|
Конкурс № 48
На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 След.
|
Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Нормальное предложение в оригинале.
Это, скорее всего, широкая перевязь-бандаж такого типа:
Ясно, что под ним куртки почти не видно.
Итак, что-то вроде
"Перевязь с бандажом для руки опоясывала мою летнюю ветровку (другой куртки в моих вещах Ричард не обнаружил)!. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Ять
Зарегистрирован: 25.10.2020 Сообщения: 330
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:37 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каро писал(а): | Ять писал(а): |
Разве контекст не очевиден?
Рука на перевязи скрывалась под курткой. А не наоборот. |
Смущает то, что после дополнения идёт глагол, а не подлежащее, как должно быть, если мы дополнение выносим в начало предложения для усиления.
A sling hid the lightweight summer jacket—the only one Richard could find back at my apartment.
Ещё мысль: бандаж иногда достаточно широкий, и возможно, имелось в виду, что ГГ так исхудал, что даже бандаж его скрывал наполовину. Вот такая ирония |
Мне очень понравился совет одного из авторитетных участников школы для подобных ситуаций: "Пишите так, чтобы у читателя, при прочтении, не сносило крышу". Когда я читаю, что за перевязью спряталась куртка, "крыша" потихоньку начинает ехать... |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:38 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Там кавычка замыкающая вместо воскл.знака |
|
Вернуться к началу |
|
|
Каро
Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Так, ладно, дворецкие и кладовые/кухни это не особо интересно. По мне, кладовка отлично вписалась.
“Why don’t you marry Brenda and make an honest woman of her?”
Что участники думают об этом? Про то, как Бренду надо "сделать честной/порядочной женщиной" прости Господи...
А до официального брака она падшая что ли? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:39 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Моя ветровка - единственная куртка, обнаруженная Ричардом в моем жилье - была почти полностью скрыта под широким бандажом. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Xena
Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:41 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каро писал(а): | Так, ладно, дворецкие и кладовые/кухни это не особо интересно. По мне, кладовка отлично вписалась.
“Why don’t you marry Brenda and make an honest woman of her?”
Что участники думают об этом? Про то, как Бренду надо "сделать честной/порядочной женщиной" прости Господи...
А до официального брака она падшая что ли? |
Может, это легкий сарказм со стороны героя? Он на это вполне способен. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:42 pm Заголовок сообщения: |
|
|
С точки зрения многих христианских общин женщина, сожительствующая с мужчиной вне брака, грешница. Недостойная, падшая женщина.
В русской "честная" имеет несколько значений. Именно в данном контексте, возможно, лучше использовать слово "репутация" |
|
Вернуться к началу |
|
|
Татьяна Ильина
Зарегистрирован: 27.05.2017 Сообщения: 1125
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
да что такое))) в русском языке, разумеется |
|
Вернуться к началу |
|
|
Юлия Самохина
Зарегистрирован: 19.10.2021 Сообщения: 53
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каро писал(а): | Так, ладно, дворецкие и кладовые/кухни это не особо интересно. По мне, кладовка отлично вписалась.
“Why don’t you marry Brenda and make an honest woman of her?”
Что участники думают об этом? Про то, как Бренду надо "сделать честной/порядочной женщиной" прости Господи...
А до официального брака она падшая что ли? |
Думаю, что это можно опустить
“Почему бы тебе не жениться на Бренде?”
и всё
т.е была просто любовницей и сожительницей, пусть станет женой |
|
Вернуться к началу |
|
|
Каро
Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:44 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Xena писал(а): |
Может, это легкий сарказм со стороны героя? Он на это вполне способен. |
Разумеется, это сарказм)
Но удачного ли передать его как:
"Сделать их нее порядочную женщину/честную женщину"
"Почему ты на ней не женишься как порядочный мужчина?"
Кто как думает?
У меня такие варианты вызывают недоумение. Почему-то |
|
Вернуться к началу |
|
|
Xena
Зарегистрирован: 19.10.2020 Сообщения: 141
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:47 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каро писал(а): | Xena писал(а): |
Может, это легкий сарказм со стороны героя? Он на это вполне способен. |
Разумеется, это сарказм)
Но удачного ли передать его как:
"Сделать их нее порядочную женщину/честную женщину"
"Почему ты на ней не женишься как порядочный мужчина?"
Кто как думает?
У меня такие варианты вызывают недоумение. Почему-то |
Может тогда пойти от обратного? Что это ты, братец, до сих пор на Бренде не женился? Непоря-я-ядочно |
|
Вернуться к началу |
|
|
Каро
Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:48 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Юлия Самохина писал(а): |
Думаю, что это можно опустить
“Почему бы тебе не жениться на Бренде?”
и всё
т.е была просто любовницей и сожительницей, пусть станет женой |
Ну, так автор неспроста, наверное использует по сути 2 синонимичные фразы относительно брака в одном предложении? И то, и то переводится как "вступать в брак".
Но ведь есть же нюанс
“Why don’t you marry Brenda and make an honest woman of her?”
Для чего он это делает? |
|
Вернуться к началу |
|
|
Юлия Самохина
Зарегистрирован: 19.10.2021 Сообщения: 53
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:49 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Каро писал(а): | Так, ладно, дворецкие и кладовые/кухни это не особо интересно. По мне, кладовка отлично вписалась.
“Why don’t you marry Brenda and make an honest woman of her?”
Что участники думают об этом? Про то, как Бренду надо "сделать честной/порядочной женщиной" прости Господи...
А до официального брака она падшая что ли? |
ну с дворецким и кухней -- тут кому как
я бы оставила и сделала бы сноску
или кухня
но не чулан
имхо |
|
Вернуться к началу |
|
|
ForWeAreMany
Зарегистрирован: 23.05.2021 Сообщения: 294
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ю
л
и
я
,
о
с
т
а
в
ь
т
е
E
n
t
e
r
в
п
о
к
о
е
. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Каро
Зарегистрирован: 03.09.2011 Сообщения: 215
|
Добавлено: Вс Окт 24, 2021 1:51 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Татьяна Ильина писал(а): | С точки зрения многих христианских общин женщина, сожительствующая с мужчиной вне брака, грешница. Недостойная, падшая женщина.
В русской "честная" имеет несколько значений. Именно в данном контексте, возможно, лучше использовать слово "репутация" |
Только религии тут и не хватало с их падшими женщинами
Репутация? Возможно. А надо ли, чтобы там была ирония в тексте? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Список форумов Школа перевода В. Баканова
-> Конкурс |
Часовой пояс: GMT + 3 На страницу Пред. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41 След.
|
Страница 7 из 41 |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах Вы не можете добавлять приложения в этом форуме Вы можете скачивать файлы в этом форуме
|
|