Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Конкурс № 51
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 9:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ога. Призрак оперы)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Selina


Зарегистрирован: 28.10.2022
Сообщения: 1

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 9:57 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Сразу скажу, что прочла лишь малую часть переводов. Однако меня удивило, что в списке отобранных работ не оказалось ни одной из выборки с 60-го по 100-й номера, там встречались интересные находки. Ну, и отдельно о номере 119: что означает "подозвал отвел меня в сторонку", "походил ли он похож"?. Что уникального в этом переводе?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 10:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Selina писал(а):
Ну, и отдельно о номере 119: что означает "подозвал отвел меня в сторонку", "походил ли он похож"?

И там ещё "распеваться петь за кулисами". Это означает кошмар редактора - когда переводчик оставляет в работе несколько вариантов)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
wel


Зарегистрирован: 15.05.2019
Сообщения: 174

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 10:55 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Selina писал(а):
Однако меня удивило, что в списке отобранных работ не оказалось ни одной из выборки с 60-го по 100-й номера, там встречались интересные находки.

я тоже удивилась, когда я увидела десятку. все-таки судья - известная переводчица. указала вполне здравые ориентиры по ходу обсуждения, а потрм вдруг раз - и совершенно алогичный вердикт.
а потом я увидела объяснение.
Wednesday писал(а):
Но, друзья, вы идете все по тому же проторенному пути - ищите в работах судейской дюжины огрехи. Постарайтесь сосредоточиться на их достоинствах, взгляните на них глазами редактора...

вот Дарья и взглянула напоследок глазами редактора, при том что сама ни разу не редактор (или я ошибаюсь?). как могла, так и взглянула. чего вы еще хотите от человека? чтобы она поискала достоинства в ваших работах, с 60-го по 100-й номера? а зачем? она уже и так норму перевыполнила.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 11:27 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Признаться, даже приходила в голову мысль, что номера были взяты рандомно)) конечно, я ее отмела, но алогичность выбора в данном случае зашкаливает.
Я, например, вижу, что моя работа посредственна, хоть и не ужасна. И на моем уровне немало работ. И лучше наверняка есть.
Но мне хватило времени и терпения прочесть именно дюжену прошедших отбор переводов, и на этом я остановилась, потому что если это - лучшие, зачем читать то, что ЕЩЕ хуже??
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Татьяна Ильина


Зарегистрирован: 27.05.2017
Сообщения: 1125

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 11:28 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ДюжИну (к ужину))
Я уже полусплю
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Сб Окт 29, 2022 11:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Вас ист дас? Сириусли, это же повод для внутреннего расследования. В группе 60-100 наши друзья TolMacho и zham1,2.
wel а вы тоже там? И Selina? Наверняка ещё кто-нибудь.

Прямо какой-то grievous excess, лучше и не скажешь.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 2:58 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Goldilocks писал(а):
А мне работа №119 нравится. Думаю, что при переводе легкий полет фантазии вполне приветствуется.

Ох, вообще-то, Владимир Баканов в своих разборах если и зачитывает кусочки из подобных работ, то комментирует их словами "Зачем? В тексте этого просто нет" Crying or Very sad Справедливо же?

Не знаю, мне кажется, сладкий голос - это скорее отрицательная оценка. Лично мне представляется Баба Яга из мультиков про домовёнка Кузю. "Ах, Кузенька, яхонтовый мой..." )) Вот это сладкий голос!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 375

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 4:55 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Однозначно отрицательная оценка у "слащавого" голоса. "Сладкий", кмк, не совсем мужской. Но кто знает, чего хочется избалованной приме? Да и ведет себя Пинкертон не по-мужски.
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 375

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Человек явно поработал головой. Для меня - как для читателя - "теплый голос" звучит ужасно. "Теплые нотки", "с такой теплотой" в голосе - другое дело. Зато и голос, и вино вполне могут быть "сладкими".
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Николай


Зарегистрирован: 04.02.2008
Сообщения: 375

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:22 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

"Компания по хранению зерна", кмк, все равно, что назвать стоматологию "учреждением по лечению и протезированию зубов". "Зерновая компания" - "зубное учреждение"? "Зернохранилище" и "элеватор" звучат нормально, но вызывают сомнение. Калгари по численности жителей не уступает Сан-Франциско. У местного агрохолдинга, наверное, целая сеть элеваторов-зернохранилищ? А вот "с успехом торговал зерном", нмв, - самое то!!!
_________________
Sincerely Yours
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 297

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:50 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Человек явно поработал головой. Для меня - как для читателя - "теплый голос" звучит ужасно. "Теплые нотки", "с такой теплотой" в голосе - другое дело. Зато и голос, и вино вполне могут быть "сладкими".


Ничего ужасного в "тёплом голосе" не вижу! Забейте это словосочетание в context.reverso.net или просто загуглите. Вам выйдет множество вариантов. Так что это всего лишь ваше и только ваше неприятие.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 297

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:52 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
"Компания по хранению зерна", кмк, все равно, что назвать стоматологию "учреждением по лечению и протезированию зубов". "Зерновая компания" - "зубное учреждение"? "Зернохранилище" и "элеватор" звучат нормально, но вызывают сомнение. Калгари по численности жителей не уступает Сан-Франциско. У местного агрохолдинга, наверное, целая сеть элеваторов-зернохранилищ? А вот "с успехом торговал зерном", нмв, - самое то!!!


Я не думаю, что "с успехом торговал зерном" - это подходящий вариант. По-моему, он просто однажды помог зерновой компании получить прибыль, не более того.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Goldilocks


Зарегистрирован: 07.10.2011
Сообщения: 297

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:54 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Luminen писал(а):
Вас ист дас? Сириусли, это же повод для внутреннего расследования. В группе 60-100 наши друзья TolMacho и zham1,2.
wel а вы тоже там? И Selina? Наверняка ещё кто-нибудь.

Прямо какой-то grievous excess, лучше и не скажешь.



Я вижу, что тут уже собралась целая группа друзей-забастовщиков! Very Happy Дождитесь понедельника, и Владимир вам всё разъяснит.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Luminen


Зарегистрирован: 04.06.2020
Сообщения: 287

 

СообщениеДобавлено: Вс Окт 30, 2022 5:59 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Николай писал(а):
Человек явно поработал головой. Для меня - как для читателя - "теплый голос" звучит ужасно. "Теплые нотки", "с такой теплотой" в голосе - другое дело.

Хмм, тут вы правы. Ну, может, "голос которого обволакивал теплом неаполитанского солнца..." Как-нибудь ещё покрутить.

Goldilocks, не забастовщиков, а подозревак)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20,
21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39  След.
Страница 33 из 39

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©