и не могу решить)), но в тексте, имхо, лучше смотрится про отношения. Особенно учитывая, что во второй половине на контрасте он говорит "жизнь с ней была раем" - тоже не конкретно про нее, а как оно с ней было.
А мне вот запало в душу, что Анджела и с Тоддом пиво иногда пьет, важничая при этом. |
А, да, прикольно. А главный персонаж тупо гнет потом свою линию, абсолютно не обращая внимания на ту пургу, которою несет Тодд |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 8:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Таки работа иногда отпускает, поэтому в красноярскую полночь можно присоединиться к обсуждениям.
1. Про ситуацию в целом. Мне очень напоминает картину Дали «Сон, вызванный полет пчелы вокруг граната за секунду до пробуждения». Вот там так отчетливо видно как обыденные мелочи в мне трансформируются во что-то фантастическое. Тут может и не сон, но реальность преобразуется в чьем-то сознании. Может как отражение всех той же полированной стойке бара. Но это все конечно простиранные рассуждения.
2. По поводу unwrapped a cigar. Я перевёл как «развернул». Я тоже нашёл картинки, где сигары упакованы в целлофановую упаковку. Но так же нашёл где wrap назван верхний лист, в который непосредственно завернут табак. Поэтому распаковал не подходило, как мне показалось.
3. С именами, как мне кажется, никогда не будет общего решения. Я старался транслитерировать. Кроме Анджелы. Ну вот если Анжела, это совсем по-русский. Слишком по-русски. Тогда и Джима с Тоддом надо переделывать в Женю и Толика))
4. С дальним концом бара лоханулся. Теперь вроде кажется логичным, но при прочтении, учитывая общую абсурдность ситуации, так не показалось. Не зацепило. ((( _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 9:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
С баром не всё так просто. Нагуглил: "Фолсом Грилл" - это, в основном, закусочные, рестораны и ресторанчики. Бары есть только в некоторых из них, причём, как часть заведения, как правило, в углу на входе. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 9:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Во время перевода ещё хотелось похулиганить и отрывок с факелом перевести примерно так (может кто так и сделал, но я не увидел
-Похоже, что ты все ещё не остыл к этой женщине.
- Не остыл? О чем ты! Внутри что-то тлеет, но тепла не больше чем от зажигалки.
И второй вариант ответа.
- Не остыл? О чем ты! Ещё больше распалился, ну вот как этот огнемёт. _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Aine
Зарегистрирован: 27.02.2018 Сообщения: 255
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 9:04 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ArkadyPro писал(а): | Во время перевода ещё хотелось похулиганить и отрывок с факелом перевести примерно так (может кто так и сделал, но я не увидел
-Похоже, что ты все ещё не остыл к этой женщине.
- Не остыл? О чем ты! Внутри что-то тлеет, но тепла не больше чем от зажигалки.
И второй вариант ответа.
- Не остыл? О чем ты! Ещё больше распалился, ну вот как этот огнемёт. |
Да, был похожий вариант, но не помню у кого.
Почему похулиганить? Очень даже хороший вариант, и звучит естественно для разговорной речи. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 9:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Не знаю, мне почему-то показалось это перегибом. Может и зря. _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 9:26 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | С баром не всё так просто. Нагуглил: "Фолсом Грилл" - это, в основном, закусочные, рестораны и ресторанчики. Бары есть только в некоторых из них, причём, как часть заведения, как правило, в углу на входе. |
Я тоже искал про этот Фолсом. Картинки не впечатлили.))
А ещё нашёл видео с огнемётом. Вот если таким пламенем подпалить что-нибудь, то хоть стойку, хоть дальний угол сгорит к чёртовой бабушке все, не успеешь табак проглотить.) _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 68
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 10:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
а что непростого с баром? Тошниловка и тошниловка, в данном случае с баром |
|
Вернуться к началу |
|
|
ArkadyPro
Зарегистрирован: 23.10.2018 Сообщения: 78
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 10:24 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Я думаю, что A. Freeman уточнил как выглядит место розжига. А уже от этого можно отталкиваться при решении чего там гг взбрело в голову поджечь)) _________________ Он добавил картошки, посолил и поставил аквариум на огонь. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Шапокляк
Зарегистрирован: 22.10.2018 Сообщения: 68
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 10:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
ааа...ясно. А что в голосовании-то делается... Грязные технологии, а? В Приморье и хакасии после таких фокусов вообще-то результаты выборов отменили |
|
Вернуться к началу |
|
|
A. Freeman
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 168
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 10:43 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Уточняю:Бар в тексте это, видимо, не питейное заведение с отдельным помещением, а часть помещения в ресторане - барная стойка и пространство за нею и перед нею в конкретном углу зала. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Алиса Лексина
Зарегистрирован: 21.05.2018 Сообщения: 24
|
Добавлено: Вт Окт 23, 2018 10:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
A. Freeman писал(а): | Уточняю:Бар в тексте это, видимо, не питейное заведение с отдельным помещением, а часть помещения в ресторане - барная стойка и пространство за нею и перед нею в конкретном углу зала. |
Или ещё Уже - просто барная стойка )) _________________ Транслейт, плиз! — Транслейт, плиз, сам! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26 След.
|
Страница 14 из 26 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|