Владимир Игоревич Баканов в Википедии

О школе Конкурсы Форум Контакты Новости школы в ЖЖ мы вКонтакте Статьи В. Баканова
НОВОСТИ ШКОЛЫ
КАК К НАМ ПОСТУПИТЬ
НАЧИНАЮЩИМ
СТАТЬИ
ИНТЕРВЬЮ
ДОКЛАДЫ
АНОНСЫ
ИЗБРАННОЕ
БИБЛИОГРАФИЯ
ПЕРЕВОДЧИКИ
ФОТОГАЛЕРЕЯ
МЕДИАГАЛЕРЕЯ
 
Olmer.ru
 



 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация   ПрофильПрофиль 
 Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
Второй конкурс
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Дрaкoхвост





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 1:43 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[ quote="blberry"]
Дрaкохвост писал(а):

Круто. Я понял, в чем тут хитрость. Эти жулики раздобыли письма папы, что в яслях лежала солома. А травку выращивали в Авиньоне. Все – логично!!! И папа не врет, и мужики с деньгами!


АВИНЬОН город на юге Франции, на реке Рона, Местопребывание римских пап в 1309-77 ( http://encycl.accoona.ru/?id=393

Any Question Any answer?[/quote]

Понимаете, это либо надо в сноску, либо - трактовать именно так, как я сказал. То есть.
Папа написал письмо, в котором высказывается официальная точка зрения Церкви, что ясли Младенца были устланы соломой.
Понимаете? Чисто теологический вопрос: была ли там тряпица или солома? Солома, говорит съезд. Райт.
Теперь графу продали солому. И в подтверждение ее божественности показывают это письмо. Которое к самой конкретной соломе не имеет отношения. Smile
А то получалось, что или письмо поддельное, или Папа - в доле. Smile

Да, что А. был Ватиканом я не знал, спасибо. Smile

ПС
Я прочитал 29 текстов. Увы, мой - самый лучший. ИМХО. Он на конкурсах рассказов получил бы у меня самую высокую оценку. Более того, перечитав все 29, только мой перевод вызвал у меня желание прочитать: что же там дальше. И это - самое ужасное.
Ибо читатель в магазине, раскрыв книгу и просмотрев первую главу должен принять решение о покупке. Sad

ППС То, что чтение своего перевода - это в большой степени артТерапия я отдаю себе отчет. Так что не относитесь к моим заявлениям слишком серьёзно. Smile Smile
Вернуться к началу
ДракоХ





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 1:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

[quote="Дрaкoхвост

Оля... Не надо. Если у вас есть специальность - работайте в ней. У вас есть собственные представления о работе переводчика. Они не совсем классические.

Да вы сами - прочитайте чужие переводы, и определитесь, как ваш на общем уровне. Smile

И доложте нам свое впечатление... :0)
Вернуться к началу
AZteka


Зарегистрирован: 20.09.2006
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 2:12 pm    Заголовок сообщения: Второй конкурс Ответить с цитатой

Поднимите руки, у кого хватит сил просмотреть 100 работ? Я поглядел выборочно пять, дальше уже не хотелось. Sad[/quote]


Если уж судить о работах по конкурсу, то нужно прочитать именно все работы. Поскольку нет никакой гарантии, что Вы прочитали самые лучшие (или пусть не самые, но стоящие работы).
Мне например очень понравилась одна из 20 работ, которые я прочитала, к сожалению не запомнила номер.


И, конечно, очень хотелось бы отметить, Господа, уж коль Вы отважились прислать свою работу на конкурс, будьте добры хотя бы орфографию проверить перед отправкой. А то как-то даже не совсем ловко себя начинаешь чувствовать на таком конкурсе.
С уважением Всем!!!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
графские развалины





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 2:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

2 Olya1811: мне ваш перевод понравился. Анализ мочи - мимо кассы, а в остальном лексика хорошая, ирония сохранилась.

Про солому: я вообще не понял, о чем спор. Однозначно соломка была с папским сертификатом подлинности.
Вернуться к началу
ДрХт





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:03 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

AZteka писал(а):
Поднимите руки, у кого хватит сил просмотреть 100 работ? Я поглядел выборочно пять, дальше уже не хотелось. Sad



Если уж судить о работах по конкурсу, то нужно прочитать именно все работы. Поскольку нет никакой гарантии, что Вы прочитали самые лучшие (или пусть не самые, но стоящие работы).
Мне например очень понравилась одна из 20 работ, которые я прочитала, к сожалению не запомнила номер.


И, конечно, очень хотелось бы отметить, Господа, уж коль Вы отважились прислать свою работу на конкурс, будьте добры хотя бы орфографию проверить перед отправкой. А то как-то даже не совсем ловко себя начинаешь чувствовать на таком конкурсе.
С уважением Всем!!![/quote]


(Хмуро ) Я могу ответить только теми словами, какими отвечали спатранцы на витиеватые оскорбления, от своих противников...

Надеюсь, вы занете эти два слова...

:--)))))))))))))
Вернуться к началу
Гость





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:08 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

графские развалины писал(а):
2 Про солому: я вообще не понял, о чем спор. Однозначно соломка была с папским сертификатом подлинности.


Еще раз... Если к вашему утюгу приложили вырезку из газеты, что "в стране утюги безопасны" - это одно, а если сертификат безопасности на изделие №..., выпущенное от ..........., № парти количеством ,,,, шт. - это совсем другое, да?
Так вот, надо построить сообщение таким образом, дабы читатель понял, что Римский престол (политкорректность!) тут не при чем: к утюгу приложили вырезку из газеты.

Smile
имхо
Вернуться к началу
ДрХвт





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:31 pm    Заголовок сообщения: Re: спасибо за Ваш конкурс Ответить с цитатой

ssvid писал(а):
Уважаемые организаторы, спасибо, ! И весело тоже Smile


(Тоном Янковског, обращающеггося к Ланцелоту-Абдулову)

эх! все за ники попрятались. А ты не испугался, молодец...

Ну, держи...

Торговку молоком также не удалось наградить внебрачным отпрыском, хотя, видит Бог, граф старался, как мог.

Она хоть выжила после того единственного казуса?


Граф украсил солому хрусталем, золотом и каменьями...

Ну как вы это себе представляете? Вот пучок. Он его что, клеем "момент" намазал и начал камешки и самородки приклеевасть?

и возложил реликвию на алтарь часовни, ежедневно молясь

Такое впечатление, что он этот пучок укладывал неделю, "Не меньсэ!" Smile

Врачеватели доказали, что граф, как и графиня, плодовиты, засеяв два горшка ячменем и поливая один мочей графа, а другой – супруги, и получив всходы в обоих.

Интересно... Но не оправдано... Если бы он их собрался казнить, а так... К тому же, он от природы был экспериментатор: самолечение, опыты на молочницах и всё такое...

в семьдесят пять, поэтому графу оставалось пять лет для сотворения чуда

Формальная ошибка. Ему - 65. 65+5= 70. Вы что не знаете: английский или математику? :--))))))))

он выглядел сурово, со своими короткими черными волосами,

Волосы были не суровые, а крутые. Да. Smile

Вдобавок, Отец Робер в то чудесное утро был сердит. «У меня сегодня есть дела в Кастильон д’Арбизон», - проговорил он, - «и я через час отправляюсь, чтобы достичь города засветло».

А может, это сын графа? Тоже домосед: не любит уезжать из дома! Сердится, что надо ехать...



Чо-то как-то нудно. Как и у других... :--((
Вернуться к началу
AZteka


Зарегистрирован: 20.09.2006
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:32 pm    Заголовок сообщения: Второй конкурс Ответить с цитатой

(Хмуро ) Я могу ответить только теми словами, какими отвечали спатранцы на витиеватые оскорбления, от своих противников...

Надеюсь, вы занете эти два слова...

:--)))))))))))))

Я даже и не подозревала, что мои слова воспримут как оскорбление. Противников я тут вообще не вижу. Я бы сказала братья по цеху. Этот конкурс для меня чистый интерес, и никому ничего доказывать я не собираюсь.

Слова про орфографию - чисто профессиональное, редакторское. Это естественно, что сразу бросается в глаза. Приходится часто править переводы своих переводчиков, которые (по идее) уже по отправке должны быть идеально проверены самим переводчиком.

Хотя оправдываться тут бессмысленно, я думаю многие со мной согласятся, что читать переводы (человека, претендующего на звание лучший) где много ошибок, не очень то приятно.


Последний раз редактировалось: AZteka (Вт Окт 03, 2006 3:55 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Дроброхвост





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:35 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

ДрХт писал(а):
[ Я , какими отвечали спатранцы на )))))


Так... Чо-то меня на радостях заносит. Не спартанцы, а лаконцы. Отсюда и появилось выражение. Выражение "лаконично высказался".

пс На Грелке прошел в пятьдесят лучших... Сорри. Sad
Вернуться к началу
ДракоХ





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:39 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

AZteka писал(а):
где много ошибок, не очень то приятно.


Sad

Знаю... И все равно - обидно. Sad

Smile

Если есть "врожденная грамотность, то должна же быть "врожденная безграмотность", верно?
Sad
Вернуться к началу
AZteka


Зарегистрирован: 20.09.2006
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:40 pm    Заголовок сообщения: Второй конкурс Ответить с цитатой

Кстати, я имела ввиду именно переводы, присланные на конкурс. А не тексты, которые переводчики пишут в форуме, общаясь друг с другом.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
MrsDee


Зарегистрирован: 08.04.2006
Сообщения: 4344

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:40 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

AZteka писал(а):
Хотя оправдываться тут бессмысленно, я думаю многие со мной согласятся, что читать переводы <skip> где много ошибок, не очень то приятно.


+ 1
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
AZteka


Зарегистрирован: 20.09.2006
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:49 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

К счастью, "врожденная безграмотность" - это легко излечимое заболевание.

А для переводчика тем более. Это как голос для певца (многому надо учиться и помимо этого, можно петь и без него, но без голоса все-таки не то...)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Blackfighter


Зарегистрирован: 29.09.2006
Сообщения: 12

 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:53 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

Дроброхвост писал(а):
На Грелке прошел в пятьдесят лучших... Сорри. Sad


а-ааа, вот откуда знакомым духом мочилова в подъезде потянуло. Laughing здесь-то не Грелка, умоляю, давайте без дешевого глума и массированного флуда, пожалуйста!

ps - теория про сертификат на утюг уморительна, но не имеет никакого отношения к оригиналу.

At first the Count suspected that he had been cheated in his purchase of the holy straw, but his chaplain assured him that the relic had come from the papal palace at Avignon and produced a letter signed by the Holy Father himself guaranteeing that the straw was indeed the Christ-child's bedding.

не вообще солома - a straw, а эта конкретная, подлинность которой так волнует графа. the straw Wink
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
ДрХвост





 

СообщениеДобавлено: Вт Окт 03, 2006 3:55 pm    Заголовок сообщения: Re: Второй конкурс Ответить с цитатой

AZteka писал(а):
Кстати, я имела ввиду именно переводы, присланные на конкурс. А не тексты, которые переводчики пишут в форуме, общаясь друг с другом.


Да я понял... Sad А что это меняет? Sad Я же сам же читал свой. Sad
Вернуться к началу
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Школа перевода В. Баканова -> Конкурс Часовой пояс: GMT + 3
На страницу Пред.  
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18  След.
Страница 2 из 18

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете добавлять приложения в этом форуме
Вы можете скачивать файлы в этом форуме


Сайт создан в марте 2006. Перепечатка материалов только с разрешения владельца ©